Морозова - Лиза Клейпас
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лиза Клейпас"
Описание и краткое содержание "Лиза Клейпас" читать бесплатно онлайн.
тело умрет, от него ничего не останется.
– Ни рая, ни ада, – произнесла Джастина. – Ни Валгаллы16, ни подземного мира… Только
пуф – и ты навсегда исчез?
– Именно.
– Мне всегда было интересно, неужели такие люди глубоко внутри не чувствуют этого? –
размышляла вслух Сейдж. – Люди без души редко доживают до преклонного возраста, и
жизнь их очень насыщенна. Будто они знают, что им дано не так много времени.
– Это напоминает мне ту поэму, которую ты так любила, Сейдж. О свече.
– Эдна Сент-Винсент Миллей «Первая смоква».
Я с двух сторон свечу зажгла.
Не встретить ей рассвет.
Но — милые! враги! друзья!
Какой чудесный свет!17
– Это стихотворение отлично описывает человека без души, – отметила Розмари. – Они
пытаются испытать все, что только могут, перед уходом. Волчий аппетит. Но даже
небывалого успеха, который они сумели достигнуть, никогда не достаточно… И они
никогда не смогут понять почему.
– Как такое вообще возможно? – спросила Джастина.
– Некоторые люди изначально рождаются без души. Это особенность, как цвет глаз или
размер ноги.
– Но это несправедливо!
– Да. Жизнь вообще несправедлива.
– Это можно исправить? – спросила Джастина. – Как человек может получить душу?
– Никак, – ответила Розмари. – Это невозможно. Ну, по крайней мере, я никогда не
слышала о таком.
– Но если человек осознает, что у него нет души, – сказала Сейдж, – ситуация становится
сложной. Каждое живое существо борется за свою жизнь. А что ни сделает ради шанса на
вечность такой мужчина как Джейсон Блэк?
Да, он ни перед чем не остановится.
Джастина дотронулось рукой до медного ключа, который висел у нее на груди.
Розмари посмотрела на нее с сочувствием.
– Я вижу, что ты все поняла. Связаться с Джейсоном Блэком все равно что танцевать с
дьяволом.
– А Джейсон может любить, даже если у нет души?
– Конечно, – ответила Сейдж. – У него же есть сердце. Единственное, чего у него нет, –
времени.
*****
16 Валгалла – обиталище душ (в германско-скандинавской мифологии зал во дворце Одина, где он пировал с
душами героев, погибших в бою).
17 Перевод Галины Ицкович.
После того как Джейсон укрыл лодку брезентом, он медленно начал подниматься наверх, к
маяку. Старые каменные ступеньки буквально рассыпались под ногами, многие были
сломаны. В центре каждой образовалось небольшое углубление от бесчисленных ног,
поднимавшихся по этой лестнице. Из-за дождя они стали скользкими. Порывы ветра
грозили сбить Джейсона с ног. Он до сих пор не мог понять, как ему удалось отнести
Джастину наверх по этой лестнице и не упасть. Видимо, в его крови кипел адреналин, который отвлекал его от такого рода мыслей.
Он сомневался, что когда-нибудь сможет забыть, как увидел тонущую Джастину; ее лицо
было серым, таким, будто она была на полпути к смерти. Он сделал бы все что угодно
ради нее, рискнул бы всем. Он отдал бы ей свою жизнь, отдал бы ей всю свою кровь, если
бы это спасло ее. И, безусловно, самопожертвование – новое для него чувство.
Но самое странное – Джейсон и не пытался искать выгоду. И не хотел. Чувство,
испытываемое к Джастине, не оставляло ему выбора. Слишком рано для любви. Но время
уже не имело значения.
Все его прошлые отношения заканчивались, когда становились неудобными. Или
надоедали. И каждый раз Джейсон с высокомерным убеждением полагал, что любовь
никогда не сможет изменить его, тем более к лучшему.
Каким же идиотом он был.
Теперь он знал: если этому не будет конца, значит, это любовь. Такое же неизбежное
чувство, как сила притяжения. Любовь – это падение в пропасть; и единственный способ
избежать боли – продолжать падать.
Когда Джейсон поднялся на верхнюю ступеньку, он постарался не задеть маленький
колокол, установленный на двери в качестве звонка, и вошел в дом. Он снял свою куртку, повесил на вешалке у входа, а потом разулся – его ботинки были мокрыми насквозь. Его
футболка была холодной и влажной. Его шорты успели высохнуть, но он все равно
чувствовал себя в них некомфортно. Дом затопил аромат испеченного хлеба, и рот
Джейсона тут же наполнился слюной. Он умирал от голода.
– Мистер Блэк. – Ему навстречу вышла Сейдж с охапкой белых полотенец. – Вот,
возьмите.
– Спасибо. Пожалуйста, зовите меня Джейсон. – Он взял полотенце и начал вытирать им
волосы и шею. – Как Джастина?
