» » » » Машадо Ассиз - Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974


Авторские права

Машадо Ассиз - Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974

Здесь можно скачать бесплатно "Машадо Ассиз - Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Машадо Ассиз - Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974
Рейтинг:
Название:
Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974"

Описание и краткое содержание "Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974" читать бесплатно онлайн.








— Панглос,— заключил Кинкас Борба, закрывая книгу,— был не такой дурак, каким его вывел Вольтер.


Глава СXVIII

ТРЕТЬЯ СИЛА


Третьей силой, побуждавшей меня к возвращению в человеческий улей, было, пожалуй, тщеславие и осо­бенно моя неспособность жить в одиночестве. Меня притягивала толпа, и я жаждал быть ее кумиром. Ах, если бы мысль о пластыре родилась у меня именно тогда, кто знает? Очень может быть, что я не только бы не умер, но и сделался бы знаменитым. Но тогда эта мысль не пришла мне в голову. Просто возникло желание проявить себя в чем-нибудь, как-нибудь и перед кем-нибудь.


Глава СХ/Х

В СКОБКАХ


Здесь, в скобках, я хочу предложить вам полдюжины афоризмов, из числа придуманных мною в то время. Боюсь, что все это — лишь зевки от скуки; использо­вать их можно разве только в качестве эпиграфов к беспредметным словопрениям.


У всех хватает терпения вынести чужую боль.


Мы убиваем время, но время нас хоронит.


Один кучер-философ имел обыкновение говорить, что ежели бы в каретах ездили все, то никто не получал бы от этого никакого удовольствия.


Верь себе, но иногда верь и другим.


Ювелир удивляется: зачем это индеец продырявли­вает себе губу, чтобы украсить ее кусочком дерева?


Не ропщи, если тебе отплатят злом за добро: лучше упасть с облаков, чем с третьего этажа.


Глава СХХ

COMPELLE INTRARE


— Нет, дорогой, теперь уж как хочешь, но ты должен жениться,— объявила мне Сабина.— Иначе какое буду­щее тебя ожидает! Старый, бездетный холостяк...

Бездетный! Мысль о детях наполнила меня беспо­койством; я вновь ощутил воздействие таинственного флюида. Да, я должен стать отцом! Холостая жизнь имеет, конечно, свои преимущества, но с возрастом дорожишь ими все меньше, а расплачиваться за них приходится одиночеством. Одинокий, бездетный старик! Нет, это невозможно! Я был готов на все: даже на то, чтоб породниться с Дамашсено. Бездетный! Уверовав в Кинкаса Борбу, я решил открыть ему свои тайные намерения, побуждавшие меня к женитьбе. Философ, выслушав меня, возликовал; он заявил, что это мировая душа пробудилась в моих чреслах, и пылко одобрил мои матримониальные планы; он настаивал, чтобы это собы­тие было отпраздновано как можно торжественнее и т. д. «Compelle intrare»,— как говорил Иисус. И Кинкас Борба на моем примере еще раз доказал мне, что Евангелие определенно предвосхищало гуманитизм, но его суть была искажена князьями церкви.


Глава СХХI

СПУСКАЯСЬ С ХОЛМА


К концу третьего месяца все уладилось как нельзя лучше. Таинственный флюид, хлопоты Сабины, глазки Лоло и радость ее отца дружно подталкивали меня к женитьбе. Воспоминание о Виржилии порой вставало передо мной, и черный бесенок совал мне под нос зер­кало, в котором я видел свою возлюбленную всю в слезах, но тут же другой, розовый бесенок подсовывал мне другое зеркало, и в нем перед моими глазами возникала Лоло — нежная, сияющая, ангелоподобная. О раз­нице в нашем возрасте я не говорю. Я ее не чувствовал; а в одно прекрасное воскресенье, когда мы слушали мессу в капелле Преображения, я просто взял да и выбросил все разделявшие нас годы. Дамашсено с семьей жил в Кажуэйросе, и я часто сопровождал их к мессе. Холм, на котором возвышалась капелла, тогда еще не был застроен, только один старый особняк стоял на самом верху. И вот, в воскресенье, спускаясь вниз под руку с Лоло, я, сам не зная как, сбросил по дороге там два, там четыре, а там и пяток лет, так что, когда мы сошли вниз, рядом с Лоло стоял двадцатилетний юноша, такой же веселый, каким я был в этом возрасте.

Если кто-нибудь желает узнать поподробнее, при каких обстоятельствах произошло со мной это чудо, пусть он дочитает главу до конца. Итак, после мессы мы спускались с холма втроем: Лоло, ее отец и я. На полдороге мы увидели какую-то толпу, и Дамашсено, шедший рядом, мигом смекнул, в чем дело, и радостно устремился вперед: мы двинулись за ним. И тут глазам нашим открылась картина: мужчины всех возрастов, комплекций и оттенков кожи, одни в рубашках, другие в куртках, третьи в рваных сюртуках, все застыли в разных позах — кто на корточках, кто упершись ладоня­ми в колени, кто присев на камень, кто привалившись к стене, но у всех глаза не отрывались от круга, и из расширенных зрачков,казалось, выглядывала душа.

