» » » » Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны


Авторские права

Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны

Здесь можно скачать бесплатно "Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство Техника- молодежи, год 1956. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны
Рейтинг:
Название:
Сокровище Громовой Луны
Издательство:
Техника- молодежи
Год:
1956
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сокровище Громовой Луны"

Описание и краткое содержание "Сокровище Громовой Луны" читать бесплатно онлайн.



Публикация из журнала Техника-молодежи 1956г №1-4


Космические путешествия по Солнечной системе стали обыденным делом, но теперь монополией на них владеет Межпланетная Компания по металлам и минералам, а первые покорители космоса остались не у дел. Они открыли человечеству дорогу в космос, но теперь их считают слишком старыми для космических полётов. Имена легендарных астронавтов раньше знали все, а теперь они, романтики космоса, не собравшие никаких богатств на планетах, почти забыты и прозябают в бедности на Земле.

Однако судьба предоставила им ещё один шанс. Дочь одного из первых астронавтов нашла их и рассказала о левиуме — уникальном минерале с обратной полярностью притяжения (антигравитацией), сохранившемся на спутнике Урана Обероне. Очень дорогой минерал поможет им выбраться из нищеты.

На старом космическом корабле старые астронавты отправились за сокровищем на Оберон. Пройдя через предательство, потеряв почти всех друзей, преодолев суровые испытания, оставшиеся в живых астронавты добывают левиум и возвращаются с ним на Землю.


Повесть впервые опубликована в 1942 г.






Правильное лицо Сиднея было полно тревоги. Его искренность была столь очевидной, что Норт ощутил к нему некоторую приязнь. Ему пришлось напомнить себе, что он говорит с офицером ненавистной Компании.

— Вы ужасно интересуетесь мисс Лоурел, — фыркнул Норт. — Так интересуетесь, что вы потащитесь за нами даже на Оберон, да?

Филипп Сидней пожал плечами.

— Я вижу, вы не хотите слушать доводов, Норт. Жаль.

Он повернулся, и все трое последовали за ним прочь из заведения Бердо. Норт проводил их сумрачным взглядом.

Какой приказ дала Сиднею Компания? Он был уверен, что это был приказ следовать за экспедицией Норта на Оберон и за левиумом, а не захватывать корабль. Во всяком случае, они не могут захватить «Метеор», когда Уайти и прочие ожидают такого нападения.

— Так вы идете на Громовую Луну, моряк? — спросила Нова Смит, покачав белокурой головой. — Скверный способ самоубийства!

Норт поглядел на девушку с иронической улыбкой.

— Вы хотите рассказать мне, как там опасно? Я был там, когда никто из этих людей не слыхивал об Уране, а вы сами были едва в пеленках на Земле.

Сквозь толпу протиснулся Коннор, весь в поту, а с ним кто-то другой.

— Вот Шарль Бердо, — весело представил его Коннор. — Я знавал его на Юпитере, когда он держал игорный дом в Иовополисе. Он стриг меня после каждого полета. Правда, Чарли?

Бердо зажег зеленую папироску. Через огонек атомитовой зажигалки его наглые черные глаза нахально оглядели потертую фигуру Норта.

Авантюрист был худощав, смугл, красив, но чем-то напоминал волка. Что-то слишком откровенно хищное было в его нагло-красивом лице, в блеске его белых зубов. Дорогой костюм из черного синтешелка был самого модного покроя, на тонкой белой руке сверкал перстень.

— Коннор сказал мне, что вам нужно снаряжение для многообещающей экспедиции, — небрежно спросил он с деланым безразличием.

Норт коротко кивнул.

— Нам нужно усиленное антитермическое оборудование для двенадцатиместного крейсера и не меньше десяти штук инсулитовых костюмов с индивидуальными антитермитами.

— Большой заказ, — нахмурился Бердо. — Куда вы идете?

— На Оберон, — спокойно ответил Норт.

Бердо разразился смехом.

— Не собираетесь ли вы искать там левиум?

— Что в этом смешного? — спросил Норт резко.

Бердо хихикал.

— Не проходит месяца, чтобы не являлась какая-нибудь старая космическая крыса и не рассказывала, как она собирается искать левиум на Громовой Луне. Вы чуть ли не сотый, кому нужно снаряжение.

— А они показывали вам что-нибудь вроде этого? — сдержанно спросил Норт.

Он достал флинтглассовую склянку, полученную от Алины. Сияющая голубая крупинка левиума, прижимающаяся к пробке, мгновенно стерла улыбку с лица Бердо.

— Это левиум с Громовой Луны? — быстро спросил он.

— Да, и там его еще много. Мы знаем, где он и как его достать, — ответил Норт.

Черные глаза Бердо возбужденно блеснули.

— Это другое дело! Я думаю, мы можем поговорить по-деловому. Идемте в мою контору…

Норт и Коннор последовали за авантюристом через шумную и буйную толпу в маленькую контору.

На вызывающе-красивом лице Бердо ярко выражалась алчность, когда он спросил:

— Ну, а где же на Обероне этот левиум? Как вы думаете высадиться на этой адской луне, не изжарившись?

Норт коротко засмеялся.

— Но вы же знаете, что я не расскажу вам этого! Вот наше предложение: дайте нам напрокат антитермическое снаряжение, и мы подпишем с вами контракт на десять процентов левиума, который найдем там.

Авантюрист нахмурился.

— Вы хотите, чтобы я дал вам снаряжение на огромную сумму, а сами не доверяете мне?

— Это тайна не моя, я не могу ее открыть, — возразил Норт.

— Но вы можете хотя бы сказать мне немного больше, — настаивал Бердо.

