Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ)

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Украденное счастье (СИ)"
Описание и краткое содержание "Украденное счастье (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Юная дочь графа де Фонтэнэ едет к своему жениху, но по пути на карету нападает шайка лесных разбойников. Девушка становится добычей их атамана, с первого взгляда очарованного зеленоглазой красавицей. Но кто же на самом деле этот дьявольски красивый мужчина, назвавший себя Джеком Лэнгли? Элизе де Фонтэнэ предстоит разгадать эту тайну молодого атамана, похитившего её сердце.
— Приготовишь мне что-нибудь на завтрак? – склонила она голову набок.
— А что вы желаете? – воодушевился мальчик.
— А давай посмотрим, что там осталось? – подмигнула девушка. – И откуда у вас столько припасов?
— Ну, когда появляется необходимость, кто-нибудь едет за ними в ближайшую деревню.
— Это далеко? – быстро спросила Элиза.
— Не знаю, – пожал плечами мальчик. – С тех пор, как я попал к Джеку, я редко выбирался отсюда. Да мне и некуда идти. А с Джеком мне нравится. А вам? – бесхитростно спросил он.
Элиза покраснела и не смогла ответить, чуть кивая молча головой.
— А вы очень богаты, мадмуазель? – продолжал тараторить мальчик.
— Богата не я, а мой отец. Он граф де Бомон де Фонтэнэ. И я уверена, он не пожалеет денег, чтобы заплатить выкуп.
— А Джек ничего не говорил о выкупе, – простодушно заметил Жан. – Он всем заявил, что вы его невеста и будущая жена.
— Джек так сказал? – изумилась и не поверила Элиза.
Не глядя на парнишку, она вышла из кладовой. От волнения она задыхалась. И ей было уже не до продолжения разговора.
— А вы не знали, мадмуазель? – следовал за ней Жан. – Вы разве не рады?
У Элизы как будто перестало биться сердце. Горло сдавило, и стало невозможно дышать. Элиза метнулась к двери. Она глотнула свежего воздуха и пришла в себя.
Да не смеялся ли он, объявляя своей невестой? Неужели он силой потащит её к алтарю? И навсегда запрёт в этом доме.
— Вам лучше бы вернуться в дом, сударыня, – мягко сказал подошедший Морис.
— Там душно! – нервно возразила девушка. – Мне нужен свежий воздух.
— Так холодно же! Не простудились бы вы!
Успокоившуюся Элизу тронула такая забота. Она вдохнула холодящий лёгкие воздух, поёжилась, обхватывая себя руками. И посмотрела вдаль поверх деревьев.
— Скоро ли вернётся Джек?
— Да кто ж знает? Это ж такое дело…
Но ветер донёс ещё издалека заливистый свист и другого ответа ей не понадобилось. Она метнулась в дом и взлетела вверх по лестнице.
Глава 8
Морис встречал вернувшихся с добычей мужчин. Они наперебой хвалились богатым уловом золотых луидоров. Морис не завидовал тому торговцу, который лишился своего богатства. Он живо представил себе испуганного толстяка, который трясся над своими деньгами. Ришар в красках расписывал, как Андре выскочил из леса, притворяясь, что за ним гонятся разбойники, а они в это время нападали с другой стороны.
Четверым охранникам не поздоровилось. Один был даже убит.
— Наш мсье Андре был настолько любезен, что сам перевязал тех двух охранников, которых мы ранили, – дружелюбно посмеивался Ришар.
Де Брийон, который так и не поговорил с Джеком, был мрачнее тучи.
— С удачной добычей, Джек, – приветствовал его Морис, похлопав по плечу.
— Где она? – быстро спросил Джек, отводя Рейвена к конюшне.
— В доме, – отчитывался Морис, – готовит ужин. Всех ждёт сюрприз.
Под яростным взглядом Джека молодой человек пожалел, что не прикусил себе язык.
— Что? Кто посмел? Пьер? Я придушу его!
— Она сама, Джек! Мы с Пьером только поспорили и спросили, а твоя крошка сама сказала, что сможет приготовить ужин. Хоть у Жана спроси, хоть у неё самой.
Успокоившемуся Джеку стало любопытно. Неужели от Элизы можно ожидать чего угодно? Поручив жеребца заботам Сержа, Джек поспешил в дом.
— Ты уверен, что похитил графиню, а не кухарку? – повеселел Морис. – Видел бы ты как она, – Морис вовремя умолк, кашлянул, подбирая слова, – управляется с кухонным ножом!
— Да неужели? – усмехнулся Джек.
Чувства, характер и поведение самой девушки волновали его гораздо больше, чем её происхождение и умение готовить. И, войдя в зал, Джек остолбенел.
Элиза расставляла на столе посуду. И если верить Морису, то готовый ужин на огне – дело её рук. Это казалось, нереальным, немыслимым. Неужели это она говорила ему утром о презрении?
Если бы она только взглянула на него сейчас! Неотрывно смотревший на девушку Джек понял, что она лишь старательно делает вид, что не заметила и не замечает его.
Атаман неспешно приблизился к ней к тому моменту, когда все тарелки и кружки были расставлены на столе.
«Мой ангел! Неужели я совсем тебя не знаю? Но я люблю тебя!»