— Что это? — удивилась Лоло.

Я знаком попросил ее замолчать и стал потихоньку пробираться сквозь толпу, ведя Лоло за собой. Люди расступались, давая нам дорогу, но вряд ли кто-нибудь из них обратил на нас внимание. Их глаза были прикованы к центру круга. Там шел петушиный бой. Я увидел обоих соперников — бойцовых петухов с острыми шпо­рами, горящими глазами и загнутым клювом. Вздыблен­ные гребешки у обоих уже были в крови, перья на груди того и другого были начисто выщипаны, а сама грудь багровела запекшейся кровью. Усталость уже овладева­ла бойцами, но они еще сражались, зорко следя друг за другом, и долбали клювом один другого — туда, сюда, удар, ответный удар,— и оба дрожали от ярости. Да­машсено забыл обо всем на свете, так он был поглощен зрелищем. Напрасно я пытался увести его: он не от­вечал и, видимо, даже не слышал меня, увлеченный перипетиями поединка. Петушиные бои были его страстью.

Тогда Лоло тихонько потянула меня за рукав, говоря, что нам пора идти. Я не стал возражать, и мы продол­жали свой путь вдвоем. Я уже упоминал, что место это было в те времена пустынным и мы возвращались из капеллы после мессы. О дожде я ничего не говорил, потому что никакого дождя не было, а была прекрас­ная солнечная погода. И солнце припекало, да так осно­вательно, что мне пришлось раскрыть зонтик и держать его над головой Лоло, склоняясь к ней согласно фило­софским рекомендациям Кинкаса Борбы: одна мировая душа целует другую мировую душу... Вот так мои годы и покатились вниз по склонам холма.

Спустившись, мы остановились, поджидая Дамаш­сено; вскоре он появился, окруженный яростными спор­щиками, продолжавшими обсуждать подробности боя. Потом казначей распределил выигрыши, отсчитывая их старыми бумажками достоинством в десять тостанов, и победители радовались вдвойне: и победе и деньгам. Владельцы петухов несли их под мышкой. Заметив, как истерзан и окровавлен гребешок у одного из петухов, я решил, что это наверняка побежденный, однако я ошибся — у побежденного гребешок был оторван на­прочь. У обоих клювы были раскрыты; изнуренные поединком, противники дышали с трудом. Зрители, на­против, были веселы, несмотря на пережитые волнения; они обсуждали родословную обоих противников и пере­числяли их прежние подвиги. Я шел молча, я видел, что Лоло до крайности огорчена.


Глава СХХII

БЛАГОРОДНОЕ НАМЕРЕНИЕ


Лоло огорчилась из-за отца. Легкость, с которой он затесался в эту компанию, выдавала его вкусы и свиде­тельствовала о том, что он не слишком разборчив в своих знакомствах. Лоло испугалась, как бы я не счел его недостойным быть моим тестем. Я замечал, что сама Лоло изо всех сил старается не походить на своего отца; она все время следила за собой и приглядывалась к моим манерам и поведению. Она училась быть светской и элегантной, главным образом потому, что видела в этом наиболее верный способ соединить свою судьбу с моей; кроме того, светские манеры помогли бы ей скрыть свое происхождение. И в тот день выходка отца глубоко ее опечалила. Тщетно я пытался отвлечь Лоло от груст­ных мыслей: ни мои шутки, ни мои комплименты не смог­ли ее развеселить. Ее печаль была столь глубока и уныние столь красноречиво, что я понял: Лоло страстно хочет показать мне, какая пропасть лежит между нею и ее отцом. И в этом ее желании, на мой взгляд чрезвы­чайно благородном, мне вдруг открылось родство наших душ.

— Ничего не поделаешь,— сказал я себе,— я должен вытащить этот цветок из болота.


Глава CXXIII

КОТРИН, КАК ОН ЕСТЬ


Несмотря на мои сорок с лишним лет, я продолжаю с почтением относиться к родственным узам, и потому о своем намерении жениться на Лоло я решил прежде всего переговорить с Котрином. Он выслушал меня и с важностью заявил, что не имеет привычки вмеши­ваться в дела своих родственников. Разумеется, он не преминул бы с похвалой отозваться о редких качествах Лоло, но боится, что его могут заподозрить в корысти, и потому он лучше промолчит. Мне же он может сказать только одно: его племянница питает ко мне самые искренние чувства, но ежели она обратится к нему за советом, он посоветует ей не выходить за меня замуж. Это отнюдь не связано с каким-либо предубеждением против моей персоны, нет, он высоко ценит мои достоин­ства и не устает их превозносить, причем от чистого сердца, а что касается Лоло, то он никогда не посмел бы усомниться в том, что она составит счастье любого мужчины; но его похвалы ей совсем не означают, что он советует мне на ней жениться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974"

Книги похожие на "Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Машадо Ассиз

Машадо Ассиз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Машадо Ассиз - Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974"

Отзывы читателей о книге "Записки с того света (Посмертные записки Браза Кубаса) 1974", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.