Норт коротко рассказал ему о том, как отец Алины Лоурел нашел левиум, как она созвала старых межпланетников, чтобы искать этот клад, и как Компания пыталась мешать им.

Глаза у Бердо сузились.

— Если Компания гонится за вами, значит здесь что-то есть, — пробормотал задумчиво авантюрист.

Через мгновение он протянул руку.

— Норт, вы можете не доверять мне, но я вам доверяю. Я дам вам снаряжение, которое вам нужно, и мне не надо никакого контракта, вашего слова достаточно.

Он направился к двери.

— Мы отвезем снаряжение на ваш корабль сейчас же, пока Компания не вмешалась.

— Вот теперь мы достигли кой-чего! — бурно вскричал Коннор, когда авантюрист скрылся. — Разве я не говорил тебе, что все устрою, Джонни?

Но Норт ощущал глубокое недовольство собой. Ему так не хотелось иметь дело с этим хищником, гоняющимся за богатством с планеты на планету. Он не доверял красивому авантюристу, несмотря на его видимое чистосердечие.

Они вышли из кабачка и нашли Бердо за серьезным разговором с тремя помощниками. Теннинг был коренастый, широкоплечий землянин с невыразительным взглядом. Келлс и Дарм оба были моложе, грубее и жестче.

— Мы готовы, — сказал Бердо Норту. — Теннинг с мальчиками помогут вам погрузить вещи. У нас есть ракетный грузовик.

Когда они двинулись сквозь толпу, Нова Смит схватила Норта за рукав.

— Моряк, мне нужно поговорить с вами, — настойчиво сказала она.

— Простите, мы спешим, — сухо ответил Норт, проходя мимо нее.

Грузовик загрохотал по шумной, блестящей улице Лунного города к одному из больших складов оборудования.

На складе Бердо начал яростно торговаться из-за снаряжения. Основной его частью были восемь корабельных антитермитов, похожих на большие серебряные цилиндры. Наружные кожухи их итронов должны были непрерывно излучать энергию, нейтрализующую тепловые волны.

У инсулитовых костюмов такие же, но меньшего размера антитермиты были укреплены на спине. Костюмы походили на обычные скафандры, но из слоистого материала, составленного из термически наиболее устойчивых веществ. В таком костюме человек мог на некоторое время опускаться даже в жерло вулкана.

Когда тяжелое снаряжение было погружено на грузовик, Бердо приказал Теннингу вести машину к космопорту.

— Я знаю, что вам хочется лететь как можно скорее, — сказал он Норту. — Я буду ждать вашего возвращения с моей долей левиума.

Джон Норт ощутил некоторое облегчение. Казалось, его смутные подозрения против Бердо не оправдались.

Грузовик выехал из Лунного города и помчался по короткой дороге, ведшей к космопорту. С обеих сторон в зеленом сумраке виднелись папоротниковые деревья. Летучая мышь вылетела в свет фар и снова умчалась, хлопая крыльями.

Они уже приближались к порту, когда Норт заметил на дороге впереди чей-то силуэт. Он вскрикнул, и Теннинг остановил машину.

— В чем дело? Кто это? — резко спросил Бердо. Он и его люди выхватили оружие, висевшее у них на поясах.

— Это Стини, — с досадой ответил Норт, спрыгивая с машины. — Один из нашей команды. Он помешан, и ему нельзя бродить здесь одному.

— Это ты, Джонни? — с облегчением произнес Стини, когда Норт подошел к нему. — Я рад, что это ты. Я пошел искать тебя, только не знал, где искать.

Стини удивленно указал на торжественные, шумящие заросли папоротников, поднимавшиеся вокруг в зеленом сиянии Урана.

— Был ли я когда-нибудь на этой планете, Джонни? Кажется, был когда-то, очень давно.

— Конечно, ты был здесь много лет назад, — успокаивающе сказал Норт. — Разве ты не помнишь, когда был старшим пилотом у Венци?

— Я был когда-то пилотом, да? — быстро проговорил Стини. — Говорят, я был лучшим пилотом из всех.

— Да, — ответил Норт. — Но тебе нельзя бродить тут одному, Стини. Идем с нами обратно на «Метеор».

Пустые голубые глаза Стини отразили смущение.

— Мы не можем вернуться на корабль, Джонни. Потому я пошел искать тебя. На корабле теперь другие люди.

— Другие люди? Какие другие? — тревожно спросил Коннор.

Стини сделал неопределенный жест.

— Другие, в серых мундирах.

— Компания! — вырвалось с отчаяньем из уст Норта. — Молодой Сидней со своими людьми захватил «Метеор»!

— Как, чорт возьми, могли они захватить корабль, если ваши люди были начеку? — спросил свистящим голосом Бердо.

Стини объяснил с детской простотой:

— Это случилось недавно, Джонни. Уайти сказал, что я могу пройтись, только не должен отходить далеко от корабля. Мне хотелось посмотреть кругом. Я хотел вспомнить, был ли здесь когда-нибудь раньше, когда я был пилотом…

— Да, но что сделали люди в сером? — напомнил ему Норт. — Как они вошли в «Метеор»?

— Я увидел, что к нашему кораблю идут люди в сером, — серьезно продолжал Стини. — Они выстрелили штуками, которые взорвались у двери. Уайти и все другие заснули. Тогда серые люди вошли в корабль. Я побоялся итти туда. Я решил найти тебя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сокровище Громовой Луны"

Книги похожие на "Сокровище Громовой Луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдмонд Гамильтон

Эдмонд Гамильтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны"

Отзывы читателей о книге "Сокровище Громовой Луны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.