— Элиза, – почти шёпотом произнёс он, вложив в её имя всю нежность влюблённого мужчины.
Элиза, не в силах обернуться, пыталась справиться с дрожью волнения. Даже его голос, тихий, глубокий и бархатный обладал властью над ней.
— Да, мсье, – откликнулась она как можно безразличней.
— Вы удивляете меня, сударыня.
Джек обвил её талию руками. От Элизы еле уловимо пахло тем лавандовым мылом, а сиреневое шелковое платье с кружевами на узких рукавах было не тем, что она надевала с утра.
— Вы ещё не пробовали то, чем я собираюсь вас удивить, мсье, – сказала она, чуть поворачивая голову. – Ужин готов.
— Я говорил о вас, мадмуазель, – уточнил Джек, ненавязчиво приподнимая за подбородок её лицо.
— Весьма рада этому, – решилась посмотреть ему в глаза девушка, – желаете ужинать? – спросила она.
— О да, я дьявольски голоден!
Джек неохотно выпустил девушку из объятий. Скинул плащ и куртку. Зал стал наполняться людьми. Вернулись Андре, Морис, Ришар и Серж. Зашёл и Пьер, встречавший товарищей.
— Может, желаешь мне кое-что объяснить? – спросил его Джек, чуть кивая на Элизу.
Пьер больше рассердился, чем испугался.
— Я даже не дотронулся до неё! Она сама меня чуть не порезала!
Джек некоторое время ничего не понимал, но вдруг слова Мориса обрели другой смысл.
— Кухонным ножом? – скривил губы Джек.
— Тупым кухонным ножом, – буркнул, приблизившись, Жан.
— Я тебя спрашиваю, Пьер! Ты оглох? Или плохо усвоил мои слова?
— Из-за какой-то девчонки! Да я даже не тронул её! Что она наплела тебе?
— Да ни слова она о тебе не сказала, – вступился Жан.
Пьер недоверчиво смотрел на парня и девушку.
— Мадмуазель? Это правда? Вас никто не обидел? – заботливо спросил Джек.
— Истинно так, мсье, – спокойно ответила девушка.
— В следующий раз не забывайте про мой подарок, – предложил Джек.
— Непременно, – отозвалась девушка, чувствуя смешанную с радостью гордость, – а вы правда дарите мне его?
— И всё, что вы ещё пожелаете, – подтвердил он.
— Вы лжец, мсье, – покачала она головой.
— Может быть, – странно согласился с ней Джек. – А ещё я дьявол. Забыли?
— Это невозможно забыть, – посетовала девушка.
К тому времени как все мужчины расселись за столом, все уже были наслышаны о том, что ужин готовила сама госпожа графиня. Кто-то смеялся, что пахнет слишком аппетитно и потому подозрительно. Другой утверждал, что настолько голоден, что готов съесть даже отравленный ужин. Ему тут же ответили, что лучше помереть с голоду, чем от господской стряпни. Шутки не смолкали, но постепенно сменились одобрениями.
— Вы тоже думаете, что я отравлю вас? – мягко спросила Элиза.
— После того, как моё сердце было на кончике этого кинжала? – напомнил Джек.
— Вы же сказали, что голодны. Может, вы не любите рагу? Хотите гуляш из баранины? Я запекла картофель с приправами, – с усталым отчаянием говорила девушка.
Джек попытался привлечь её поближе.
— И это всё, что вы можете предложить?
— Вина, мсье? – холодно поинтересовалась она.
Джек закусил губу. Элиза позволила снова усадить себя на колени к нему.
— Вот то, что мне нужно, мадмуазель.
— Вы испачкали мне платье, мсье, – улыбнулась она.
— Тогда я куплю вам новое, – пообещал он.
— Купите? – изобразила изумление девушка. – Мне казалось, вы способны только воровать.
Джек не смог даже усмехнуться.
— Вы многого не знаете обо мне.
— Не сомневаюсь, мсье.
Элиза не рассчитывала, что Джек запросто расскажет о себе, раскрывая тайны. И узнать его секреты можно только лаской. Неужели она будет способна на это?
О, она должна быть способна на многое, чтобы иметь возможность манипулировать этим мужчиной, заставлять его исполнить её желания.
— Может, вина? – снова предложила Элиза.
Она всё ещё сидела у Джека на коленях и ела из одной с ним тарелки.
— Лучше бы просто воды, – поморщился Джек. – Жан!
— Позвольте мне самой, мсье, – ласково улыбаясь, предложила девушка.
И соскользнула с мужских колен.
— Мсье де Брийон, – негромко обратился к молодому мужчине атаман, – смею ли я просить вас принести мою гитару? И если можно, то быстрее.
Андре молча поднялся. И когда вернулся, то Элиза восседала в кресле, а Джек стоял рядом, опираясь о спинку.
— Вы разрешите сыграть для вас, сударыня? – опередил Джека де Брийон.
— Будьте так любезны, мсье де Брийон, – уступил Джек.
— Да, прошу вас, – согласилась заинтересованная Элиза.
Андре начал медленно перебирать струны. От красивой мелодии у Элизы замерло сердце. Слова очаровали её не меньше.
Я молчу о своей любви,
В тайне храню мечты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Украденное счастье (СИ)"
Книги похожие на "Украденное счастье (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Украденное счастье (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.