» » » » Кристофер Голден - Охотники за мифами


Авторские права

Кристофер Голден - Охотники за мифами

Здесь можно скачать бесплатно "Кристофер Голден - Охотники за мифами" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристофер Голден - Охотники за мифами
Рейтинг:
Название:
Охотники за мифами
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-31789-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охотники за мифами"

Описание и краткое содержание "Охотники за мифами" читать бесплатно онлайн.



Когда-то давным-давно люди знали, что сказочное, необычное существует бок о бок с привычным, человеческим. Но потом везде понастроили фабрик, заводов, большие города расползлись по всей земле. И существа из легенд утратили ореол тайны. Люди перестали бояться темноты, и их страх более не служит защитой том, кто прячется в тени. Те, о ком матери читали детям на ночь, ушли, но ничего не забыли и не простили.

Накануне собственной свадьбы Оливер Баскомб, юрист и богатый наследник, спасает жизнь Джеку Фросту, духу зимы, — и оказывается по ту сторону Завесы, магического барьера, отделяющего человеческий мир от страны мифов и легенд. Но вопреки ожиданиям здесь он не желанный гость, а презренный изгой. И если Оливер не успеет доказать правителям волшебного края, что достоин жить, его убьют. Ибо детям индустриальной цивилизации нет места на этой грани бытия.






Оливер рассмеялся и откинулся на спинку дивана.

— Да, вы правы. Почти. Хорошо, я расскажу свою историю. Но сначала… Не кажется ли вам замечательным совпадением то, что единственный человек, который нас заметил, пригласил к себе и угостил чаем, — это единственный человек, который хочет нам помочь? Который не старается поскорее отправить меня на эшафот? Да при этом еще и оказывается моим тезкой?

Ларч загнул палец на руке.

— Во-первых, должен уточнить — это не я являюсь твоим тезкой, а ты являешься моим, потому что я намного старше тебя, мой юный Оливер. — Он загнул второй палец. — Во-вторых, вряд ли я единственный житель деревни, кто согласился бы вам помочь. Осмелюсь сказать, здесь много ваших союзников, как, впрочем, и врагов. Таковы уж люди, знаете ли. Впрочем, большинство из нас просто слишком равнодушны, чтобы содействовать закону… Но и сражаться за вас ни одна душа в Бромфилде не станет. Я буду рад приютить вас на ночь, отдать тебе какую-нибудь старую одежку, чтобы ты не так бросался в глаза. Но если на твой след нападут солдаты, я не стану приковываться к тебе цепью, чтобы только помешать им тебя увести. Договорились? — Он загнул третий палец. — Совпадение? Я бы назвал это удачей.

— У меня есть вопрос, — сказал Фрост. Его дыхание морозной струйкой рассекало теплый воздух комнаты. Тело блестело, отражая огонь камина. Он держал тонкую книгу в кожаном переплете. — По эту сторону Завесы не так-то легко достать книги. Как вам удалось собрать все это?

Ларч чуть ли не с детским энтузиазмом вскочил со стула.

— Чудесные, правда? Они стали моим основным занятием с тех пор, как я понял, что обречен оставаться здесь до конца своих дней. Некоторые я раздобыл у других Заблудившихся, в основном — у Новеньких вроде меня. К примеру, у тех, кто пересекает Завесу на борту корабля, обычно водятся кое-какие вещицы. Но большинство книг, признаться, я выменял у Приграничных. На это ушло много лет. Вот еще одна причина, почему я так рад видеть вас, мистер Фрост, и вас, мисс Кицунэ. Надеюсь, если вам когда-нибудь представится возможность, вас… не затруднит захватить для меня книжку-другую, когда вы будете на той стороне?

Оливер окинул взглядом комнату, улыбаясь такому заразительному жизнелюбию. Сам он и не подумал о книгах, но в перспективе собрание такой огромной коллекции было само по себе впечатляющим.

— Должно быть, вы знаете многих Приграничных, — сказал он.

На лице Ларча появилось сожаление.

— Не столь многих, как раньше.

Все взгляды устремились на него.

Наконец Фрост сказал:

— Значит, вы знаете?

— Об Охотниках? Да, ходят разные слухи. Но опять-таки всеми владеет апатия. До сих пор ужасы происходили вдали от городов. По правде говоря, если вы идете в Перинфию, то для вас это самое безопасное место.

Ларч кинул взгляд на Оливера:

— Конечно, если мистеру Баскомбу удастся сойти за Новенького. — Он улыбнулся. — Но я не дослушал твою историю. Как ты попал сюда?

— Моя история связана с Охотниками, — ответил Оливер. — Точнее, с одним из них.

Пока он рассказывал обо всем, что приключилось, Кицунэ поднялась со своего места у огня и подошла к Фросту. Ларч едва замечал их, так увлек его рассказ Оливера, несостоявшаяся свадьба и появление Сокольничего. А когда тот рассказывал о демоне вишневого дерева, Ларч вздрогнул.

Оливер закончил свой рассказ, Ларч поблагодарил его и встал с кресла, полный решимости как можно лучше устроить их на ночлег в своем маленьком домике. Он пообещал отдать Оливеру и Кицунэ, если она пожелает, лишние одеяла. Кровать была всего одна, в комнате хозяина, но гости могли, по его словам, разместиться на любом предмете мебели, который покажется им подходящим для сна. У Ларча оказалось много разных подушек и подушечек, и он надеялся, что гостям будет удобно.

