» » » Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)


Авторские права

Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза, издательство ЛитагентАттикусb7a005df-f0a9-102b-9810-fbae753fdc93, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)
Рейтинг:
Название:
Дублинцы. Улисс (сборник)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2014
ISBN:
978-5-389-11502-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дублинцы. Улисс (сборник)"

Описание и краткое содержание "Дублинцы. Улисс (сборник)" читать бесплатно онлайн.



Джеймс Джойс, великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более чем кому-либо обязаны своим рождением новые литературные школы и направления ХХ века.

В настоящее издание вошел сборник психологически тонких новелл «Дублинцы», по мастерству не уступающих рассказам Чехова, а также роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, «божественное творение искусства», по словам Набокова определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра.






Джойс работал над «Циклопами» летом 1919 г. и закончил их 3 сентября. Эпизод печатался в «Литл ривью» с ноября 1919 г. по март 1920 г.; январский выпуск был конфискован цензурой. Последующие изменения текста не были значительны.

(574) Как пали сильные! – 2 Цар. 1, 19.

(575) У Убогого Джона с психами. – Дом Св. Иоанна Божия, больница для душевнобольных под Дублином. Св. Иоанн Божий (1495–1550) – основатель ордена госпитальеров, братьев-целителей.

(576) В стране прекрасной Инисфайл – из сделанного Джеймсом Кларенсом Мэнгеном (1803–1849), ирл. поэтом, которого ценил Джойс, перевода древнеирл. поэмы «Путешествие принца Альфреда по Ирландии»; строфу из этого перевода он цитирует и в лекции «Ирландия, остров святых и мудрецов». Инисфайл (остров Судьбы) – одно из древних имен Ирландии. Дальнейшие абзацы пародируют описание красот и богатств страны в поэме. Земля св. Мичена – приход Св. Мичена, где расположен кабачок Кирнана. Сторожевая башня – башня церкви Св. Мичена; как бы во сне живые пребывая – крипта церкви Св. Мичена известна чудесной сохранностью погребенных в ней тел. Эблана – древнее название Дублина. Сливмарги – гора к югу от Дублина. Мунстер, Коннахт, Лейнстер – королевства древней Ирландии; Круахан – столица и королевский дворец в Коннахте. Бойл – город к северо-западу от Дублина; дворец, хрустальный купол которого… – рынок вблизи трактира Кирнана, мотив стеклянного дворца или башни бытует в ирл. мифе. О’Коннелл Фицсаймон – инспектор рынка в 1904 г. Ласк, Раш, Каррикмайнз – малые местечки вблизи Дублина, Томонд – в древности королевство Мунстер делилось на южную провинцию Десмонд и северную Томонд; страна рода Кир – графство Керри на юго-западе, Кир – один из сыновей королевы Медб, героини мифов и саг.

(578) Рори – прозвище крестьян, боровшихся за передел земли в конце XIX в.; Рори, засевший в горах, – герой одноименной поэмы Ч. Кикхэма (1830–1882).

(578) Всё русские… тиранить – обычное зап. отношение к Российской империи, усиленное Русско-японской войной.

(579) Слеза и улыбка – из стихотворения Т. Мура «Эрин, слеза и улыбка в глазах твоих».

(580) Кухулин, Балор Дурной Глаз – герои ирл. мифов; Конн Ста Битв, Ниалл Девяти Заложников, Брайен Кинкорский (Брайен Бору, см. прим. к II, 326), Малахия Великий, Арт Макморро, Шейн О’Нил – древние и средневековые ирл. короли и вожди; отец Джон Мэрфи, Генри Джон Маккракен, Майкл Двайер – вожди повстанцев 1798 г.; Оуэн Роу, Патрик Сарсфилд, Рыжий Хью О’Доннелл – военачальники в борьбе против англичан в XV–XVII вв.; Рыжий Джим Макдермотт, О’Донован Росса – фении, первый из них – предатель; Соггарт Оуэн О’Грони – священник, деятель Ирл. Возрождения; Фрэнсис Хиггинс – см. прим. к II, 360; Горацио Уитли – эстрадник, Томас Коннеф – неведомо кто, Пег Уоффингтон – актриса сер. XVIII в.; Деревенский Кузнец, Настоящий Голуэец, Человек, Сорвавший Банк в Монте-Карло, Смуглая Розалин, Бравый Парень Солдат – названия стихов и песен; Ночной Капитан – частая подпись в революционных листовках 70–80-х гг. XIX в.; Капитан Бойкот – Чарльз К. Бойкот (1832–1897), давший свое имя слову «бойкот», управляющий поместьем, которого подвергли бойкоту крестьяне-арендаторы; маршал Макмагон (1808–1893) – фр. маршал и политик ирл. происхождения, президент Франции в 1873–1879 гг.; Мать Маккавеев (2 Мак. 7) – ветхозаветная мученица; Защитник ворот – в древней Ирландии храбрейший воин, выступавший главным защитником поселения или племени (от мифа о Кухулине, который один защищал Ольстер, Северные Ворота Ирландии); Женщина, Которая Не Решилась – «Женщина, которая решилась» – роман о свободной любви; Джон Л. Салливан – боксер; сэр Томас Липтон, Экки и Джо Нэглы – торговцы; Микеланджело Хейс – дублинский карикатурист; Петр Отшельник – монах, главный вдохновитель Крестовых походов; Петр Обманщик – ирл. судья Питер О’Брайен (1842–1914), известный проанглийскими махинациями; Шекспир, Конфуций, Гутенберг, Веласкес – жертвы ирландизации (имя Веласкеса, Диего, заменено на исп. форму Патрика); первый принц Уэльский – Эдуард II, англ. король и педераст (XIV в.); Томас Кук и Сын – бюро путешествий; Дик Терпин (XVIII в.) – знаменитый разбойник; Косолапый Хили – архиепископ Джон Хили (1841–1918); Энгус Раб Божий – ирл. святой, мученик (VIII–IX вв.); Доллимаунт, проспект Сидни, мыс Хоут – места в районе Дублинской бухты; Вэлентайн Грейтрейкс – ирл. целитель XVII в.; Артур Уэлсли – герцог Веллингтон (1769–1852), победитель Наполеона, родом из Дублина; босс Крокер – амер. политик ирл. происхождения; Алессандро Вольта (1745–1827) – великий ит. физик, принятый в сонм ирл. героев явно за то, что его имя носил кинотеатр, неудачно открытый Джойсом в Дублине в 1909 г.; Дон Филип О’Салливан Бир – исп. историк XVII в., ирл. происхождения.

