Владимир Одоевский - Русские ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Русские ночи"
Описание и краткое содержание "Русские ночи" читать бесплатно онлайн.
В книгу вошел первый в России философский роман «Русские ночи» (1844) В.Ф. Одоевского.
Этот роман — самое значительное произведение Одоевского, вобравшее в себя многие его замыслы, синтезировавшее его воззрения на жизнь, выразившее в цельном и концентрированном виде его любимые философские идеи.
Это итоговое произведение в точном смысле этого слова.
Заключительная статья Е.А. Маймина.
Осмелюсь заметить, что δε в словах: δυο δεα ερος может значить: или, славянское же, несмотря на μεν.
110
Francesco Lana. Prodromo all'arte maestra. Brescia, 1670, in-folio, cap. 6, p. 52–61: «Fabricare una Nave, che camini sostentata sopra l'aria a remi et a vele, quale si dimostra poter riuscire in prattica»
<Франческо Лана.* Введение в искусство мастерства. Брешия, 1670, ин-фолио, гл. 6, с. 52–61: «Сделать корабль, который мог бы двигаться по воздуху, с веслом и парусом, и который мог быть практически завершен» (итал.)>.
111
«Nov Org» «(Новый органон» (лат.)>, 1. 1, с. 70.
112
Acide prussique; известно, что этот ужасный яд можно добыть и из персиковых косточек, к счастию с большим трудом во всяком случае. (См. Hoefer, «Hist d'l<а> Chim» <Хэфер, «История химии» (франц.)>).
113
См. «Geschichte der Alchemie», von Schmieder, Halle, 1832. Hoefer, ibidem
<«История алхимии» Шмидера, Халле, 1832. Хэфер, там же (нем., лат.)>.
114
Пулье,* Кемтц,* Араго.* Эта книга — не ученая диссертация; подводить на каждом шагу цитаты значило бы обременять ее излишним балластом; и без того здесь много ссылок, хотя автор ограничивался лишь совершенно необходимыми. Для тех читателей, которые поверят автору — цитаты не нужны; для других — он впоследствии может открыть целый арсенал цитат, на которых основаны указания, в сей книге содержащиеся.
115
Возможно, описка — «и»? — Ред.
116
См. Кемтца «Метеорологию».
117
Соната! чего ты от меня хочешь? (франц.).
118
ради стольких волнений (итал.).
119
См. Appert, «De bagnes et prisons», 3 vol., in 8°
<Аппер, «О каторге и тюрьмах», 3 т., 8° (франц.) >, и многие другие книги по сей части.
120
научно достоверный факт (франц.).
121
пиццикато, музыкальный термин.
122
См. сотни томов о Себастияне Бахе и о Моцарте, и в особенности о последнем сочинение нашего соотечественника, Улыбышева,* превосходящее все до него писанные книги о сем предмете и глубиною мыслей, и знанием дела, и ученостию, и горячею любовию к искусству: «Vie de Mozart», 3 vol., in 8° <«Жизнь Моцарта», 3 т., 8° (франц.)>. Наши журналы едва упомянули об этой замечательной книге. [К сожалению, впоследствии записанная> тем же самым сочинителем книга о Бетховене* — ниже всякой критики.]
123
Шевырев в своей «Теории поэзии» (Москва, 1836, стр. 108, 109) сделал весьма остроумное, новое и глубокое замечание, которое показывает древний мир совеем с другой точки зрения, нежели с которой мы привыкли на него смотреть. Он нашел, «что примеры, которые выбирает Лонгин* в своем сочинении из писателей языческих, все отличаются особенною возвышенностию мысли, и не столько во вкусе древнем, сколько в нашем романтическом… сих-то мыслей, более близких нашему духу, нашему християнскому стремлению, ищет Лонгин в писателях языческих и открывает в них сторону совершенно новую и нам родную». В самой книге Шевырева это мнение подкреплено неопровержимыми указаниями.
124
Докажите, г-н хулитель! Докажите! (франц.).
125
См. «Исповедь, или собрание рассуждений доктора Ястребцева».* СПб., 1841, стр. 232 и 233.
