Кэти Регнери - Красавица и ветеран

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красавица и ветеран"
Описание и краткое содержание "Красавица и ветеран" читать бесплатно онлайн.
После того, как карьера и личная жизнь журналистки Саванны Кармайкл оказываются разрушены, она возвращается в свой родной городок зализывать раны. Вскоре ей предлагают написать сильную историю, статью, которая должна затронуть сердца читателей, и она, чтобы вернуться в профессию, соглашается. Объектом статьи Саванна выбирает местного героя, ветерана войны в Афганистане Ашера Ли – затворника с изуродованным лицом и без руки, который восемь лет не выходил из дома, и с которым она, приложив некоторые усилия, договаривается о серии интервью. Эта книга – современная «Красавица и чудовище», первая в серии переложения сказок на новый лад.
– О, я могу переслать ему тонну всего…
– Нет, Саванна. Не можешь. Я пыталась найти среди твоих статей что-нибудь – что угодно, – что могло бы сойти за подходящий материал. Впустую.
Помрачнев, Саванна кивнула. Дерби была права. У нее ничего не было.
– Но Мэддокс Макнаб, наш редактор, он помешан на горячих репортажах, и ему нравится, что за плечами у тебя есть Нью-Йорк. Он, бывает, довольно сильно правит, но лично я не жалуюсь. Он умеет сделать хороший текст еще сочнее, и по меньшей мере четверть из них попадает в национальную ленту новостей.
– Ого. Отличные цифры. Да он, похоже, настоящий кудесник.
– Повторюсь: лично я не жалуюсь. В общем, ему нужен материал. Большой, личный, берущий за душу материал к Четвертому июля. Которое… м-м… через пять недель. Ветераны. Папа-солдат, вернувшийся домой к большому барбекю в честь праздника. Все, что присуще американскому Югу и его маленьким городкам, чтобы читатели рыдали, перед тем как запеть «Америка, прекрасная». Как писать – твое дело, но Мэддокс хочет получать апдейты каждую пятницу, начиная со следующей. Если ему понравится, он поставит материал на первую полосу и, скажем так, наверняка и немедленно захочет увидеть тебя в Финиксе.
Мысль Саванны лихорадочно заработала, и она ощутила внутри нарастающее волнение. Да, такие темы не были ее коньком, но она это изменит. Разобьется в лепешку, но напишет лучшую статью, которая когда-либо публиковалась в «Финикс Таймс».
– Я в деле. Скажи Мэддоксу, что к пятнице он получит идею и первый набросок. Через шесть дней.
– Я знала, что ты согласишься, – сказала Дерби с одобрением в голосе. – Контакты Мэддокса я тебе скину, а дальше сама.
Саванна тряхнула головой, улыбаясь в трубку, удивляясь тому, из каких неожиданных мест приходят порой вторые шансы, и твердо настроилась не упускать этот шанс.
– Дерби, не знаю, как и благодарить тебя. Честно. У меня просто нет слов.
– Эй, я не мать Тереза. Как приедешь, будешь должна мне еще несколько ночных посиделок. Я не прочь получить вторую награду.
– Заметано, – с чувством ответила Саванна. – Сделаю для тебя все, что угодно. Только скажи.
– Надеюсь, ты не забудешь о своем обещании, – сказала Дерби, – потому что уж я-то запомню.
Хихикнув, Саванна еще раз поблагодарила своего ангела-хранителя за звонок и попросила передать Мэддоксу спасибо за предоставленный шанс. Когда она повесила трубку, солнце висело совсем низко, заливая горизонт и холмы на окраине их маленького городка ярким золотистым светом.
Она прищурилась, и ее взгляд сам собой обратился на огромный старинный особняк в викторианском стиле, стоящий на склоне холма в паре миль от их дома.
Дом Ашера Ли.
Дверь за ее спиной отворилась, и появилась Скарлет в прелестном леденцово-розовом сарафане, со скромно прикрытыми мятно-зеленой кофтой плечами.
– Слушай, Скарлет, – промолвила Саванна, по-прежнему глядя на громоздкий силуэт особняка. – А что нам известно об Ашере Ли?
– Ашер Ли? – Скарлет, обмахиваясь ладонью, тоже устремила глаза вдаль. – Некоторые зовут его Ли-отшельник. Бедняга. В школе считался звездой футбола, но потом на какой-то войне ему снесло поллица и оторвало руку. Его миллион лет никто не видел. И он так странно повел себя, когда вернулся. Заперся дома, нанял мисс Поттс экономкой. Он не выходит уже лет десять, и никто не знает, чем он там занимается. Ну, ходят, конечно, слухи о чудище на холмах и всем таком прочем. Серьезно, проще забыть о нем. Уж слишком это грустно и неприятно.
– Ты когда-нибудь видела его?
Скарлет покачала головой и, поджав губы, отвернулась от темнеющего вдалеке особняка.
– А почему ты спрашиваешь?
Обернувшись к сестре, Саванна склонила голову набок.
– Думаю, не пора ли кому-то показать нашему израненному ветерану немного знаменитого южного гостеприимства.
– Вэн, что ты замыслила?
– Ничего дурного, сестренка, не беспокойся. Просто стало любопытно, не хочет ли он поделиться своей версией истории.
– Оставь его. Он хочет только одного: уединения.