(581) Субсидируемой… в Палате – нападки радикалов на либералов. Их орган, «старуху с Принс-стрит», т. е. «Фримен» (эп. 7), Гражданин объявляет «субсидируемой» властями, а их партию – «блюдущей соглашение» о солидарности с англ. либеральной партией, хотя та отошла уже от прежней политики поддержки ирл. националистов.

(582) Гордон… – Гражданин выбирает неирл. фамилии из номера «Айриш индепендент» за 16 июня. Мартин Мэрфи (1844–1921) – издатель этой газеты, принадлежавший к «шайке из Бантри», как, согласно «Портрету художника в юности», называли группу изменивших Парнеллу ирл. политиков – уроженцев Бантри на юго-западе страны; к ним принадлежал и Тимоти Хили.

(583) Маунтджой – дублинская тюрьма; Джон Клэнси, прототип Длинного Джона Феннинга, известен был тем, что всячески уклонялся от проведения казней, в то время означавших повешение.

(584) Теренций О’Райен. – Половой Терри получает фамилию О’Райен; возможна аллюзия на сатирическую балладу ирл. поэта Ч. Г. Холпайна (1829–1868) «Ирландская астрономия», где излагается «правдивый миф» о том, как браконьер О’Райен дал свое имя созведию, что «невежды зовут Орион». Сатира Холпайна близка по теме и духу сатире «Циклопов».

(584) Сыновья Леды – близнецы Кастор и Поллукс; лорд Айви и лорд Ардилон – братья, но не близнецы (см. прим. к II, 301).

(584) Отроду привыкший к обхожденью – «Гамлет», I, 4.

(585) Вилли Мерри – дядя Джойса и прототип Ричи Гулдинга, см. прим. к эп. 3.

(586) Совершили такую вольность, похоронили его – одна из острот Джона Джойса.

(586) Во тьме ощущалось… – пародия на описания «общений с духами» в спиритической и теософской литературе. Псевдонаучный стиль был характерен особенно для выходивших в Лондоне отчетов «Общества Психических Исследований». Талафонтра… – «санскритизация» слов, в духе словаря теософов. Входить в смысл терминов тут незачем, Джойс пародирует не суть, а стиль (хотя и суть он также полагал чушью). …прежде видел как бы сквозь тусклое стекло – парафраза 1 Кор. 13, 12.

(587) Банба – одна из древнейших богинь ирл. Пантеона, в одной из ипостасей – богиня смерти.

(588) В глазах твоих слеза чертовски близко – вариация строки из стихотворения Т. Мура, см. прим. к II, 579.

(588) К сучонке, на которой его женили… – намек на историю женитьбы Боба Дорена в рассказе «Пансион».

(590) Из черных краев – из протестантского Ольстера, см. прим. к I, 245.

(590) Эреб – в греч. мифологии бог – а также ему подведомственная область – подземного мрака на пути к Аиду.

(590) Килмаинхем – дублинская тюрьма, где 14 мая 1883 г. был повешен Джо Брэди (эп. 7 и прим.).

(590) Страсть господствует и в смерти – из стихотворных «Опытов о морали» англ. поэта Александра Поупа (1698–1744).

(590) Блюмендуфт – аромат цветов (нем.).

(591) Героев шестьдесят седьмого года. – В марте 1867 г. фении предприняли попытку восстания.

(592) Братья Ширс – участники восстания 1798 г., схваченные по доносу и казненные; Вулфа Тона… на Арбор-хилл – тюрьма, где покончил с собой Вулф Тон, была на Арбор-хилл.

(592) Старуха одна… – миссис Риордан; о видах Блума на ее наследство см. эп. 18.

(592) Урок о вреде алкоголя, преподанный путем попойки, – история, рассказанная Джойсу в Цюрихе.

(592) Миссис О’Дауд – реальное лицо, хозяйка дублинской гостиницы «Городской герб».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дублинцы. Улисс (сборник)"

Книги похожие на "Дублинцы. Улисс (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Джойс

Джеймс Джойс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)"

Отзывы читателей о книге "Дублинцы. Улисс (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.