– Она спит. Розмари рядом с ней.
– Может, мне стоит зайти к ней, – сказал Джейсон, стараясь побороть сдавливающее
чувство в груди, будто сердце оплетают стальные обручи. Беспокойство. Еще одно новое
для него чувство.
– Джастина – здоровая молодая женщина, – ответила мягко Сейдж. – Немного отдыха, и
она вернется к своей привычной жизни. – Она задержала на нем взгляд, будто что-то в его
лице удивило ее. – Ты сегодня поступил очень смело. Я понимаю, что значит для
мужчины в твоем положении такой риск.
Мужчины в твоем положении? Джейсон пристально на нее посмотрел, пытаясь понять,
что именно она имела в виду.
– Позволь показать тебе гостевую ванную, – сказала Сейдж. – Ты сможешь принять
горячий душ и переодеться в сухую одежду.
Он поморщился.
– К сожалению, у меня нет с собой запасной футболки или…
– Не беспокойся, милый мальчик. Я принесла тебе некоторые вещи, которые
принадлежали моему покойному мужу. Он был бы рад, если бы они оказались полезными
кому-нибудь.
– Я бы не хотел… – начал Джейсон, чувствуя, что ему совсем не хочется надевать чужие
вещи, тем более принадлежавшие мертвому мужчине, но его внимание переключилось на
слово «мужу». – Вы были замужем?
– Да. Нил был хранителем маяка. После того как он ушел, его должность заняла я. Я
провожу тебя в гостевую комнату. Мы пройдем длинным путем, так что ты сможешь
осмотреть дом.
– А маяк сейчас не работает?
– Нет, еще с начала семидесятых. Береговая охрана продала мне его за смешную сумму. И
взамен того что я содержу его в порядке, меня наградили пожизненной пенсией от
частного фонда охраны исторических памятников. Тебе обязательно надо подняться
наверх, к самой лампе Френеля. Она сделана из французского хрусталя. Очень красивая
вещь, в стиле «ар деко».
Стены всех комнат различались лишь оттенками синего: голубой, бирюзовый, цвет
морской волны, лазурный. Мебель была резной и удобной. Главная комната выходила на
кухню и в комнату меньшего размера.
– Мы ее называем комнатой хранения, – сказала Сейдж. – Чаще всего тут хранятся разные
безделушки, сделанные своими руками, но когда у нас есть гости – как сегодня, – мы
превращаем ее в столовую.
Джейсон прошел в угол комнаты, к полке на стене, на которой стоял старинный бронзовый
водолазный шлем. У него было стеклянное круглое окошко, которое закрывалось на замок.
– Эта вещь будто из романа Жюля Верна. Сколько ей лет?
– Шлем был сделан примерно в восемнадцатом или девятнадцатом веке, – со смешком в
голосе пояснила Сейдж. – Нил сказал то же самое, когда купил ее: он напомнил ему о
Жюле Верне. Ты читал его романы?
– Почти все, – улыбнулся Джейсон. – Жюль Верн смог предсказать появление многих
изобретений: подводные лодки, видеосвязь, космические корабли… Никогда не мог
решить: гений он или же волшебник.
Сейдж улыбнулась:
– Наверное, и то, и другое.
Сейдж отвела его в комнату для гостей. Помещение было похоже на сказку:
восьмиугольные эркеры и обитые материей скамьи, стоящие почти у каждой стены. В
комнате еще стояли просторная железная кровать и маленький деревянный стол рядом. В
комнате было холодно по ночам, поэтому на кровати лежали несколько теплых одеял цвета
слоновой кости.
– Боюсь, у нас нет подходящих тебе носков, – с сожалением сказала Сейдж, – пока твоя
обувь не высохнет, тебе придется ходить босиком.
– В доме своей бабушки в Японии я всегда хожу босиком, – ответил Джейсон.
– Так у тебя японские корни? Теперь понятно, откуда у тебя такие высокие скулы и
красивые темные глаза.
– Сейдж, вы флиртуете, – засмеялся Джейсон.
– В моем возрасте я могу флиртовать с кем угодно и где угодно безо всяких
неприятностей.
– Думаю, вы можете сотворить кучу неприятностей, если захотите.
Сейдж рассмеялась.
– А теперь кто флиртует? – Она показала рукой на маленькую ванную со старомодным
душем. – Туалетные принадлежности для гостей на полке под раковиной. У тебя более чем
достаточно времени для отдыха. Можешь вздремнуть – никто тебя не побеспокоит.
– Спасибо, но обычно я не сплю в обед.
– Тебе стоит попробовать. Ты наверняка устал после такого героического спасения
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лиза Клейпас"
Книги похожие на "Лиза Клейпас" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Морозова - Лиза Клейпас"
Отзывы читателей о книге "Лиза Клейпас", комментарии и мнения людей о произведении.