Теннесси Вильямс - Стеклянный Зверинец
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стеклянный Зверинец"
Описание и краткое содержание "Стеклянный Зверинец" читать бесплатно онлайн.
ТОМ (с мрачным видом подчиняясь щетке и допросу): Этот молодой человек занимает должность почтового клерка, мама.
АМАНДА: Похоже, что это довольно ответственная работа, работа, которой мог бы заниматься и ты, если бы только у тебя было больше предприимчивости. Сколько он зарабатывает? Ты не знаешь?
ТОМ: Я бы предположил, что-то около восьмидесяти пяти долларов в месяц.
АМАНДА: Хм - сумма не царская, но
ТОМ: На двадцать долларов больше, чем у меня.
АМАНДА: Да, уж я это хорошо знаю! Но для семейного человека, на восемьдесят пять долларов в месяц можно только сводить концы с концами...
ТОМ: Да, но Мистер О'Коннор не семейный человек.
АМАНДА: Разве он не может стать таковым, а? Когда-нибудь в будущем?
ТОМ: Понимаю. Планы и приготовления.
АМАНДА: Ты единственный из известных мне молодых людей, который игнорирует тот факт, что будущее становитсянастоящим, настоящее прошлым, а прошлое обращается в вечное сожаление, если ты его не планировал!
ТОМ: Я подумаю об этом еще раз, и посмотрю, что из этого получится.
АМАНДА: Не говори так надменно с матерью! Расскажи мне побольше об этом - как его имя?
ТОМ: Джеймс Д. О'Коннор. Д. от Делани.
АМАНДА: Ирландец с обеих сторон! Помилуй! И не пьет?
ТОМ: Мне позвонить ему прямо сейчас и спросить?
АМАНДА: Единственный способ как можно узнать о таких вещах так это через осторожные расспросы при подходящем случае. Когда я была девушкой в Блу Маунтан и были подозрения, что молодой человек выпивает, та девушка, чье внимание он привлекал, если была такая девушка, иногда обращалась к пастору его церкви, или к нему обращался ее отец, если отец был жив, и таким образом разузнавала все о характере молодого человека. Вот каким образом тактично устраиваются такие дела, чтобы предохранить молодую женщину от совершения трагической ошибки!
ТОМ: Тогда, как же получилось, что ты совершила трагическую ошибку?
АМАНДА: Этот невинный взгляд твоего отца обманул всех! Он улыбался - и мир был зачарован! Отдаться на милость красивой внешности это худшее, что может сделать девушка! Я надеюсь, Мистер О'Коннор не слишком красив.
ТОМ: Нет, он не слишком красив. Он весь в веснушках, и у него маленький нос.
АМАНДА: Но ведь не так чтобы совсем невзрачный?
ТОМ: Не так чтобы совсем невзрачный. Я бы сказал, этак, средней невзрачности.
АМАНДА: Главное в человеке это характер.
ТОМ: Как раз то, о чем я всегда говорил, мама.
АМАНДА: Ты никогда ничего подобного не говорил, и я подозреваю, что никогда об этом и не думал.
ТОМ: Не будь со мной такой подозрительной.
АМАНДА: По крайней мере, я надеюсь, что он из людей напористых и предприимчивых.
ТОМ: Мне кажется, он действительно стремится улучшить свое положение.
АМАНДА: У тебя есть основания так думать?
ТОМ: Он ходит в вечернюю школу.
АМАНДА (сияя от удовольствия): Чудесно! И чем он занимается, то есть, что он изучает?
ТОМ: Радиотехнику и публичные выступления!
АМАНДА: Это значит, что он собирается преуспеть в этом мире! Любой молодой человек, занимающийся публичными выступлениями, нацеливается на руководящую должность! А радиотехника? Вещь для будущего! Оба эти факта многое разъясняют. Такие вещи мать должна знать о любом молодом человеке, который собирается посетить ее дочь. С серьезными намерениями, или - нет.
ТОМ: Небольшое предостережение. Он не знает о Лоре. Я не раскрыл ему наши черные секретные планы. Я просто сказал, почему бы тебе не зайти к нам на ужин? Он сказал, хорошо, и на этом разговор закончился.
АМАНДА: Ну уж, конечно! Ты красноречив как рыба. Однако, он узнает о Лоре как только появится здесь. Когда он увидит, как она мила и любезна и привлекательна, он возблагодарит свою счастливую звезду за то, что был приглашен на ужин.
ТОМ: Мама, я не стал бы так рассчитывать на Лору.
АМАНДА: Что ты имеешь в виду?
ТОМ: Лора кажется такой мне и тебе, потому что она наша и мы любим ее. Мы даже не замечаем больше, что она калека.
АМАНДА: Не говори калека! Ты же знаешь, я никогда не позволяю употреблять это слово!
ТОМ: Но взгляни на факты, мама. Она калека - и это еще не все
АМАНДА: Что ты имеешь в виду "не все"?
ТОМ: Лора очень отличается от других девушек.
АМАНДА: Я думаю, это отличие только в ее пользу.
ТОМ: Не совсем так - в глазах других - посторонних людей - она ужасно застенчива и живет, замкнувшись в своем мире, и людям вне нашего дома она кажется немного чудаковатой.
АМАНДА: Не говори чудаковатой!
ТОМ: Посмотри фактам в лицо. Она действительно чудаковата.
(Музыка в танцевальном зале переходит в танго с грустным и в чем-то зловещим мотивом.)
АМАНДА: Могу я спросить - в чем она чудаковата?
