» » » » Джозеф Дилейни - Ведьмак: Алиса (ЛП)


Авторские права

Джозеф Дилейни - Ведьмак: Алиса (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Джозеф Дилейни - Ведьмак: Алиса (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джозеф Дилейни - Ведьмак: Алиса (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Ведьмак: Алиса (ЛП)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ведьмак: Алиса (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Ведьмак: Алиса (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 






Она была полностью сосредоточена, и сконцентрирована на том, чтобы удержать  дух ведьмака здесь. Ведьма могла использовать только короткие очереди заклинаний, прежде чем устать. Лиззи не могла причинять ему боль больше десяти или двадцати секунд за один раз. После этого она будет вынуждена остановиться.

Сердито вздохнув, он так и сделала. Затем она принялась расхаживать взад и вперед перед котлом, закрыв глаза, как будто глубоко задумавшись.

Сейчас лицо Джейкоба Стоуна было умиротворенным. Боли больше не было, и он смотрел на ведьму спокойно и храбро.

Внезапно Лиззи остановилась и на ее лицо появилось хитрая ухмылка.

- Ты сильный, старик, - сказала она. – Ты умеешь терпеть боль. Но что произойдет, если я буду причинять боль кому-то другому? У тебя есть семья?

- Я никогда не был женат, - сказал он. – Ведьмак не отвлекается на женщин. Он посвящает свою жизнь своему делу – своему призванию. Его семья – люди Графства!

- Но ты седьмой сын седьмого сына, значит, у тебя есть братья, или даже сестры. И нет сомнения, что у них есть дети. Что если я причиню боль одному из твоих племянников или племянниц? Не сомневаюсь, ты расскажешь мне все что нужно, лишь бы избавить ребенка от страданий.

Призрак улыбнулся.

- Ты снова потерпела неудачу, ведьма, - сказал он. -  Я был седьмым, и самым младшим, но наш дом загорелся, когда я был ребенком. Вся моя семья погибла. Мой отец отнес меня в безопасное место, а затем скончался от ожогов. У меня нет семьи для твоих пыток.

- Разве это обязательно должна быть семья, старик? – усмехнулась Лиззи. – Подойдет любой ребенок. Чтобы спасти ребенка от боли, ты скажешь мне все то, о чем я тебя прошу.

Призрак не ответил, хотя судя по его лицу, она была права. Лиззи засмеялась диким и злобным смехом и забормотала себе под нос. Лицо сразу исчезло, а облако над котлом рассеялось в ночном воздухе.

- Он в ловушке, пока я не освобожу его, - сказала мне Лиззи. – Завтра мы должны захватить ребенка – может не одного – и использовать его, чтобы сломить призрака. Теперь иди и приготовь мне ужин, да поживее!

Я пошла в дом и сделала, как она просила, я была рада убраться от нее подальше. Мне не нравилось, как все развивалось. Я знала, что Лиззи убивала детей, чтобы получить их кости, но когда она сказала это вслух, мне стало не по себе. Если она использует детей чтобы сломить ведьмака, то затем, в лучшем случае, она их просто убьет.

После ужина Лиззи заставила меня убрать тарелки, и выдраить стол до блеска. После, она внимательно его осмотрела.

- Ты проделала хорошую работу, девочка, - сказала она наконец. – Но стоит быть слишком осторожной. Одно пятнышко может все испортить.

Тем ни менее, она пошла и принесла кожаное яйцо из тайника в своей комнате и поставила его в центре стола. Далее она села на стул, облокотилась на стол и долго смотрела на странный предмет. Она не шевелилась, и я слышала ее дыхание, и как она иногда принюхивалась. Она пытается узнать о нем все, что сможет.

У меня было плохое предчувствие об этом яйце. Оно было опасным, я уверена. Даже не хочу находится с ним с одной комнате.

- Что там внутри – вот что нам нужно узнать, - пробормотала Лиззи, скорее самой себе, чем мне. – Но я чувствую, что не сегодня. – Она вздрогнула. – Есть хорошие и плохие времена для раскрытия тайн, и иногда не стоит торопить события. Если разрезать его, это может все испортить. Но есть и другие способы… Я подумаю еще немного и посмотрю, что можно с этим сделать.

Мне казалось, что никогда не будет подходящего времени, чтобы разрезать кожу на яйце. Но Лиззи сделает все по-своему. Что я могу сделать?

Наконец прекратив бормотать, Лиззи вцепилась в кожаное яйцо, прижала его к груди и отнесла обратно в свою комнату.

Я не была уверена в том, стоит ли огорчаться. Мне было любопытно узнать, что там внутри яйца – но от него исходила какая-то опасность. Лучше всего оставить его в покое – это я знала наверняка.

Глава 10. Сгустки крови


На следующий день Лиззи стала еще более нетерпеливой. Она не трогала яйцо, но когда зашло солнце, она снова решила вызвать призрак Джейкоба Стоуна, чтобы заставить его сказать то все что ей необходимо.

Как всегда, весь тяжелый труд: наполнение котла водой и зажжение костра – достался мне.

