» » » » Евгений Витковский - Вечный слушатель


Авторские права

Евгений Витковский - Вечный слушатель

Здесь можно скачать бесплатно "Евгений Витковский - Вечный слушатель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Вечный слушатель
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вечный слушатель"

Описание и краткое содержание "Вечный слушатель" читать бесплатно онлайн.








И гвельфу воздавали во сто крат

У твоего моста, который рад

Прибежищем служить поэту ныне.

Ты, милый берег, мне милей вдвойне:

На эту почву поступью небесной

Ступала та, что всех дороже мне,

Здесь я впервые встретил чистый взгляд,

Здесь я вдохнул - мне прежде неизвестный

Ее волос волшебный аромат.

АВТОПОРТРЕТ

О ком мне плакать, как не о себе.

Петрарка

Я худ лицом, глаза полны огня;

Пытливый взор страданием отмечен;

Уста молчат, достоинство храня;

Высокий лоб морщинами иссечен;

В одежде - прост; осанкой - безупречен;

Привязан ко всему не доле дня;

Угрюм, приветлив, груб, чистосердечен:

Я отвергаю мир, а мир - меня.

Не манит ни надежда, ни забава;

Как радость, одиночество приемлю;

Порою доблестен, труслив порой,

Я робко голосу рассудка внемлю,

Но сердце бурно тешится игрой.

О Смерть, в тебе и отдых мой, и слава. ИЗ ИТАЛЬЯНСКИХ ПОЭТОВ ШВЕЙЦАРИИ

ФРАНЧЕСКО КЬЕЗА

(1871 - 1973)

***

Законами и звездами чреватым,

лишенным божества и красоты

предстало небо человеку: "Ты

не центр Вселенной, ты - ничтожный атом".

Ответил человек: "Я мнил богатым

себя среди руин, но сны пусты;

сны - лишь предвестье жизни, как цветы,

что завязь предвещают ароматом.

Отрадно, если вера мне дана,

но только знанье - правый путь к вершине,

и жребием душа не смущена:

я в царстве мысли создаю твердыни,

утраченные мною в царстве сна.

и я не сплю, я существую ныне".

***

Весенний сумрак, ночь - и все вокруг

цветет. И город в золотые блестки

оделся, как на сказочном наброске

обласканный весной волшебный луг.

О луг златой, что наводнили вдруг

мелодии, напевы, отголоски,

и золотые потекли полоски

во все концы, на север и на юг.

И жизнь шумит, и с ней молва людская,

что медленней и тяжелей течет,

под горним светом звезд не умолкая,

как будто в темной глубине пород

земли, цветущей в ожиданье мая,

глухое бормотанье тайных вод.

***

И был закон, народ, в тебе - мерило,

Твоя судьба тебе же вручена.

Приемли мир и не жалей зерна

Земле, что недра для тебя раскрыла.

Раскована мыслительная сила

Так разогни же смело рамена,

Как раскрывает все цветы весна

Навстречу блеску горнего светила.

Проснись, о человек, и позабудь

Неверие, лукавство и коварство.

Узри лежащий пред тобою путь

Прославя доблесть и презрев мытарства,

Вступи же в кузницу судьбы и будь

Скипетродельцем собственного царства.

***

На небесах высоких торжество;

Там град бесстенный отверзает двери,

И ветр веков, скользя по эфемере,

Приумножает красок волшебство.

И рвенье человека таково,

Что, глядя на миры в небесной сфере,

В костер, пылавший у него в пещере,

Он обронил ребенка своего.

Увы, нам непостижен град верховный,

Младенцы, мы игре своей греховной

Творим кумиров детскою рукой,

А наши очи, что в блужданье праздном

Предали фантастическим соблазнам,

В щепоти праха обретут покой. ИЗ ПОЭТОВ МАЛЬТЫ

ДЖУЗЕ МУСКАТ-АЦЦОПАРДИ

(1853 - 1927)

ЗАЛИВ МАРСАШЛОКК

Какая ночь, какая тишь в просторах!

Луна в заливе занята игрой

Меж волн шныряет, множится в повторах:

Все волны моря - на один покрой.

В серебряных деревьях - тайный шорох,

И тени простираются порой

К тем синим облакам, среди которых

Клубятся звезды, как пчелиный рой.

Какая тишь! Как долго мир беззвучен!

Уснуть не смею: только ждать могу

И, наконец, услышу скрип уключин,

И вот уже бредет пастух с отарой,

И резко на восточном берегу

Бледнеют небеса над Деллимарой.

РЫНОК ТАК РЫНОК!

На мерки продается тут зерно,

На дюжины - что яйца, что ириски,

На бочки, разумеется, вино,

На штуки - тыквы, ну, а суп - на миски.

Изюм - на горсти, так заведено,

Миндаль - на кучки, а треска - на снизки,

На связки - лук, на ярды - полотно,

Мука - на фунты, на бутыли - виски.

Размер, подсчет - на вкус, на дух, на цвет,

Тюки, мешки, рулоны, кучки, бочки

Все продается, исключений нет.

Пусть покупают кто во что горазд!

Издатель, счет переведя на строчки,

Газету, да и совесть, распродаст.

ДУН КАРМ

(1871 - 1961)

ПОЛЯРНАЯ ЗВЕЗДА

Когда, устав от дн*вного труда,

я покидаю города горнило

на севере я зрю тебя всегда,

исконно неподвижное светило.

