» » » » Лидия Штерн - Как я свалила из Германии обратно в Россию


Авторские права

Лидия Штерн - Как я свалила из Германии обратно в Россию

Здесь можно купить и скачать "Лидия Штерн - Как я свалила из Германии обратно в Россию" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лидия Штерн - Как я свалила из Германии обратно в Россию
Рейтинг:
Название:
Как я свалила из Германии обратно в Россию
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2015
ISBN:
978-5-17-080435-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как я свалила из Германии обратно в Россию"

Описание и краткое содержание "Как я свалила из Германии обратно в Россию" читать бесплатно онлайн.



Еще не так давно многие из нас были очарованы заграницей, где молочные реки текут в кисельных берегах, где люди добры друг другу и все улыбаются, где царит достаток и магазинные полки ломятся от доступных по цене деликатесов. Так думала главная героиня этой книги – питерская журналистка Анна. В «лихие 90-е» она отправляется в благополучную Германию. Ей казалось, что исполнились самые заветные ее мечты, и блестящее будущее ей обеспечено… Но оказывается она в подпольном борделе…

Героине предстоит увидеть своими глазами все самые темные стороны «западной демократии»! Книга основана на реальных событиях.






Этот визит не прошел бесследно. Коллеги заметили, что я понравилась Генриху Флетчеру – так звали гостя – и рассказали, что бывает он здесь часто, может, еще заедет на свидание.

Так и случилось. Генрих появился через неделю. Сидя за барной стойкой, он спросил у меня по-английски, узнала ли я его.

– Конечно, – кивнула я, – конечно же, узнала! И очень рада видеть.

С тех пор мы стали видеться чаще. Генрих навещал меня и со временем стал лучшим другом, внимательным и щедрым. «Похоже, что здесь больше, чем поверхностная симпатия», – думала я. Какое-то новое ощущение счастья переполняло, насыщало меня и привносило особый смысл в мою теперешнюю жизнь.

После второго свидания Генрих спросил меня, не хочу ли я в следующий раз поехать с ним в город – пообедать и сделать шоп-тур. Это было возможно, и я с радостью ответила, что, пожалуй, субботний день вполне для этого подойдет.

Свидание было намечено на десять часов утра. Флетчер ждал в своей машине на соседней улице у бара, и я смогла спокойно дойти до места встречи, не попав в обзор видеокамеры. Мы поехали в Минден, небольшой, приятный городишко в Северной Вестфалии. Для меня было настоящим праздником души оказаться в центре настоящего немецкого города, в окружении красоты старинной архитектуры, чистоты и покоя, царивших на утренних улицах.

Благодаря Генриху впервые за полтора месяца пребывания в чужой стране я ощутила достоинство и свободу. Первый раз я выезжала в люди без конвоя. Без конвоя и стресса. Да и вообще, по большому счету, до сих пор я видела Германию только из окон своего каземата. Положение у меня было точно как в тюрьме. Бесправное. Несправедливое. Бесчеловечное. То, что происходило сегодня, напоминало сказку.

На улице стояла холодная осенняя погода, дул ветер, а у меня не было перчаток. Генрих предложил что-нибудь купить. Мы зашли в элитный бутик, и, несмотря на то, что у меня глаза разбегались от выбора, я все же остановила свой взгляд на элегантных черных кожаных перчатках со стильными золотыми пуговицами. Генриха очаровала моя реакция, простая, неподдельная радость такой ерунде как перчатки, и он предложил мне выбрать что-нибудь еще. В электронном отделе универмага Флетчер купил мне аудио-плеер «Walkman» и дал для прослушивания пару своих кассет с классической музыкой. После этого мы пошли в ресторан и прекрасно пообедали. Но и этим забота Генриха не ограничилась. В завершение встречи он с живым интересом выбрал в супермаркете продукты, интересуясь при этом моим вкусом и щедро нагружая тележку.

Как истинный немец, Флетчер знал цену своему слову, как и цену времени, потому я без опозданий была доставлена в бар, где царила суета, а девушки одевались и наводили рабочий макияж.

После долгой встречи с Генрихом, городских впечатлений и непривычно интересного дня мне хотелось отдохнуть и расслабиться. Но оказалось, что на это у меня нет ни минуты, надо срочно принимать клиента. Вздыхая, я спустилась вниз – и что же? У стойки бара меня ждал… Генрих.

Это было сюрпризом, ведь при расставании он даже не намекнул на то, что хочет зайти ко мне на свидание. Я была просто уверена, что он поехал домой… Но Флетчер превзошел сам себя – не дожидаясь официального открытия бара, позвонил в дверь. За те полчаса, пока мы не виделись, Генрих успел купить букет цветов. Наши встречи стали постоянными. Генрих навещал меня в баре, а по субботам мы выезжали в город. На дворе стоял уже ноябрь, в это время во всех городах Германии открывались рождественские базары и улицы украшались иллюминацией. Как же все это было красиво…

Однажды после обеда в хорошем китайском ресторане Флетчер привел меня в магазин, где продавали золотые украшения. Спросил, что мне нравится. Ничего не подозревая, я показала на сережки и выполненное в этом же стиле кольцо. Генрих, не раздумывая, протянул кредитную карту, и продавщица с улыбкой упаковала изысканный гарнитур в подарочную коробку.