ТОМ (ласково): Она живет в своем собственном мире - мире маленьких стеклянных украшений, мама...
(Он поднимается. Аманда остается с щеткой в руках, встревожено глядя на него.)
Она слушает старые пластинки и - вот и все - (Он бросает взгляд на себя в зеркале и направляется к двери.)
АМАНДА (резко): Куда ты идешь?
ТОМ: Я иду в кино. (Он выходит через внешнюю дверь.)
АМАНДА: Только не в кино, каждый вечер в кино! (Она быстро подбегает к двери.) Я не верю, что ты каждый раз ходишь в кино!
(Он ушел. Аманда некоторое время беспокойно глядит ему в след. Затем энергия и оптимизм снова возвращаются к ней, и она поворачивается от двери и идет к портьерам.)
Лора! Лора!
(Лора отзывается из кухни.)
ЛОРА: Да, мама.
АМАНДА: Оставь эту посуду и подойди сюда!
(Лора появляется с кухонным полотенцем в руках. Аманда радостно обращается к ней.)
Лора, подойди сюда и загадай желание на луну!
(Образ на экране: Луна.)
ЛОРА (появляясь):Луна - луна?
АМАНДА: Маленькая серебряная туфелька луны. Посмотри через левое плечо, Лора, и загадай желание!
(Лора слегка растерянна, как будто ее только что разбудили. Аманда берет ее за плечо и поворачивает под углом к двери.)
Вот теперь! Теперь, милая, загадывай!
ЛОРА: Что мне загадать, мама?
АМАНДА (ее голос дрожит, иглаза внезапно наполняются слезами): Счастья! Удачи!
(Доносятся звуки скрипки, и сцена затемняется.)
1 Город в штате Теннессси (прим. перев.)
2 Д.А.Р. (D.A.R.) Дочери Американской Революции, закрытый исторический клуб наследников участников революции, действующий до наших дней.
3 Граммофон.
4 При переводе этой части диалога, были внесены некоторые добавления, отсутствующие в оригинале, но необходимые для сохранения изначального смысла. Для ясности я частично приведу английский текст объяснения Лоры, построенного на игре слов, и трудно поддающийся точному переводу: "When I had that attack of pleurosis he asked me what was the matter when I came back. I said pleurosis - he thought that I said Blue Roses! So that's what he always called me after that."
5
Имеется в виду Первая Мировая война (прим. перев.)
6 Continental Shoemakers - название обувного магазина, где работает Том (прим. перев.)
7 Силотекс (celotex) - изолирующий материал, применяющийся при отделке помещений (прим. перев.)
8 Sticks and stones can break our bones. (вариант перевода: Болят бока от палок да от кнута.)
9 Онор Дамьер (1808-1879) - французский карикатурист, художник и скульптор (прим. перев.)
10 Пиратский флаг (прим. перев.)
11 Письмена на стене - зловещее предзнаменование (Библ.) (прим. перев.)
12 Annunciation также Благовещение (церк.) Тем самым Вильямс подчеркивает почти эсхатологические ожидания в семье Вингфилдов, связанные с приходом-пришествием визитера (прим. перев.)
13 Берктесгаден (Berchtesgaden) - городок на юго-востоке Германии; на вершине одной из гор вокруг Берктесгадена располагалась летняя вилла Гитлера.
Невилл Чемберлен (Neville Chamberlain) - премьер-министр Великобритании (1937-1940). (прим. перев.)
14 Свинг (swing music) - разновидность джазовой музыки (прим. перев.)
1
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Свет падает на площадку пожарной лестницы. Том курит, прислонившись к решетке.
(Образ на экране: Герой средней школы.)
ТОМ: Итак, на следующий вечер я привел Джима к нам домой на ужин. Я был поверхностно знаком с Джимом еще в средней школе. В школе Джим был героем. Он обладал замечательным ирландским добродушием и жизнерадостностью, и внешностью прилежно отполированной фарфоровой чашки. Казалось, он постоянно движется в луче света. Он был звездой баскетбола, капитаном дискуссионного клуба, президентом выпускного класса и песенного клуба, и пел мужские партии в ежегодных небольших операх. Он передвигался только бегом или вприпрыжку, и никогда не ходил шагом. Казалось, что он вот-вот преодолеет загон тяготения. В юности он продвигался вперед с такой скоростью, что вполне логично было бы ожидать, что к тридцати он достигнет Белого Дома и никак не меньше. Но видимо, помехи усилились после окончания школы в Солдане. Его скорость заметно снизилась. Спустя шесть лет после школы он занимал должность немногим выше моей.
(Образ на экране:Конторский служащий)
С ним одним в магазине я был в приятельских отношениях. Он ценил меня как человека, помнящего о его былой славе, бывшего свидетелем его баскетбольных побед и завоеванного Серебряного кубка в соревновании дискуссионного клуба. Он знал о моем секретном обыкновении уединяться в умывальную комнату, когда торговля в магазине шла медленно, и трудиться над стихотворениями. Он называл меня Шекспиром. И хотя другие парни в магазине смотрели на меня с подозрительной враждебностью, Джим относился ко мне с юмором. Постепенно его отношение повлияло на остальных, их враждебность смягчилась, и они стали улыбаться мне, как улыбаются глядя на собаку странного вида, рысцой перебегающей дорогу в отдалении.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стеклянный Зверинец"
Книги похожие на "Стеклянный Зверинец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Теннесси Вильямс - Стеклянный Зверинец"
Отзывы читателей о книге "Стеклянный Зверинец", комментарии и мнения людей о произведении.