Пока сестер счастливых череда

вокруг тебя танцует легкокрыло,

как мать, следишь за ними ты, звезда,

благоразумья верное мерило.

Лишь ты одна, недвижная вовек,

ведешь к заветной цели морехода

сквозь ураган и яростную тьму,

и если брата иль отца на брег

чужой и злой закинет непогода,

то подари надежный кров ему.

РАЗВАЛИНЫ

Теми Заммиту

Там, где к земле течет лазурь небес

И зелень всхолмий взлет остановила

Еще фундамент ветхий не исчез:

На нем когда-то возвышалась вилла.

Ревнитель древний, римский камнерез,

Нам завещал мозаику настила;

Увы - ни колоннаду, ни навес

Столетий череда не пощадила.

Ни статуй мы, ни портика не зрим:

Все, что какой-нибудь матроны ради

Любовно здесь воздвиг могучий Рим,

Все испарилось утренней росой,

И только между плитами, в засаде,

Хохочет Смерть с клепсидрой и косой.

ВИЕТ ИРДА

Когда лучей закатных бахрома

Над склонами трепещет в пляске дикой

Смотрю туда, в долину, где дома

Стоят средь пальм и тишины великой;

Когда к рассудку подступает тьма,

И отдых жаждет стать его владыкой,

И пусто все - лишь ветер от холма

Доносит песню жницы смуглоликой,

Внемлю тому, чего не слышно днем:

Доносят в шелесте своем сады

Немые вопли ртов, забитых глиной,

В который раз я думаю о нем,

О том, кто был виновником беды,

И слышу поступь смерти над долиной.

НИКОЛЬ БЬЯНКАРДИ

(1904 - 1987)

ПОРТРЕТ

Из-под Зеббуджа. Нынче - городской.

Хотя и духовидец, но эмпирик.

В стихе мальтийском - словно в мастерской.

Поэт - бесспорно! И трибун, и лирик.

Высок и худ. Достаточно мирской.

Одет - в сутану: значит, все же клирик.

Любитель славы. Да еще какой.

Однако не клюет на панегирик.

Экс-библиограф. Сложная судьба.

Сейчас - уже на пенсии. При этом

И не ослеп, и не нажил горба.

В литературе - держит старшинство.

Наставник - молодым. Отец - поэтам.

Пускай растут! Куда им до него.

РУЗАР БРИФФА

(1906 - 1963)

ЛЕТНИЙ ПОЛДЕНЬ

Природа задохнулась от жары

Невыносимой. Что поделать - лето.

В стихиях тишь, спокойствуют миры.

Земля обожжена и перегрета.

Вот - перечное дерево; с коры

Спадают шершни: ясно, песня спета.

Вот - мрачный жук, ползущий из норы

Через дорогу. Скверная примета.

Все в мареве. Оцепенел залив.

Белеет парус и чернеет рея,

Плывет кораблик - но и он сонлив.

Покой - в природе. В сердце - непокой:

Оно болит и, от жары дурея,

Терзается любовью и тоской.

ДЖУЗЕ АКВИЛИНА

(1911 - 1997)

КОНЬ ЖИЗНИ

Конь Времени: на свете нет веревки,

Которая стреножить бы могла

Его: и, закусивши удила,

Он исступленно мчит без остановки.

Он - изначальный враг вольтижировки,

Он - ненавистник всякого седла,

Ему любая ноша тяжела,

Лишь безнадежно звякают подковки.

Конь Времени! Куда бежать коню,

Ему, чье тело гибче гуттаперчи?

Он мчит в закат, швыряя пену с губ,

Я совершенно зря его маню:

Неистово сверкнула грива, круп

Конь промелькнул и канул в черном смерче.

ДЕТСТВО

О, книги жизни первая страница,

Прочитанная мною так давно,

О, время детства! Кажется, оно

Еще и до сих пор могло бы длиться.

В нем сердце знай поет, поет как птица,

Житейской прозой не умудрено,

Ему ни грана злобы не дано

Затем оно и не умеет злиться.

Гляжу в былое, как с вершины вниз:

Встречаю на тропе в свое село

Ребят-соседей в Муншаре, в Аль-Кбире,

Там известь жег я, там сажал маис...

Увы, все слишком зыбко в нашем мире,

И что прошло - то навсегда прошло.

ФРАНС КАМИЛЛЕРИ

(1919 - 1990)

К СРЕДИЗЕМНОМУ МОРЮ

Когда валы твои ревут, как звери,

О скалы распыляясь без следа,

Я слышу грозный клич былых империй:

Их поглотили время и вода.

Зерцало неба, ты разверзло двери

Возмездию - и долгие года

То услужало ты любви и вере,

То бездну опускало города.

И Цезаря, и Александра - шири

Твои влекли от отчих берегов;

Ты помнишь день, когда при Абукире

Разгромлен был воитель знаменитый

Ты, море, приводило к нам врагов,

Но ты же и служило нам защитой.

КРЕПОСТЬ МДИНА

Как долго ты была настороже,

Пока тянулась старина седая,

Ты грезила мечтой о мятеже,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вечный слушатель"

Книги похожие на "Вечный слушатель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгений Витковский

Евгений Витковский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгений Витковский - Вечный слушатель"

Отзывы читателей о книге "Вечный слушатель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.