Шерри Томас - Пылающие небеса (ЛП)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пылающие небеса (ЛП)"
Описание и краткое содержание "Пылающие небеса (ЛП)" читать бесплатно онлайн.
Все началось с испорченного эликсира и молнии. Иоланта Сибурн – величайший стихийный маг своего поколения. Если верить тому, что ей сказали. Та, которой древнее пророчество предрекло стать спасительницей волшебного мира. Чей долг и судьба сразиться с Лиходеем, самым могущественным тираном и магом, какого только видывал свет, и победить его. Самоубийственная задача для любого, не говоря уже о необученной шестнадцатилетней девушке, что вовсе не рада подобной участи. Принц Тит твердо намерен отомстить за свой род. Следуя видениям матери, он поклялся защищать Иоланту и подготовить ее к битве с Лиходеем. Однако принц совершает роковую ошибку: влюбляется в девушку, которая должна была стать лишь средством. Прислужники тирана наступают, и Титу придется выбрать между своей миссией и жизнью любимой.
Будь так добр, поезжай домой в субботу после занятий. Сисси будет в восторге. И я уверена, что от одного твоего вида ей моментально полегчает.
Целую, мама».
– Родители хотят, чтобы я поехал домой в субботу, – сказала Иоланта, ни к кому конкретно не обращаясь. Куда она должна направиться? И кто стоит за письмом?
– Да, они прислали письмо с просьбой и миссис Долиш, – ответила миссис Хэнкок. – Если пожелаешь, можешь ненадолго отлучиться.
– Вот еще. Сисси была в полном порядке, когда я уезжал. Наверняка только притворяется.
Так, наверное, мог бы ответить шестнадцатилетний мальчишка, которому пришлось проваляться дома три месяца в компании младшей сестренки.
– Тогда останься. Кроме того, ты же должен в субботу помогать мне с сочинением. – Принц произнес это обиженным, капризным тоном.
– К сожалению, ваше высочество, у вас не будет возможности заняться сочинением в эту субботу, – сообщила миссис Хэнкок. – Посольство попросило отпустить вас тоже. Они хотят, чтобы вы присутствовали на приеме.
– Боже правый, почему они настаивают на этом маскараде? Я ничем не правлю, разве этого им недостаточно? Почему я должен присутствовать на их приемах, напоказ, будто ярмарочный медведь?
– Да ладно, принц, неужели все так плохо? – добродушно поддразнила Иоланта, играя свою роль. – Там будут шампанское и дамы.
Принц разложил свою кровать и плюхнулся на нее:
– Сразу видно, что ничего ты не понимаешь, Фэрфакс.
Она знала, что он притворяется, но все равно зыркнула на него сердито. Острый взгляд миссис Хэнкок ничего не упускал – без сомнения, как принц и рассчитывал.
Иоланта выдавила улыбку и обратилась к миссис Хэнкок:
– Уверен, завтра его высочество будет настроен более благосклонно. Благодарю вас, мэм, что принесли мне письмо.
– О, не за что, Фэрфакс. И доброго дня вам тоже, ваше высочество.
После ее ухода какое-то время оба молчали. Потом принц медленно выдохнул:
– В субботу вечером я встречаюсь с инквизитором.
Глава 13
Иоланта и принц предприняли серию пробных скачков и определили, что ее собственный диапазон равен двадцати семи милям – достаточно, чтобы за один раз преодолевать расстояние между Лондоном и Итоном.
В субботу пополудни она села на поезд до Лондона – создать видимость, будто направляется домой в Шропшир, – а оттуда перескочила в школьный чулан, где уже ждал принц.
– За тобой кто-нибудь следил?
Иола покачала головой.
Принц дал ей дозу средства для скачков.
– Тогда пойдем.
Первый скачок перенес их в затхлую тесную каморку, почти такую же, как только что покинутый чулан.
– Где мы?
– Где-то внутри колокольни Бирмингемского собора. Скажи, если тебе нужно передохнуть.
Иоланта мотнула головой, намереваясь не выказывать слабости. И продержалась еще два скачка, прежде чем закружилась голова. Ее не волновало, где они сейчас – судя по всему, в еще одной давно забытой комнатке. Прислонившись к стене, Иола пыталась побороть тошноту.
Принц проверил ее пульс: на запястье легли теплые, легкие пальцы. Потом дал какой-то порошок, сладкий, как сахар.
– Что это? – пробормотала она.
– То, что придаст моим поцелуям вкус шоколада.
До сих пор ни один из них не упоминал о поцелуе. Иоланта пыталась не вспоминать его – предстоящий визит к инквизитору означал, что она наконец увидит учителя Хейвуда, и это должно было занимать все ее мысли.
Но она снова и снова проживала тот поцелуй. И каждый раз ее пронзало молнией.
«Хотел бы я, чтобы мы встретились в иных обстоятельствах», – сказал принц.
Желал ли он ежедневно – ежечасно – родиться кем-нибудь другим, не нести тяжкой ноши, не иметь сокрушающей цели? Иоланта желала бы, но про него ничего сказать не могла. Его истинные чувства скрыты глубже океанской впадины, неизвестны никому, кроме него самого.
– Твои поцелуи всегда будут отдавать мокрым псом.