На этот раз кости уже были без плоти ведьмака. Белые и сверкающие, они лежали в грязной ладони Лиззи. Когда она бросила их в котел, они погрузились в воду, но затем всплыли на поверхность, как и вчера. Казан снова засветился, и над ним поднялось облако пара – но сейчас оно отличалось.

Лица Джейкоба Стоуна не было.

Лиззи с отчаянием пробормотала заклинание снова, но ничего не изменилось.

- Он освободился! – зашипела она. – Ушел к свету. Кто мог подумать, что старик настолько силен?

Я не могла в это поверить. Старый Джейкоб Стоун был сильным. Я удивилась, как эму удалось это сделать. Это доказало, что даже Лиззи не знает всего – она не всесильна; даже мертвым ведьмак мог нарушить ее планы.

Но теперь, из-за того что она не смогла узнать от ведьмака все о этом яйце, она была в скверном настроении.

В ту ночь я плохо спала.


Я проснулась рано и отправилась заниматься своими утренними делами. Я пошла собирать яйца, тщательно обыскивая живую изгородь на восточной окраине сада, где обычно неслись молодые куры. Я дважды пронюхала каждое яйцо, кладя в корзину только избранные для Лиззи. Ей нравились те, в которых были кровяные пятна. Собрав полтора десятка, я пошла назад в дом. Лиззи как правило, просыпалась поздно, но к моему удивлению она уже была на кухне, как кошка которая ждет молока.

Она выхватила у меня корзину и выбрала себе одно яйцо. После этого она проколола его ногтем, откинула голову назад и влила содержимое яйца себе в рот. Когда она облизнула губы, я увидела большие сгустки крови на ее языке.

- Вкусное яйцо! – сказала Лиззи. – Такое вкусное, как готовый вылупиться птенец! Почему тебе не попробовать одно, девочка?

Я покачала головой, морща нос от отвращения.

- Ты глупая, если отказываешься от такой еды. Может быть, к вечеру ты передумаешь. У нас нет времени на приготовление завтрака. Мы уходим прямо сейчас.

- Куда? – спросила я.

- Скоро ты узнаешь достаточно, но мы будем идти несколько дней на север, где живут наши слизистые сестры… Будем надеяться, что они не примут тебя враждебно.

Я не стала спрашивать, что она подразумевает под «слизистыми сестрами» - без сомнения, я скоро это выясню.

Я никогда не была счастлива от того, что меня обувает Лиззи; иногда она меня действительно доставала. Я бы не оставила идею сбежать от нее, если бы была уверена в ее успехе. Она найдет меня и притащит назад. Все же, если дела пойдут совсем плохо и у меня будет шанс сбежать, я им воспользуюсь.

Лиззи покончила с остальными яйцами, затем мы вышли на улицу, и когда она заперла дверь, мы пошли на юго-запад. Я следовала за ней по пятам, пока не поднялось солнце. К северо-западу расположился задумчивый холм Пендл. Задолго до полудня мы обогнули его южный склон и достигли берега реки Риббл.

То что Лиззи будет перебираться вброд, было сомнительно.

- Тебе придется нести меня, девочка, - сказала она, вскочив мне на спину, и обвив руки вокруг моей шеи.

Ведьмы не могли пересечь проточную воду. Вот почему ведьмы строили плотины на берегах рек в районе Пендла. Они помогали ведьмам избежать длительных поисков безопасной переправы. Но здесь было невозможно сделать такое, Риббл была слишком велика; чтобы переправить Лиззи на другой берег, мне потребуются все мои силы.

Я шла так быстро, как могла. Я должна перейти реку прежде чем мои силы иссякнут. Камни были скользкими, но когда я вошла в реку, стало еще хуже. Вода неслась мимо моих лодыжек, с большой силой. Лиззи начала кричать от боли, что есть мощи обняв мою шею руками. Я едва могла дышать.

Я пошатнулась и едва не упала – вода достигала до моих колен. Я чувствовала себя обессиленной, и мне казалось, что я не смогу дойти до берега. Но постепенно уровень воды начал падать. Мы почти пришли! Я добралась до берега, и рухнула на землю; я дрожала от изнеможения, а Лиззи трясло от боли и травмы переправы. Она начала проклинать меня, и угрожать, но я знала, что она ничего не сделает. Она была по-настоящему напугана. Мало что пугает ведьму сильнее, чем проточная вода. Лиззи сделала невероятно храбрый шаг, решившись пересекать такую широкую реку. Пусть и верхом на мне.

Мы отдохнули около часа, а затем пошли дальше на запад. К вечеру мы уже поднимались на небольшой холм, Парлик Пик. Она остановилась и долго смотрела вдаль, словно искала кого-то. Вдали виднелся Пендл. Рядом был другой холм аналогичной формы, который назывался Длинный Хребет. В долине ничего не двигалось, лишь овцы и немного крупного рогатого скота. Затем Лиззи указала на большую деревню, которая расположилась на западе. Рядом с ней было скопление домов; дым из труб поднимался, и ветер относил его в северном направлении.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ведьмак: Алиса (ЛП)"

Книги похожие на "Ведьмак: Алиса (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джозеф Дилейни

Джозеф Дилейни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джозеф Дилейни - Ведьмак: Алиса (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Ведьмак: Алиса (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.