Ребекка Дессертайн - Война сынов (ЛП)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Война сынов (ЛП)"
Описание и краткое содержание "Война сынов (ЛП)" читать бесплатно онлайн.
События разворачиваются в рамках пятого сезона, вскоре после эпизода "Мой кровавый Валентин".
«Облом, леди».
Пользуясь суматохой, Дин смог пробраться на погрузочную платформу, а оттуда в служебный лифт, повесив на плечо сумку с дробовиками. Следующий пункт плана был, должно быть, самой глупой затеей, которую мог предпринять Дин, но пока не попробуешь – не узнаешь.
Зажглась кнопка сорок седьмого этажа. Дальше требовалось идти пешком. Дин быстро нашел ведущую на крышу лестницу и вышел на солнечный свет.
– Джонни, это ты? – донесся до него голос.
Кажется, тот самый человек, которого Дин и искал.
– Я, э, Тони. Джонни… заболел, – отозвался он, надеясь, что после такого ответа человек хотя бы не вызовет охрану.
Последовала долгая пауза, и Дин воспользовался ею, чтобы расстегнуть сумку и приготовиться к драке.
– Ну, так ты помогать собираешься, или как? – окликнул человек.
Дин принял неожиданную помощь судьбы. Он снова застегнул сумку и повесил ее на плечо. Обойдя трансформатор, он заметил цель – усатого мужчину итальянского происхождения, который легко бы сошел за третьего брата Марио. Тот, опасно взгромоздившись на край крыши, беспечно жевал бутерброд с мясом.
– Ты окна моешь? – спросил Дин.
– Нет, просто вышел подышать свежим горным воздухом, – сухо ответил мужчина и пнул лежащую рядом большую швабру для мытья окон. – Давай пристегивайся, и я спущу тебя вниз вместе с остальными ребятами.
Подойдя поближе, Дин заглянул за край крыши в глубокое ущелье, которым стала 50-я улица.
– Ага, сейчас… – он осекся, взглянув на упомянутую сбрую. – Сукин сын, – к крыше отеля была прицеплена перепутанная масса веревок, рычагов и блоков.
«И я собираюсь спускаться с крыши здания вот в этом?»
– Проблемы, – сказал мужчина.
На самом деле это был не вопрос. Смысл в это слово вкладывался по большей части тот, что Дин маменькин сынок, и что настоящий мужик не стал бы сомневаться в эффективности этой системы. Кусочек соленой говядины выскользнул из бутерброда и полетел в бездну Нью-Йорк-Сити. Перегнувшись через край еще сильнее, мойщик окон крикнул:
– Прости, Ленни!
Несколько волн головокружения одна за другой нахлынули на Дина, не позволив ему подойти ближе к краю. Дин ненавидел летать, а стоять над стопятидесятиметровой пропастью было вдвое хуже.
«Ладно, возможно, план и не сработает».ГЛАВА 14
«Кажется, придется найти другого переводчика, – подумал Сэм. – Что-то мне подсказывает, что Уолтер не оценит, если ему в лицо будут тыкать дробовиком». За пять минут аукциона Уолтер предложил только одну небольшую надбавку цены – то ли следуя какой-то стратегии, то ли из-за отсутствия денег. У Сэма, разумеется, денег не было тоже.
Из полудюжины заинтересованных сторон только трое всерьез намеревались приобрести свитки: Эли Турман, альтер-эго Сэма Роберт Сингер и мужчина со Среднего Запада, который представился просто Джеральдом.
Эли поначалу предложил сто тысяч долларов, что, как все знали, было слишком низкой ценой. Джеральд быстро поднял цену до ста пятнадцати тысяч, а Сэм накинул сверху еще десять. В начале аукциона Сэм сосредоточился на Шохате, который неторопливо ходил по комнате, заглядывал в окно, проверял смежные помещения и не слишком скрытно держал палец на предохранителе пистолета в кармане.
По мере того, как росли ставки, трое менее серьезных покупателей отсеялись. Наибольшую активность проявляли Эли и Джеральд, а Сэм встревал время от времени, чтобы поддержать интерес. Начало уже казаться, что аукцион пройдет без происшествий, но тут раздался шум. Что-то тяжелое врезалось в дверь и медленно сползло по ней на пол.
Сэм первым вскочил на ноги, но Шохат толкнул его обратно на диван.
– Идите, Бенджамин, – спокойно сказал Фелдман.
Шохат последовал приказу и медленно направился к выходу, подняв пистолет.
Сэм быстро понял, что шум мог вызвать брат. Они ничего такого не планировали, но это мог быть запасной план Дина. Сэм перенес вес на носки, готовясь метнуться к глиняным сосудам.
– Кто там? – спросил Шохат.
С места Сэма его уже не было видно.
В комнате повисла тишина: все ждали ответа. Однако ответа не последовало.
«Ну же, Дин, не подставься под пулю».
Словно по сигналу дверь распахнулась. А еще через секунду прогремел выстрел, и Сэм снова вскочил на ноги.
– Стой! – крикнул Фелдман, став между ним и сосудами.
