Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
![Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]](/uploads/posts/books/590428.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Описание и краткое содержание "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" читать бесплатно онлайн.
Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
— Да, — кивнул Тоби, — ты единственный известный нам чародей, друг Гэллоуглас, который не может слышать мысли.
— Э, да. — Род провел по щетине. — Ну, как я упомянул немного ранее, я не настоящий чародей. Видите ли…
Его прервал дружный взрыв смеха. Он вздохнул и покорился своей репутации.
Затем он вернулся к прежней линии расспросов.
— Я так понял, что некоторые из вас могут слышать мысли, как слова.
— О, да, — подтвердил Тоби, вытирая глаза. — Есть у нас одна такая.
Он повернулся к кольцу слушателей.
— Олдис здесь?
Пухленькая хорошенькая шестнадцатилетняя девушка протолкалась в передний ряд.
— Кого мне надо для вас послушать, сэр?
В мозгу Рода промелькнула искра. В его глазах появился злой блеск. — Дюрера. Советника милорда Логайра.
Олдис сложила руки на коленях, устроилась поудобнее, сидя очень прямо. Она уставилась на Рода, глаза ее потеряли фокусировку. Затем она принялась говорить высоким монотонным, в нос, голосом.
— Как вам угодно, милорд. И все же я не могу понять, истинно ли вы верны?
Голос ее упал на две октавы по тону, но сохранил свою монотонность.
— Негодяй! Ты имеешь наглость оскорблять меня в лицо?
— Нет, милорд, — поспешно ответил высокий голос. — Я не оскорбляю вас, а только ставлю под вопрос мудрость ваших действий.
Дюрер, подумал Род. Высокий голос принадлежал Дюреру, практиковавшемуся в своем занятии — заботе о манипуляции герцогом Логайром.
— Вспомните, милорд, она всего лишь ребенок. Добро ли это по отношению к ребенку — дозволять ему своевольничать? Или добром будет отшлепать ее, когда она в этом нуждается?
С минуту стояло молчание, затем более глухой голос лорда Логайра медленно ответил: "В том, что ты говоришь, есть какая-то доля истины. Разумеется, в ее попытке взять власть в свои руки в вопросе назначения священников есть что-то от избалованного ребенка".
— Но, милорд, — пробормотал высокий голос. — Это же идет вразрез с традициями и мудростью людей намного старше ее самой. Воистину, как это ни горько, но это действия непослушного ребенка.
— Возможно, — прогромыхал Логайр. — И все же она королева, а слово королевы — закон.
— Даже если королева издает дурные законы, милорд?
— Ее действия не дурные, Дюрер. — Глухой голос принял угрожающий оттенок. — Неверные, безрассудные и необдуманные, плохо рассчитанные, ибо добро, кое они принесут сегодня, может завтра принести Гибель на наши головы. Наверное, глупые законы, но дурные — нет.
Высокий голос вздохнул. — Возможно, милорд. И все же она угрожает чести своих вельмож. Разве это не дурно?
— Это, — прогромыхал Логайр. — Как же это так? Да, она была надменна, более высокомерна, чем возможно, но она раньше не сделала ничего такого, что можно было бы истолковать как оскорбление.
— Да, милорд, пока еще нет.
— Ты что этим хочешь сказать?
— День этот придет, милорд.
— Какой такой день, Дюрер?
— Когда она поставит крестьян впереди знатных, милорд.
— Прекрати свои изменческие речи! — зарычал Логайр. — На колени, ничтожество, и благодари своего Бога, что я не оставляю тебя без головы!
Род Глядел в лицо Олдис, все еще не отойдя от потрясения, вызванного слышанным диалогом двух бестелесных мужских голосов, исходящих из уст хорошенькой девушки. Ее глаза постепенно снова сфокусировались. Она испустила долгий вздох и улыбнулась ему.
— Ты слышал, друг Гэллоуглас?
Род кивнул. Она развела руки, пожав плечами.
— А я ни слова не могу вспомнить из того, что говорила.
— Пусть это тебя не беспокоит, я помню все. — Род потер щетину на подбородке. — Ты действовала как канал, медиум в чистейшем смысле этого слова.
Он запрокинул голову, осушив свою кружку и кинул ее одному из юных колдунов. Юноша поймал ее, исчез и вновь появился, вручив до краев полную кружку Роду, который в притворном отчаянии покачал Головой. Он откинулся назад и пригубил вино, подняв взгляд на окружавшие его юные лица, улыбающиеся и заметно сияющие от сознания своей силы.
— Вы когда-нибудь проделывали это раньше? — спросил Род. — Я имею в виду, слушали подобные внутричерепные заседания.
— Только врагов королевы, — ответила Олдис, вскинув голову. — Мы часто слушаем Дюрера.
— Вот как? — приподнял бровь Род. — Что-нибудь узнали?
Олдис кивнула.