126
Bossuet, «Connaissance de Dieu et de soi-meme», ch. 1
<Боссюэ. «Познание бога и самого себя», гл. 1 (франц.)>.
127
Баадер,* Кёниг,* Баланш,* Шеллинг.*
128
Стихия всеобщности или, лучше сказать, всеобнимаемости произвела в нашем ученом развитии черту довольно замечательную: везде поэтическому взгляду в истории предшествовали ученые изыскания; у нас, напротив, поэтическое проницание предупредило реальную разработку; «История» Карамзина навела на изучение исторических памятников, до сих пор еще не конченное; Пушкин (в «Борисе Годунове») разгадал характер русского летописца, — хотя наши летописи не прошли сквозь вековую историческую критику, а самые летописцы еще какой-то миф в историческом отношении; Хомяков (в «Димитрии Самозванце») глубоко проникнул в характер еще труднейший:* в характер древней русской женщины — матери; Лажечников (в «Басурмане») воспроизвел характер и того труднейший: древней русской девушки;* между тем, значение женщины в русском обществе до Петра Великого остается совершенною загадкой в ученом смысле. Теперь следите за этими характерами в исторических памятниках, только что появляющихся в свет, и вас поразит верность этих призраков, вызванных магическою деятельностью поэтов. — Нельзя не подивиться, как люди, ударившиеся в ультраславянизм, до сих пор не обратили внимания на это замечательное явление.
129
Мендельзон-Бартольди, Берлиоз, Глинка.
130
это — что нужно что-то делать (франц.).
131
В… «СПб. ведомостей».* При сем случае я не могу не выразить моей благодарности гг. издателям…, которые в… «Ведомостей» обличили один из таких подлогов,* без чего может быть я его бы и не заметил. — В таких случаях все добросовестные литераторы должны помогать друг другу — здесь дело общей литературной безопасности. Какое бы дитя ни было, оно мое; нет ничего утешительного видеть, что его уродуют. Такими поступками, независимо от их житейского значения, оскорбляется художественное чувство, лучшее достояпие всякого писателя.
132
О мертвых или хорошо, или ничего (лат.).
133
Сказано (лат.).
134
из возможного еще не следует действительное (лат.).
135
мировой душе* (нем.).
136
опустить руку в тесто (франц.).
137
моя вина! (лат.).
138
Книги имеют свою судьбу (лат.).
139
К числу доказательств гениальности Вагнера я причисляю падение его «Тангейзера» в Париже, где процветают «Плоермель» Мейербера* и даже так называемые оперы Верди,* которые в музыке занимают то же место, что в живописи китайские картины, шитые шелком и мишурою.
140
В подлиннике ошибочно: «и волки целы и овцы сыты», — Ред.
141
«Серапионовы братья» (нем.).
142
самоуправление, самообладание (англ.).
143
Элементы народной экономии (итал.).
144
См. Телескоп, 1833, № 15, ч. XVI, стр. 297.
145
«Сравнительной анатомии» (нем.).
146
В подлиннике: «их», — Ред.
147
Достойно замечания, что планеты находятся от солнца в расстоянии, которое может быть выражено прогрессией 0, 3, 6, 12, 24, 48 и так далее, в которой каждый член множится на 2. Эта гармоническая прогрессия подала повод Кеплеру* угадать, что между Марсом и Юпитером должна быть еще планета,* что впоследствии оправдалось.
148
Порядочность, почтенность (англ.).
149
«Христианская политическая экономия» (франц.).
150
«Последний человек»* (англ.).
151
Всегда надобно раскрыть руку больше величины того предмета, который хочешь захватить.
152
Отмечаю (лат.).
153
В подлиннике ошибочно: «к ней», — Ред.
154
Многими такое сближение было принято за обыкновенное литературное или, если угодно, поэтическое сравнение, тогда как оно основано на той безусловной мысли, что всякий род — организм.
155
Рукописный отдел Гос. публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде (в дальнейшем: ГПБ), ф. 539, оп. 2, № 58.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Русские ночи"
Книги похожие на "Русские ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Одоевский - Русские ночи"
Отзывы читателей о книге "Русские ночи", комментарии и мнения людей о произведении.