– Это рождественский подарок, – сказал Генрих, – но Рождество еще не наступило, придется подождать.

У меня прыгало сердце в груди, и я с трудом сдерживала волнение. Каждая встреча с этим человеком превращалась в праздник – Генрих был открытым, щедрым, умным, и это радовало меня безмерно. Ведь не так уж много радости было в моей жизни и в России, и тем более в немецком борделе.

Свой рождественский подарок я получила в этот же день, что называется, в торжественной обстановке, с присущими событию искренними словами и милыми формальностями. Я наслаждалась, купаясь в лучах этого солнца радости и наступавшей влюбленности, которую я недавно еще только предчувствовала.

Увидев мое светящееся лицо, коллеги по бару были озадачены: «Ты что, замуж собралась? С такими подарками…»

На дворе стояла зима. Началась третья декада декабря, время, приближавшее всех к главному празднику года – Рождеству. Визиты к родственникам, посиделки с коллегами и, конечно, святая-святых – сочельник, когда все встречались в кругу семьи, – все это было для немцев обязательным, поэтому в баре царило затишье.

Девушки сидели на кухне, разговаривали и в непривычном покое, без шума и музыки, коротали время. Только ближе к Новому году стали чаще заглядывать клиенты и заходить старые знакомые или друзья. Некоторые из свободных девушек собирались к Новому году домой, в свои семьи. Те же, кто хотел еще заработать или не смог достаточно накопить, вынуждены были оставаться.

Незаметно наступил Новый год, уже не в тишине и покое, а с музыкой диско в баре и ракетами, свистящими на улице. В Германии я прожила уже три месяца и не раз задавала себе вопрос: что мне делать дальше и насколько еще здесь задерживаться?

Конечно, Генрих был для меня защитой и надеждой. Мысли об этом человеке мешали мне обольщать клиентов. В то же время во мне зрел протест против сутенеров: зарабатывать деньги для них я не хотела.

Я не работала, выбиваясь из последних сил. Не отбивала клиентов у других, чтобы любой ценой получить деньги. Я просто дорожила тем, что имела: общением с Генрихом, теми накоплениями, которые удалось сделать, приветливыми или умеренными гостями – и выжидала, что будет дальше.

Ответ на бездействие не заставил себя ждать. Сутенеры не интересовались личными обстоятельствами и душевными порывами. Они считали пачки денег в своих карманах, которые должны были ежедневно увеличиваться пропорционально количеству работающих в барах девушек.

В одну из суббот я возвращалась в бордель с покупками. Войдя в кухню бара, я увидела там Кириякоса с перекошенным от злости лицом.

– You want money? You must woking! You must woking! – проорал он на изуродованном английском, добавляя немецкие слова.

Глаза сутенера горели от негодования. Он изо всех сил пыжился быть важным и понятым..

– Undestjuud? – продолжал он на корявом, а в его произношении вконец искалеченном английском, всем своим видом показывая жесткость, строгость.

Он хотел повергнуть меня в страх, под гипнозом которого – так полагали сутенеры – работали все подневольные. У Кириякоса были стеклянные глаза, тупое выражение лица…

– Это требование: ты должна работать! Для этого ты сюда приехала!

Я не спорила, да и о чем было говорить? Выслушав претензии, я сказала, что время идет, а мне надо переодеваться и готовиться к работе. Изо всех сил я старалась держаться спокойно, но, выйдя за дверь, дала волю слезам. Сколько еще смогу терпеть эти унижения, эту зависимость?..

Хорошо, что у меня есть Генрих, постоянный гость и друг, на которого можно рассчитывать, который обязательно поможет, если станет совсем невмоготу. Я в это верила. Тем более что ему всегда можно позвонить – на всякий случай Генрих оставил мне визитную карточку со всеми своими телефонами…

Глава 13

Знакомство с Тоннесеном. План побега

Во время очередной поездки за продуктами в ближайший торговый центр я решила позвонить Генриху, зашла в телефонную будку и с волнением набрала его номер. К счастью, Генрих был на месте. Он обрадовался звонку и обещал заехать в ближайшее время. Меня это немного успокоило, но не совсем. Какое-то нехорошее предчувствие копошилось в глубине души. Казалось, что после неприятного разговора с важным загребателем денег – сутенером – последуют репрессии…

Основной возраст клиентов бара был от тридцати пяти до шестидесяти, но случались и исключения, когда порядочные, семейные немцы преклонного возраста, утомленные долгоиграющей и монотонной пластинкой жизни со своей супругой, искали для себя новых приключений или нового общения. Им хотелось внести в свою серую, рутинную жизнь немного свежести и эротики. К таким почтенным гостям относился господин Тоннесен, мужчина лет восьмидесяти, который был очень мил и добр, хоть и не показывал этого сразу. В этой сдержанности чувствовалась старая школа хорошей немецкой закалки: пунктуальность, обязательность, сдержанность и хорошие манеры, а также человечность, честность и непоказное благородство. Судя по фамилии, он был родом из Скандинавии, скорее всего, из Швеции или Норвегии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как я свалила из Германии обратно в Россию"

Книги похожие на "Как я свалила из Германии обратно в Россию" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лидия Штерн

Лидия Штерн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лидия Штерн - Как я свалила из Германии обратно в Россию"

Отзывы читателей о книге "Как я свалила из Германии обратно в Россию", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.