Василий Головнин - Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку"
Описание и краткое содержание "Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку" читать бесплатно онлайн.
В истории русского флота имя Василия Михайловича Головнина занимает одно из самых почетных мест. Замечательные плавания, дважды совершенные В. М. Головниным по волнам трех океанов на военных шлюпах «Диана» (1807–1809) и «Камчатка» (1817–1819), доставили ему заслуженную славу отважного мореплавателя. События, сопутствовавшие плаванию на «Диане», — пленение корабля англичанами на мысе Доброй Надежды и блестяще осуществленный уход «Дианы» буквально из–под носа англичан — прогремели в свое время на весь мир.
Русские географы увековечили память о знаменитом русском мореплавателе и исследователе, писателе и воине Василии Михайловиче Головнине. Его именем назван залив, расположенный на американском берегу Берингова пролива, мыс, который находится недалеко от Лиебурн, пролив между двумя островами Курильской гряды. На Новой Земле, к востоку от Маточкина Шара высится гора Головнина.
Публикуемые в этой книге литературные произведения В. М. Головнина являются лучшим памятником деятельности этого выдающегося русского мореплавателя. Они не утратили своего значения и в наше время и, несомненно, будут интересны и полезны широкому кругу советских читателей, бережно относящихся к великому культурному наследству прошлого нашей Родины.
Сочинения Головнина в особенности поучительны для нашей молодежи, воспитанной гениальным учителем Иосифом Виссарионовичем Сталиным, большевистской партией, ленинским комсомолом.
Сочинения, вошедшие в однотомник, печатаются с некоторыми сокращениями. Опущены места, утратившие интерес для современного читателя. Редакционные пояснения отмечены внутри текста цифрами и даны в конце каждого раздела книги. Подстрочные примечания, отмеченные звездочками, принадлежат В. М. Головнину.
Книга иллюстрирована рисунками, взятыми главным образом из Альбома путешествий первой половины XIX века. Впервые в книге публикуются оригинальные рисунки художника Тихонова, сопровождавшего Головнина в этом плавании. Рисунки эти были предоставлены издательству Музеем Академии художеств.
98 Патагонский берег. Патагония — южная часть Аргентины, расположенная в умеренной и умеренно холодной зоне, примерно от 40‑й параллели до Магелланова пролива. Название свое область получила благодаря спутникам Магеллана, утверждавшим, что они встречали там «большеногих» великанов–индейцев (patagon по–испански — большеногий).
99 Острова Маркиза Мендозы, теперь Маркизские острова — архипелаг вулканического происхождения в экваториальной Полинезии (Океания) у 140° западной долготы, между 8–11° южной широты. Маркизские острова были открыты известным испанским мореплавателем XVI века Менданья во время его второй экспедиции в поисках «южного материка» (в 1595 году); названы в честь перуанского вице–короля маркиза Мендосы, давшего средства на эту экспедицию. Испанцы не вступили во владение архипелагом, и он оставался «ничьей» территорией до XIX века. В 1804 году северная группа Маркизских островов (в частности, остров Нукагива) была обследована первой русской кругосветной экспедицией Крузенштерна. Во время плавания Головнина там действовали миссионеры и купцы из Англии, Франции и США. В середине XIX века (1842) Франция фактически захватила Маркизские острова, а в последней четверти того же века (1885) включила их в свою колонию «Французская Океания».
100 Река Плата, обычно Ла — Плата. По–испански la plata значит серебро. В соответствии с этим, испано–американская страна, расположенная в основном в бассейне этой реки, называется Аргентина — «серебристая».
101 Морская капуста — съедобные морские водоросли (Alaria isculenta, Ulva lactum — морской салат). Некоторые виды морской капусты составляют предмет промысла (в СССР на Дальнем Востоке, в Японии) и даже разводятся.
102 Статенландия (по–голландски Statenland, испанское Ista de los Ect) — Земля Генеральных Штатов, т. е. правительства Нидерландов. Это название дано голландским мореплавателем Схоутеном открытому им в 1616 году острову, расположенному у восточного выступа Огненной Земли. «Статенландия» принадлежит Аргентине, как и соседняя восточная часть Огненной Земли.
103 Касатки — один из видов зубатых китов, длиной в 5–7 метров, хищные животные, питающиеся рыбой, но нападающие и на морских млекопитающих. Держатся косяками. Промысловое значение касаток невелико.
104 Стаксели — треугольные косые паруса.
105 фок — нижний прямой парус на передней мачте корабля.
106 Мыс Пилляр (Пильяр) — северо–западная оконечность чилийского острова Десоласьон, расположенного у выхода из Магелланова пролива в Тихий океан.
107 Ансон Джордж (1697–1762) — британский кругосветный мореплаватель, руководивший несколькими каперскими экспедициями. В 1740–1744 годах командовал эскадрой, которой было поручено тревожить испанские торговые суда и колонии в южной части Тихого океана. Во время этого плавания захватил, между прочими «призами», испанский корабль с ценными секретными морскими картами и документами об испанских открытиях в Северной Полинезии в XVI–XVII веках. За эту успешную экспедицию Ансон получил звание адмирала. Описание путешествия было дано в «Voyage round the World» (Лондон, 1748).
108 Галион — старинное парусное судно, приспособленная к плаванию под парусами галера (большое гребное судно).