Сэм так разогнался, что вполне мог вытолкнуть старика из окна, однако бежал он не к сосудам, а в переднюю, где, как он надеялся, не лежал на полу мертвый Дин. В спешке он влетел прямо в Шохата, который ввалился в комнату, зажимая окровавленную руку.
– Дин, – позвал Сэм, оттолкнув его.
– Боюсь, нет, сладенький, – ответил мелодичный голос.
В комнату вошла девушка с черным пистолетом в руке. Она была красива и казалась смутно знакомой.
«Должно быть, та девушка, – понял Сэм. – Джулия».
Уолтер на другом конце комнаты громко сглотнул и проговорил:
– Дорогая, что я тебе говорил о сопутствующем ущербе?
Джулия закатила глаза:
– Свести его к минимуму. Я знаю, папа.
***
На крыше Дин испытывал полновесный панический приступ. Он в жизни не сможет привести план в исполнение.
«Спускаться с небоскреба в кожаной сбруе – не вариант на выбор, черт побери. Сэму придется сказать «да» и устроить славный бой».
– Тебе нужно успокоиться, приятель, – ободряюще проговорил мойщик окон. – Будешь на этой работе нервничать, закончишь размазанным по такси, как сливочный сыр.
– Как тебя зовут? – спросил Дин.
– Марко.
– Послушай, Марко, мне надо, чтобы ты заткнул пасть на секундочку.
За все годы охоты Дин ни разу не был настолько парализован страхом.
«Ну, за исключением призрачной болезни, – вспомнил он. – Но то была не моя вина. Сэм там, внизу, рассчитывает на тебя. Возьми себя, блин, в руки».
– Ладно, – проговорил Дин, призвав всю храбрость. – Прозвучит, наверное, неожиданно, но я в этом деле новенький.
– Да что ты такое говоришь, – вскинул бровь Марко.
– Так что если бы ты на секунду перестал носить яйца в сумке бантиком и помог мне нацепить эти ремни…
– Что еще за сумка с бантиком?
– Так твои детишки будут называть тебя за глаза, – пробормотал Дин под нос и поднял свободную сбрую.
– Кстати, в сумке у тебя что?
– Прости?
Марко указал на спортивную сумку с оружием, которая всё еще висела у Дина на плече.
– Обед.
– Лучше съешь его сейчас. Оставишь здесь – и его не станет в ту же секунду, как кто-нибудь из ребят поднимется отлить.
– Значит, придется взять его с собой, – ответил Дин.
С помощью Марко он надел ремни и вскоре стоял на краю здания. Пять других мойщиков уже работали внизу, на высоте двадцати этажей над ревущим потоком транспорта. Такси, заполонившие 50-ю улицу, казались не больше игрушечных машинок, что ни капли не помогало справиться с головокружением. Перекинув ногу через край, Дин попытался вычислить, сколько этажей осталось до президентских апартаментов.
«Тридцать пятый этаж. Двенадцать этажей вниз. Я справлюсь. Сэм бы даже сомневаться не стал, а ведь это он у нас травоядная девчонка».
Еще раз потянув за стропы, он начал спускаться вдоль фасада здания.
– Эй, ничего не забыл? – окликнул Марко.
В вытянутой руке он держал кожаный ремень с пульверизаторами и шваброй.
– Скажу я тебе, Тони, даже для новичка получается у тебя паршиво.
Прихватив ремень, Дин принялся спускаться.
***
Уолтер и Джулия времени не теряли. Они загнали мистера Фелдмана, Шохата и потенциальных покупателей в угол. Лица у всех были мокрые от слез, потому что, чтобы вывести из строя охрану, Джулия использовала перцовый баллончик. К счастью, никого не убили, но Сэм знал, что ситуация может измениться в любую секунду, если кто-то откажется сотрудничать.
Кровь Шохата капала Сэму на ботинки. Воспользовавшись тем, что Уолтер и Джулия занялись осмотром сосудов, Сэм сдернул одну из вычурных занавесок, разорвал ее на длинные полосы и передал Шохату, чтобы тот замотал руку.
– Ты что такое творишь? – взвизгнула Джулия.
– Не даю ему истечь кровью, – зло отозвался Сэм.
Тут вмешался Уолтер:
– Всё нормально, Джулз. Мы ведь не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал.
Джулия нахмурилась. Она явно играла плохого копа, а Уолтер – хорошего.
– Поздно, – скорбно проговорил мистер Фелдман.
Смотрел он, однако, не на помощника, а скорее на самый высокий сосуд, который осторожно вскрывал Уолтер. Сэм заметил, что повязки на его руке уже нет.
– Думаешь, мы хотим этого? – огрызнулась Джулия. – Это ради вашего же, черт побери, блага.
Когда Уолтер отложил крышку на стол, Сэм заметил на ней дьявольскую ловушку.
– Вам не стоит открывать его здесь, Уолтер, – проговорил он.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Война сынов (ЛП)"
Книги похожие на "Война сынов (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ребекка Дессертайн - Война сынов (ЛП)"
Отзывы читателей о книге "Война сынов (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.