– Только не в том случае, если ему есть о чем рассказать, мисс Скарлет. И есть что поведать миру.
Глава 2
Ашер Ли не ждал и не любил посетителей. Дэнверс встретил его не особенно радушно, когда он вернулся домой, однако местные жители считали нужным уважать его уединение.
Вот поэтому, когда в воскресенье днем неожиданно звякнул старинный дверной звонок, он так и подскочил в своем удобном кресле для чтения, которое стояло у западного окна его огромного кабинета. Раньше эта комната называлась библиотекой. По внушительному объему хранившихся здесь книг она до сих пор могла посоперничать с дэнверской публичной библиотекой, и Ашер за годы после возвращения только увеличил коллекцию, время от времени приглашая плотников из соседнего штата, чтобы они добавили к стеллажам новые полки – для все новых и новых книг. Книги были его спасением, единственным доступным ему удовольствием.
В настоящее время он был увлечен романами Дженнифер Крузи, автора с великолепным слогом и чувством юмора. Шесть ее книг он уже прочитал. Осталось три – и можно браться за следующего автора. Но на сей раз пишущего в другом жанре – он не мог читать слишком много романов о чужом счастье без боли в сердце, ведь впереди у него самого маячила длинная жизнь и ни малейшей надежды на «жили долго и счастливо». Иногда Ашер корил себя – зачем мучиться, читая о том, что ты никогда, никогда не получишь? – но проходило несколько недель, и после тайн детективов, вуайеризма автобиографий и приключений триллеров он ловил себя на том, что его тянет к романам. В который раз.
Стесняться ему было некого. Кроме мисс Поттс, которая вела его хозяйство – готовила, делала уборку, стирала, ходила по магазинам, – и рабочих, периодически приходивших подлатать махину его особняка, он никого не видел. Несмотря на полученные увечья, в свои тридцать четыре он был физически крепким мужчиной и мог дожить хоть до ста. Короче говоря, перед ним лежал долгий и одинокий путь, и читать ему было позволено все, что захочется.
Когда звонок прозвучал во второй раз, Ашер встал. Его мускулистое тело двигалось с удивительной грацией, когда он обошел письменный стол вишневого дерева – красивый, но совершенно бесполезный, ведь он не писал писем, а все его счета оплачивались автоматически через лэптоп, одиноко лежащий по центру – и направился к двери библиотеки. Он приоткрыл ее ровно настолько, чтобы услышать легкие шаги мисс Поттс по мраморным полам холла, а после, стараясь двигаться как можно тише, поспешил по коридору к месту, откуда через установленные под хитрыми углами зеркала можно было увидеть заходящих в дом. Там он и встал, приклеившись к зеркалу взглядом, когда мисс Поттс отворила дверь.
Он простил себе быстрый вздох.
Прошли годы с тех пор, как он находился так близко от женщины. Молодой женщины. Молодой и очень красивой. Сердце в его груди подскочило, глаза распахнулись, и он, вытянув шею, приник к лестнице как можно ближе, чтобы услышать ее голос.
– Мисс Поттс! – воскликнула она, и он увидел, как они с пожилой женщиной обнялись.
– Саванна Кармайкл! Кого-кого, а тебя я узнаю всегда!
Саванна Кармайкл. Саванна Кармайкл. Фамилия показалась ему смутно знакомой, однако с Саванной Кармайкл он точно был не знаком. Иначе он запомнил бы ее имя. Оно звучало как музыка и напоминало героинь слезливых исторических романов, которые он почитывал.
Ее каштановые волосы, собранные на затылке в хвостик, были прямыми и блестящими, а карие глаза – серьезными и упрямыми. Губы у нее были пухлыми, розовыми, и хотя ее всю в зеркале видно не было – только грудь, которую туго облегал сарафан, – его сердце вновь зачастило. Он уставился на запретную ложбинку в треугольном вырезе ее сарафана. Белая, чуть веснушчатая кожа увела его взгляд вниз, к налитым грудям, и внизу у него самого налилось кое-что совершенно другое. Со свистом втянув в себя воздух, он отвернулся. Нет ни единого шанса, что когда-нибудь ему доведется снова навестить этот уголок рая. И нечего мучить себя, пялясь на недоступное.
– Мисс Поттс, выходит, вы работаете у Аш… у мистера Ли. Так здорово повидаться с вами!
Ее плавная, чистая речь удивила Ашера. Мисс Поттс явно знала ее, но жители Дэнверса разговаривали с тяжелым акцентом, а у нее он был почти неощутим. В какой-то момент уехала и теперь вернулась?
– Ну а ты, дорогая? Слышала, на лето ты вернулась домой. Помогаешь сестре со свадьбой?
– Да, представляете, Скарлет выходит замуж.
– Еще как представляю, дорогая. Она строила глазки Тренту со второго класса, так что в конце концов мне пришлось их рассадить. Некоторые, бывает, с колыбели предназначены друг для друга.
Хм, подумал Ашер. У нее есть сестра, и обе они учились у мисс Поттс. Значит, несмотря на отсутствие акцента, она местная, из Дэнверса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красавица и ветеран"
Книги похожие на "Красавица и ветеран" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэти Регнери - Красавица и ветеран"
Отзывы читателей о книге "Красавица и ветеран", комментарии и мнения людей о произведении.