Дэвид Алмонд - Огнеглотатели

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Огнеглотатели"
Описание и краткое содержание "Огнеглотатели" читать бесплатно онлайн.
Дэвид Алмонд пишет о детях и для детей. Пишет просто о самом сложном. О том, что так важно понять человеку в десять-двенадцать лет, о вопросах, которые бередят душу и на которые не знают ответа взрослые: правда ли, что лопатки нужны для того, чтобы к ним крепились крылья? Могут ли ожить глиняные фигурки, если очень постараться, когда их лепишь? Помогает ли любовь от болезней? Алмонд пишет так, что его читают дети и взрослые по всему миру — его книги переведены более чем на два десятка языков. В 2010 году он стал лауреатом премии имени Г. X. Андерсена — высшей награды в мире детской литературы. Роман «Огнеглотатели» сразу после выхода в 2003 году принес ему Уитбредовскую премию за лучшую детскую книгу и Золотую медаль Nestle Smarties.
Тем летом мир Бобби стал трещать по швам. Отец почему-то зачастил в больницу. От новой школы, куда Бобби предстоит пойти в сентябре, ничего хорошего ждать не приходится. И как будто этого было мало, вдруг оказалось, что Земля того и гляди сгорит в пламени ужасной войны. Но именно тогда Бобби встретил Макналти, огнеглотателя. Он был странный. Он был пугающий. И он был единственной надеждой на чудо.
— Нормально, — говорю.
— Она на кухне. — И как подмигнет. — И шуры-муры пока не разводи. Пусть сначала нам чай заварит. Уговор?
Я на него только посмотрел.
— Как там оно в новой школе? — спрашивает.
— Нормально.
— Ты скоро таким важным человеком заделаешься, что куда уж тебе уголь грузить, а?
— Не заделаюсь.
— Тогда порядок. Зато научишься всякому разному, да?
— Да.
— Небось, первый в своем классе?
— Нет, не первый.
— Да ладно, конечно же первый. А то я тебя не знаю. Голова от мозгов так и пухнет. Ежели у мужика нет ног, как его можно обозвать?
— Не знаю. А как можно обозвать мужика, у которого нет ног?
— И чему вас там только учат? Как хочешь, так и обзывай, он тебя все равно не догонит.
Айлса на кухне оказалась, в фартуке. Раскатывала тесто.
— Будет пирог с крольчатиной, — говорит. — Лош кролика подстрелил. Хочешь — оставайся. — Пахнет ужасно вкусно. — Давай. Твоя мама не рассердится.
— Ну, наверное, — говорю. — Тебе не надоедает?
— Что?
— Хозяйство за них всех вести.
— Нет, — говорит. — Я же их люблю. А как мама умерла…
— Олененок-то там как?
— Отлично. Сил набирается.
Вытащила противень из духовки. Темное жаркое, пузырится. Выложила сверху тесто. Защипнула по бокам. Из остатков теста быстренько слепила кролика, положила посередине. Сунула противень обратно, счистила с рук муку. Я вспомнил, что говорила мама: «Не дело это. Рано девочке в такую жизнь. О чем только ее отец думает?»
— Странно, да? — говорит. — Готовлю кролика, а олененка выхаживаю. Вот тебе это понятно?
— Вообще-то, нет.
— Мне тоже, а в школе такое понимать не научат. Знаешь, они снова приезжали.
— Кто?
— Эти, из комитета. В большой черной машине. «Мы должны забрать вашу дочь в школу», — говорят. А папа им: «Да что вы?» А Йэк: «А вы армию с собой привели?» А они: «Мы не хотим никаких неприятностей, мы знаем, что вы мыслите независимо, но закон есть закон, мистер Спинк». И один как повернется к нам — жирный такой, здоровенный, в очках, пучеглазый. «Вы разве не хотите продолжить образование?» — говорит. А я ему: «Не хочу». «Вы от других отстанете, — говорит. — Настало время великих возможностей, время лучшей жизни для простых людей вроде вас. И все остальные ребята пользуются этими возможностями». «А мне оно побоку, — отвечаю, — мне и так хорошо живется». «Съел?» — говорит Йэк. «Закон есть закон, мистер Спинк», — говорит Пучеглазый. «Можете подавиться своим законом, — говорит Лош, — а можете засунуть его в свою волосатую задницу. Валите отсюда. Нам работать надо».
— И они уехали?
— Угу, только они еще вернутся. Сказали, что подключат полицию. «А я тогда свою лопату подключу», — сказал Лош. Они шасть назад в машину и ходу.
Сама чистит картофелину, кожу срезает аккуратной такой ленточкой.
— Наверняка вернутся, — говорит. — Может, мне еще и придется ходить в школу. Но нам очень нравится их злить — папа так говорит. Такие зануды.
Я помог ей чистить картошку. Она ее поставила вариться. Потом мы накрыли на стол.
— Угу, — ответил я, когда она снова спросила, останусь ли ужинать. — Мама знает, что я у вас.
Мы еще выпили лимонада, который она приготовила.
— Айлса, — говорю, — а как оно — когда мама умирает?
Она только глаза закатила.
— Да просто здорово! — И рассмеялась. — Животик надорвешь! А ты сам как думаешь? Это ужасно. Хуже не бывает. Просто…
Тут она на меня посмотрела.
— Что с тобой? — говорит.
— Ничего.
Тут вошли ее папа и братья, грязные, здоровенные, и у всех на перемазанных физиономиях глаза блестят.
— А, мы еще и Хилятика будем кормить? — говорит Йэк. — Зря ты корову не пристрелил, Лош.
Вымыли руки в тазу у двери, закурили, налили себе по стаканищу пива.
А Айлсин папа нас обоих с Айлсой облапил.