— Он в последнее время сильно озабочен крестьянами.
Мгновение Род был совершенно неподвижен.
— Что у него за интерес к ним?
Тоби знающе усмехнулся.
— Ну, вот его последний подвиг! Он заварил свару между двумя крестьянами из личных владений королевы. Один молодой крестьянин хотел жениться на дочери старого фермера, а старик сказал — нет. И юнец воздел бы руки в отчаянии и спокойно остался бы с разбитым сердцем. Но Дюрер днем и ночью преследовал юнца, ибо известие о сватовстве парня распространилось по всем деревням, и присмотрел за тем, чтобы слух пересказывали с добавлением вопроса: разве мог юноша считаться мужем, коль позволил дряхлому болвану лишить себя любимой девушки?
Род кивнул.
— И другие крестьяне принялись задавать этот же вопрос пареньку.
— Само собой. Ехидство, издевки, насмешки — и парень однажды ночью взял да и похитил девушку и сделал ей ребенка.
Род поджал губы.
— Как я представляю, папа немножко разволновался.
Тоби кивнул. — Он приволок парня к деревенскому попу и потребовал, чтобы паренька повесили за насилие.
— А поп сказал?..
— Что это была любовь, а не насилие, и подходящим наказанием был бы брак, а не повешение.
Род усмехнулся. — Держу пари, что дети были крайне опечалены таким оборотом дела.
— Их горе было так велико, что они пустились в пляс, — хохотнул Тоби. — А старик испустил тяжелый вздох, рассудив, что такова, видно, премудрость божия, и благословил их.
— И тут снова встрял Дюрер.
— Само собой. Он поднялся перед королевой, когда та была за столом, перед всеми лордами и их леди, крича, что королева должна показать справедливость своего нового порядка, постановив сама, что было справедливо в этом деле, ибо разве эти крестьяне не были из личных владений королевы?
Род ухмыльнулся и хлопнул себя по бедру.
— Она, должно быть, готова была плюнуть ему в глаза.
— О, ты не знаешь нашу королеву! — Тоби закатил глаза к потолку. — Она бы с удовольствием воткнула ему нож меж ребер. Но на брошенный вызов надо отвечать: ей придется самой заслушать это дело, когда она в следующий раз будет держать Общий Суд.
— Общий Суд? — нахмурился Род. — Это что, черт возьми, такое?
— На один час каждый месяц королева открывает свой двор для всех своих подданных, кто желает, чтобы она их выслушала; и крестьяне, и дворяне, и духовенство являются к ней в Большой Зал. Большинство Великих Лордов только смотрят, в то время как мелкое дворянство и крестьяне приносят свои жалобы и обиды. А при следящих Великих Лордах можешь быть уверен, что обиды, на которые жалуются, будут, безусловно, мелкие.
— Вроде этого случая, — кивнул Род. — Когда будет следующий Общий Суд?
— Завтра, — ответил Тоби. — И я думаю, что Великие Лорды велят своим прирученным крестьянам и духовенству протестовать против новых судей и священников королевы. Лорды, конечно, сперва подадут свой протест, а другие, попроще, откликнутся на него эхом.
Род кивнул.
— Придадут всему делу общественную огласку. Но что Дюрер надеется приобрести выталкиванием этого дела о соблазнении?
Тоби пожал плечами. — Это может знать только Дюрер.
Род, нахмурясь, откинулся к стене и отхлебнул из кружки. Он изучил окружавшие его юные лица и почесал в затылке.
— Мне это кажется сведениями, которые желательно бы знать королеве. Почему вы ей не сообщили?
Лица отрезвели. Тоби закусил губу и уставился в пол.
Род нахмурился. — Почему вы не сообщили ей, Тоби?
— Мы пытались, друг Гэллоуглас! — Парень посмотрел на Рода с немым призывом. — Мы пытались, и все же она нас не желает слушать.
Лицо Рода одеревенело. — Это как так?
Тоби беспомощно развел руками. — Посланный к ней паж вернулся со словами, что нам следует быть благодарными за предоставленную нам ею защиту и не быть столь бестактными и наглыми, чтобы пытаться вмешиваться в ее управление.
Род задергал головой в быстрых кивках, растянув рот в мрачной усмешке. — Да, это похоже на Катарину.
— А может, — задумчиво произнес один из ребят, — это все к лучшему, ибо у нее хватает забот и без наших роковых Предупреждений.
Род невесело усмехнулся.
— Да. Из-за знати и нищих у нее беспокойства больше, чем достаточно, для того, чтобы она была занята по Горло.
Тоби кивнул с бодрым и серьезным видом. — Да, у нее достанет хлопот из-за советников, Дома Хлодвига и баньши у нее на крыше. У нее есть важные причины очень бояться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Книги похожие на "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Отзывы читателей о книге "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]", комментарии и мнения людей о произведении.