– Тебе ли не знать, правда? – дружелюбно парировал принц.
«Да что ты за человек? Кто может жить без чести и честности?»
«Очевидно, человек, выбранный сделать то, для чего остальные слишком порядочны».
Иоланта показала, что снова готова перескакивать. После еще двух раз, несмотря на снадобья, голова раскалывалась от боли.
Принц помог ей сесть:
– Опусти голову между колен.
– Почему ты до сих пор стоишь? – с ворчливой завистью спросила она, полузакрыв глаза.
Они были не в здании. Сидела она на мягкой зеленой траве, дышала влажным прохладным воздухом с отчетливым солоноватым привкусом моря.
– Ты, может, и красив, как бог, зато я божественно перескакиваю.
Жаль, не осталось сил пригвоздить его взглядом, хотя, как ни странно, хотелось улыбнуться.
– Где мы?
– На мысе Рат, в Шотландии.
– Это где?
– Самый север Британии, пять с чем-то сотен миль от Итона.
Неудивительно, что ей настолько плохо. Пять сотен миль обычно считались верхним пределом перескоков за день. То, что они преодолели их меньше чем за четверть часа, просто поразительно – и могло стать смертельным.
Иоланта подняла лицо. Они находились на скалистом утесе над серым беспокойным морем. Дул такой сильный ветер, что пришлось снять шляпу, и короткие волосы тут же взъерошило.
Принц присел на корточки, взял Иолу за подбородок и внимательно посмотрел в глаза. Она знала, что он просто проверяет зрачки, но все равно это был ужасно личный, долгий пристальный взгляд.
«Если не будешь осторожна, можешь обмануться, веря, будто способна заглянуть ему в душу».
Она отвела голову назад:
– Где вход в лабораторию?
– Вон там. – Принц кивком указал на маяк в отдалении.
Иоланта, пошатываясь, поднялась на ноги:
– Так чего же мы ждем?
* * *
Когда они в последний раз были в лаборатории вдвоем, она еще не была острижена и не думала о нем плохо. По волосам ее Тит не тосковал, а вот по взгляду, полному доверия и надежды – да.
Фэрфакс притронулась к банке с жемчужинами. Ее лицо было запрокинуто – он вспомнил, как повязывал ей галстук, как его руки касались ее подбородка снизу. Вспомнил, как жар бежал по нервам, какая мягкая у нее кожа.
Она обернулась и спросила, показывая на пустую клетку:
– Где твоя канарейка?
Тит притворился, будто размешивает стоявшее перед ним зелье:
– Продана в Лондоне на птичьем рынке. Я держал ее для маскировки; когда я в школе, она мне не нужна.
– Маскировки чего?
Он протянул ей снадобье. Оно хорошо созрело, вчерашняя жутковатая фиолетовая жижа сегодня напоминала по виду овсяный кисель и приятно пахла мускатным орехом.
– Это тебе.
Фэрфакс настороженно поглядела на мензурку:
– Ты же не пытаешься сделать из меня канарейку, правда? Заклинания переоблачения человека очень нестабильны, уже не говоря об опасности для превращаемого.
– У меня есть работающее заклинание переоблачения.
– Тоже на себе испытывал?
– Конечно.
Взгляд, которым она его наградила... В последнее время она обычно была недовольна Титом, но на сей раз смотрела не сердито или неодобрительно. А так, будто ей больно.
– Как ты себя чувствуешь? Обещаю, оно безопасно. Ты знаешь, я никогда не подвергну тебя...
– Все хорошо. – Фэрфакс осушила зелье. – Почему я еще не канарейка?
Он высыпал ярко-красный порошок из пузырька в стакан с водой. Вода сначала окрасилась в малиновый цвет, потом снова стала прозрачной.
– Тебе нужно выпить еще и это.
Выпила. Потом посмотрела на пустую клетку:
– Будет больно?
– Да.
– И в этот раз стоило бы соврать. – Чуть улыбнулась, не глядя ему в лицо. – Я готова.
Тит направил на нее палочку:
– Verte in avem.
Переоблачение было внезапным и болезненным. Он это хорошо знал, сам проходил через него пять раз. Фэрфакс взмахнула руками, он подхватил ее и через секунду в его руках осталась лишь одежда. Канарейка, чирикая, почти плача, носилась по комнате, бешено махая крыльями.
– Лети ко мне, Фэрфакс.
Тит едва успел ее схватить, она неслась прямо на него. А потом лежала неподвижно, оглушенно в его ладонях. Он провел пальцами по крыльям:
– Ты молодец, ничего не сломано. Когда я пробовал переоблачение в первый раз, заработал сотрясение и перелом локтя. – Он поместил птицу в клетку, на слои чистой газеты. – Передохни несколько минут, а потом нам будет пора идти.
Затем ходил по комнате, собирая то, что нужно взять с собой. Канарейка поковыляла к поилке.
– Пей воду, если хочется, но не ешь ничего из кормушки. Пусть ты и выглядишь канарейкой, но ты не птица. Ты не очень хорошо можешь летать и совершенно точно не можешь питаться сырыми семенами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пылающие небеса (ЛП)"
Книги похожие на "Пылающие небеса (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шерри Томас - Пылающие небеса (ЛП)"
Отзывы читателей о книге "Пылающие небеса (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.