— Славные ребятишки, — говорит. — Нам всем такими только гордиться.
30
Мы потом с Айлсой вышли и встали в море под звездами.
— До каждой из них миллион миллионов миль, — говорю. — Отсюда — совсем маленькие, а на самом деле каждая — огромное солнце.
Небо прочеркнула падучая звезда — и целый миг не было наверху ничего ярче.
— А эта, может, всего с ноготок, — говорю. Подрыгал в воде босыми ногами. По нам скользнул луч маяка.
— И почему оно все так сложно? — говорю.
Айлса рассмеялась.
— А ты слишком много думаешь, — отвечает.
Я знал, что она права. Попытался выбросить из головы все, кроме моря, ночи и Айлсы.
— А как ты лечила этого олененка? — спрашиваю.
— Я же тебе сказала.
— Что, прямо вот так?
— Может любой дурак.
— А папу моего вылечишь?
— Твоего папу?
— Кажется, он серьезно заболел. Попросишь Бога, чтобы он поправился?
— Конечно. Только и ты должен попросить тоже. Когда двое просят, оно надежнее. А что с ним такое?
— Не знаю. Может, и ничего.
— Ну, тогда точно справимся.
Она снова рассмеялась:
— Странный ты все-таки, Бобби Бернс. Давай прямо сейчас.
— Чего?
— Попросим прямо сейчас. Давай.
Она подвела меня к кромке воды. Мы встали на колени на мокром песке. Айлса сложила ладони.
— Давай, — говорит, и тогда я тоже сложил ладони.
— Закрой глаза, — говорит, и я закрыл глаза.
— Пусть папа Бобби поправится, — говорит. — Повторяй, Бобби.
— Пусть папа поправится, — говорю.
И уставился в бесконечное небо.
— Еще раз скажи, — говорит Айлса. — Попроси как следует. Поговори с Богом.
— Пусть папа поправится, — шепчу.
— А теперь нужно этого захотеть — очень, очень, очень, очень, очень.
Я почувствовал, как вода просачивается сквозь песок. Почувствовал холодный ветер с моря. Увидел, как яркий луч прожектора скользнул по сомкнутым векам. Попытался очень, очень захотеть и как следует помолиться. Представил, как Бог смотрит на нас откуда-то из-за звезд. Как он выглядит? И станет ли он смотреть вот прямо сюда, на этот угольный пляж у угольного моря, когда перед ним вся Вселенная — смотри куда хочешь? Станет ли он слушать нас, двух малявок? С какой радости он нас станет слушать?
— А если Бога нет? — спрашиваю.
— Может, это и не важно. Может, и Богу не важно, что там ты думаешь — есть он или нет. Про такие вещи гадай не гадай, этим твоему папе не поможешь, верно?
— Верно.
— Вот и не гадай, а говори, и проси, и старайся изо всех сил.
Я закрыл глаза и стал стараться изо всех сил.
— Вот так-то лучше, — говорит Айлса. — Тут малым не отделаешься. Олененок — это всего лишь олененок. Наверное, просить за взрослого человека гораздо труднее.
Мы еще помолились. Я глаза открыл и увидел ее глаза — они ярко блестели, а сама она смеялась надо мной.
— Так будем надеяться, что с ним ничего, — верно, Бобби Бернс?
— Да, — ответил я. Мне уже стало легче.
— Папа у тебя крепкий, как ломовая лошадь.
А потом вдруг как уставится куда-то мимо меня.
— Это еще кто? — говорит.
31
Темная сгорбленная фигура, по виду — мужчина. Тень, движущийся силуэт. Он шагал с юга по направлению к нам, через ночь, вдоль самой кромки воды. Двигался быстро, выбрасывая вперед ноги. За спиной болтался мешок. Голова опущена. Глаза не блестят. Мы так и стоим на коленях, не шевелимся, почти и не дышим. Айлса прижалась к моему боку. Мужчина, в тяжелых башмаках, в темной фуражке, надвинутой на самый лоб, в темной куртке, застегнутой на все пуговицы. Слышно, как под ногами плещет вода. Когда он подошел, до нас донеслось хриплое дыхание. Я почувствовал запах пламени, дыма, парафина. Тут снова набежал луч прожектора.
— Макналти! — выдохнул я.
Он не остановился. Не увидел нас. Прошлепал мимо. Я поднял руку:
— Макналти!
Не обернулся. Пошел дальше, к мысу с маяком, к лужам среди камней, к дюнам, к соснам.
— Макналти? — спросила Айлса.
— Он огнеглотатель. Факир.
— Это я учуяла, — говорит.
Я кивнул.
— Он никого не тронет, — говорю. — Я его видел на набережной. Он за деньги фокусы показывает. И папа его знает, давно, еще с войны.
Мы встали и смотрим, как он уходит к северу. Вот слился с темнотой. Когда снова набежал луч прожектора, он уже исчез.
— Что его сюда принесло? — спросила Айлса.
— Он мне сказал, что, может, придет.
— Тебе сказал? Чего же он тебя не вспомнил?
Я покачал головой. А тогда, когда он смотрел мне в глаза, поднимал меня, просил о помощи, казалось, мы так близки.
— У него голова не в порядке, — говорю. — Не помнит он многого. Сам мне сказал — он как ребенок.
Мы посмотрели к северу. Глаза заслонили от света маяка. Свет проехал. Еще одна звезда полетела к морю.
— Я тебе скажу, как оно было, когда она умерла, — сказала Айлса. — Было так, будто весь мир стал домом дьявола. И никогда больше не будет в нем ничего хорошего. Никогда не будет света.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Огнеглотатели"
Книги похожие на "Огнеглотатели" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Алмонд - Огнеглотатели"
Отзывы читателей о книге "Огнеглотатели", комментарии и мнения людей о произведении.