109 Лима — во время плавания Головнина главный город испанского колониального владения Перу, резиденция вице–короля (испанского генерал–губернатора). В настоящее время Лима — столица республики Перу.
110 «Bounty» («Баунти» — «Подарок») — английское судно, плававшее в 1788–1789 годах под командой капитана Блай. «Прославилось» из–за последствий мятежа судового экипажа. Возмутившиеся матросы высадили капитана Блай с несколькими верными ему людьми в шлюпку, на которой он и совершил вынужденное плавание, упомянутое Головниным. Мятежники же после двухлетних скитаний по Тихому океану, основали колонию на острове Питкерн (1790).
111 Новая Голландия — прежнее название Австралийского материка, данное в честь голландских моряков, открывших в XVII веке его северные, западные и южные берега.
112 «Формальная война» объявлена была Англии Россией, заключившей временный союз с Наполеоном, вскоре после бомбардировки англичанами Копенгагена (см. примечание 21).
113 Тристан–да–Кунья (Tristan da Cunha) — архипелаг в южной части Атлантического океана, на полпути между мысом Доброй Надежды и Магеллановым проливом, у 37° южной широты и 12° западной долготы. Был открыт португальским мореплавателем Тристан–да–Кунья в начале XVI века. В 1816 году архипелаг присоединен к Великобритании с подчинением губернатору островной колонии Св. Елены.
114 Пинтада по–французски pintade значит цесарка; неизвестно, каких морских птиц называет так Головнин.
115 Грампус (по–английски grampus) — касатка, см. примечание 103.
116 Столовый залив (по–английски Table Bay) — залив у Кейптауна (Капштадта), главного города колонии мыса Доброй Надежды (теперь одна из четырех провинций Южно — Африканского Союза).
117 Симанская губа — бухта у Саймонстауна, у восточного берега мыса Доброй Надежды, часть залива Фолс–бей.
118 Фалс — Бай, правильно Фолс–бей (по–английски Fals Bay) — залив у юго–западного берега Африки, отделен мысом Доброй Надежды от Атлантического океана.
119 «Капштат, главный город сей колонии» — голландская колония мыса Доброй Надежды (Капланд). С 1806 года оккупирована англичанами.
120 Фертоинг — способ стоянки на двух якорях, при котором судно при разворачивании в любом положении находится между якорями.
121 Канинг (Каннинг, Джордж) — в 1807 — 1809 годах министр иностранных дел Великобритании.
122 Принц Валлийский (правильно принц Уэльский) — наследный принц Великобритании.
123 «Транспорт, шедший в Новую Голландию с преступницами». С конца XVIII века в Новой Голландии (Австралии) англичанами была организована каторжная колония.
124 «Король северной части Новой Зеландии». У коренных жителей Новой Зеландии (майори), конечно, не было королей. Речь идет об одном из племенных вождей.
125 Bay of Islands — «Залив островов» у восточного берега северного выступа Новой Зеландии (у 174° восточной долготы).
126 Норфолк, правильно Норфок (по–английски Norfolk) — небольшой остров к востоку от Австралии, на полпути между Новой Зеландией и Новой Каледонией. Одновременно с Восточной Австралией (1788) был присоединен к Великобритании, превращен в каторжную колонию и стал местом ссылки для самых опасных преступников. В настоящее время принадлежит Австралийскому Союзу.
127 Острова де-Франс и Реюньон — Маскаренские острова на Индийском океане, к востоку от Мадагаскара. В 1814 году по Парижскому миру Маскаренские острова, до этого целиком принадлежавшие Франции, были поделены так: к Англии отошел Иль–де–Франс («Французский остров»), переименованный в остров Маврикия, Франция же сохранила под своей властью остров Реюньон (Reunion по–французски «объединение»; до французской революции последний назывался Бурбон).
128 Кабельтов — английская морская мера длины, равная 183 метрам.
129 Капштат — голландское Kaapstad — «Город мыса». Теперь административный центр провинции мыса Доброй Надежды (Капская колония Южно — Африканского Союза — доминиона Британской империи. Современное название (англ.) — Кейптаун — в переводе с английского означает также «Город мыса». Кейптаун — старейший город Южной Африки, основан в 1652 году.
130 Дефиле — теснина, ущелье в труднопроходимой местности.
131 «Голландская Индийская Компания», — Голландская Ост — Индская компания, с деятельностью которой связаны все колониальные приобретения Нидерландов в восточном полушарии. Компания основана была в 1602 году и благодаря поддержке нидерландского правительства очень скоро стала мощной организацией, захватившей все морские пути в южных морях восточного полушария. В семидесятых годах XVIII века начался ее упадок. В 1795 году задолженность компании превысила 110 миллионов золотых гульденов, и в 1798 году она была ликвидирована, а все ее огромные колониальные владения (и долги) перешли к государству.
132 Арматура (английское armature) — вооружение, в данном случае — лепное изображение оружия или доспехов.
133 Матица — центральная балка.
134 Гильвуд — речь идет, вероятно, о своеобразном хвойном «желтом дереве» (Podocorpus) с плоскими широкими листьями, ранее распространенном в Капской колонии. В результате хищнической вырубки рощи «желтого дерева» почти исчезли и в настоящее время охраняются законом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку"
Книги похожие на "Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Василий Головнин - Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку"
Отзывы читателей о книге "Путешествие шлюпа Диана из Кронштадта в Камчатку", комментарии и мнения людей о произведении.