Путешественники с благодарностью приняли гостеприимное предложение, однако Оливер заметил, что между Кицунэ и Фростом происходит какой-то разговор, полностью занимающий их обоих. Но Фрост заговорил, только когда Ларч уже собрал посуду, оставшуюся от их ночного чаепития, и собирался удалиться в свою комнату.

— Мистер Ларч, не знаете ли вы, где в Перинфии можно найти какого-нибудь мазикина?

Ларч с некоторым раздражением скрестил руки на груди.

— Вам не стоит якшаться с мазикинами, мистер Фрост. Если вы пытаетесь избежать ненужного внимания, это не самый лучший способ.

Кицунэ склонила головку, и черные как смоль волосы упали ей на лицо, словно шелковая вуаль.

— Нам понадобится их помощь. Риск неизбежен. Вы можете нам помочь?

Похоже, мистер Ларч собирался еще поспорить на эту тему, но взгляда Кицунэ оказалось достаточно, чтобы он уступил и пожал плечами:

— В Перинфии существуют места, где вероятнее всего можно ждать неприятностей. В каждом городе есть такие местечки, в любом из миров. Мазикины — это и есть неприятности. Идите в бар «У Амелии», только дождитесь, пока хорошенько стемнеет. Если вам нужны неприятности, там вы их непременно найдете.

Глава 12

Оливер сидит в мамином салоне, пьет какао со взбитыми сливками. На полу, у камина, свернулась калачиком Джулианна и наслаждается идущим от огня теплом. Опустив голову на вытянутые руки, она смотрит на него нефритовыми глазами… Нет, здесь что-то не так. Многое не так. Ее стянутые в «конский хвост» волосы в свете огня приобрели насыщенный медно-рыжеватый оттенок, напоминающий лисий мех.

И мама тоже тут. Стоит у абажура Гауди и держит в руках потрепанный томик Агаты Кристи, читая вслух.

— Мам?

Она оборачивается к нему с внимательной улыбкой. В ее глазах светятся ум, любовь и юмор. И Оливер вдруг чувствует такую тоску по ней, что даже во сне его сердце разрывается.

Нет, он не будет думать о снах.

— Разве тебе можно быть здесь? — спрашивает он.

Мама тихонько хихикает, качает головой и слегка закатывает глаза. Так она делала всегда, когда сын удивлял ее своими недетскими вопросами.

— А где же еще мне быть?

— Я… так счастлив тебя видеть!..

Оливер пытается встать с дивана, но не может. Глянув вниз, замечает, что нижняя часть его тела вморожена в большой куб льда. Огонь в камине пылает ярко, от него идет жар, но лед не тает. Краешком глаза Оливер замечает, как что-то, или кто-то, шевельнулось возле огня. Повернул голову — никого. Кроме Джулианны. Она осталась неподвижной, но выражение ее лица изменилось.

Губы раздвинулись, обнажив черные десны и длинные желтые зубы, ряды смертоносных клыков.

— Джулианна?!

— Ты все испортил. Ты погубил мою жизнь. Думал, я просто спрячусь у себя в комнате и буду плакать? Нет, я хочу сделать тебе так же больно, как ты сделал мне. А потом я собираюсь забыть тебя. Да и кто ты такой, в конце-то концов? Ты не Оливер Баскомб. Ты сын Макса Баскомба, вот и все. И я не верю, что, прожив свою жизнь, ты этого не заметил.

Его грудь пронзает боль. Со стоном Оливер опускает глаза и видит, что рубашка разорвана чьими-то когтями. Из свежих ранок сочится кровь.

— Оливер!

Он поворачивается к матери и смущенно качает головой.

— Пей какао, — говорит она снисходительно. — Допивай.

Он снова качает головой, что-то бормочет, пытаясь отказаться, и, оглянувшись назад, видит, что Джулианна ушла. Огонь погас. На пустой камин падает снег. Снежинки шипят на угольях.

Вдруг кто-то стучит в окно, и Оливер удивленно оборачивается. Стекло раскалывается, но не рушится вниз. Вместо этого оно превращается в снег, буран врывается в салон и начинает кружиться по комнате. В комнате становится темно. Ни огня, ни абажура Гауди. Он ищет в темноте мать, но ее нигде нет.

И лед, который держал его, тоже исчез.

Он неуверенно поднимается на ноги, сгибаясь под порывами ворвавшегося в комнату ветра, и вглядывается через окно в темноту. В метель. Но видит не утес над Атлантическим океаном и не двор, в котором они с сестрой играли детьми.

За окном нет ничего, кроме песка.

А вдали стоит отец и смотрит на него. При виде отца Оливера охватывает ужас. Такого страха он не испытывал с раннего детства, когда, свернувшись под одеялом, с мокрыми от страха глазами, вслушивался в скрип веток за окном и ночные звуки старого дома.

Но в Максе Баскомбе что-то изменилось. Оливер ждет, что отец будет издеваться, орать, обвинять или гнать его, но даже издалека видит: отец делает нечто другое. Куда-то указывает. Потом складывает ладони рупором и что-то кричит своему единственному сыну. А потом их глаза встречаются, и Оливер видит: отец пытается что-то ему сказать. Но его слова теряются в буре, в снежных вихрях, которые мечутся в воздухе, не касаясь уходящих в бесконечность песчаных волн.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охотники за мифами"

Книги похожие на "Охотники за мифами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристофер Голден

Кристофер Голден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристофер Голден - Охотники за мифами"

Отзывы читателей о книге "Охотники за мифами", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.