Ладомир Гарт - Клинок Сариолы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Клинок Сариолы"
Описание и краткое содержание "Клинок Сариолы" читать бесплатно онлайн.
Далекое будущее. Наша цивилизация разрушена, короли и маги правят землей. И вновь добро и зло сошлись в смертельной схватке, честь и благородство против коварства и подлости.
С одной стороны — великий Орден посвященных рыцарей, хранителей мира, добра и справедливости, могучих воинов, обладающих сверхъестественными способностями. Им противостоит черный маг, слуга Хаоса, наместник Властителя преисподней на земле и подвластные ему легионы темных сил. Молодой рыцарь Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, совершает полное опасностей и приключений странствие, чтобы спасти свою возлюбленную из лап черного мага.
Немало подвигов и побед придётся совершить Эвальду и его друзьям, прежде чем им удастся рассеять зловещие силы и свергнуть черного колдуна…
— Смерть тебе, — злобно прохрипел Торк, увидев подошедшего принца. — Смерть будет ждать тебя за каждым углом, я всегда буду за твоей спиной!
Дух Торка излетел из тела, и его взгляд остекленел. Принц, потрясённый, стоял рядом.
— Мы всё видели, — сказал Барни. — Вы неповинны в гибели вашего друга, ведь вы защищались, и не хотели его смерти. Но почему он вдруг так повёл себя? Он тайно ненавидел вас, или это было внезапное помешательство?
— Скорее всего, нет. Я предполагаю, что его сознанием овладел сам Гилморг. Вы слышали последние слова Торка? Он не мог сказать мне такое, ведь незадолго до этого я спас его от ужасной смерти. Скорее всего, Гилморг говорил со мной его устами.
Произнесённое принцем имя Повелителя повергло хозяина в ужас, это было видно по тому, как изменилось его лицо.
— Извините, господин принц, — сказал Барни, — мы очень уважаем вас, но всё-таки просим скорее покинуть наш дом, так как очень страшимся ярости Повелителя. Вы сильный человек, и можете вести с ним войну, но, прошу, не делайте нас вашими заложниками. Мы маленькие люди, и мы не можем бороться с великими.
— Вы правы, — ответил принц, — я не должен подвергать вас опасности. Я уйду. Дозвольте мне остаться хотя бы до утра, мне нужно похоронить моего друга.
Торка похоронили на следующий день. Священник наскоро прочёл над ним молитвы, и могилку засыпали землёй. Сверху над холмиком водрузили камень, на котором местный мастер вырезал надпись: «Торк Торквенссон, вольный негоциант».
Настроение у принца было отвратительное.
«Эх, бедняга, вот и исполнилось мрачное пророчество волгардского духа, — думал он. — Бедный Торк, не под счастливой звездой родился ты. Едва избежав смерти на костре, ты нашёл здесь бесславный конец».
Гилморг нанёс ответный удар, и несчастный негоциант стал его жертвой. Это был обычный стиль действий чёрного мага, — коварный удар в спину исподтишка. Ещё одно преступление злобного колдуна, за которое он должен ответить перед миром. За все его злодеяния мало было просто убить Гилморга, он достоин был тысячекратного предания смерти, чтобы испытать страдания тысяч жертв, отправленных им на тот свет. Когда же свершится над ним кара небес?
В мрачном расположении духа Эвальд покинул город и совершил магическое перемещение на юго-запад, в направлении Ренегсберга. Он оказался на дороге, которая вилась между зелёными холмами. Лиственные леса перемежались здесь с долинами, поросшими высокими травами. Ярко светило солнце, и щебетали утренние птицы. Невдалеке паслись тучные стада. Над лугами разносилась грустная мелодия. Она навевала безысходную печаль, и вполне соответствовала настроению принца. Эвальд увидел пастуха, сидевшего на нагретом солнцем камне. Он играл на свирели, и, казалось, не замечал ничего вокруг себя. Музыка его была столь горестна, что могла вызвать слёзы. Эвальд подъехал ближе, слез с коня, подошёл и сел на камень рядом с пастухом. Юноша перестал играть, и посмотрел на принца. В его глазах была грусть.
— Невесела песнь твоя, пастух, — сказал Эвальд. — Наверное, нам обоим есть о чём грустить. Только что я потерял друга, а друзей очень немного у меня на этом свете.
— Сочувствую вам, господин, моя боль не менее тяжела. Сегодня моя невеста выходит замуж за другого.
— Разве не любит она тебя?
— Любим мы друг друга всем сердцем, но на беду нашу усмотрел её великий и сильный, и решил, что будет она его, и я не могу сделать ничего, мне только остаётся сидеть здесь и петь грустные песни. О почему меня не создал Всевышний великим и не дал мне силы, чтобы я мог вернуть себе мою возлюбленную!
— Расскажи мне обо всём поподробнее, — попросил Эвальд, — быть может, не всё ещё потеряно, и удастся помочь твоей беде.
— Увы, это невозможно, — сказал юноша, — и ничем не поможешь мне ты, чужеземец.
— Кто знает, ведь всё в руках Всевышнего, быть может, услышав твой рассказ, я смогу помочь тебе, даже если не делом, то хотя бы советом.
— Меня зовут Марис, а мою невесту Анна, — начал рассказывать пастух. — Она самая красивая девушка в нашей деревне, и мне выпало счастье покорить её сердце, на зависть всем деревенским парням. Мы были помолвлены, и уже назначили день свадьбы, но случилось ужасное. Она работала в поле, когда мимо проезжал герцог Балларонг со свитой, известный страстолюбец. Едва взглянул он на мою Анну, как похоть взыграла в нём, и решил он, что Анна будет его женой.
— Хмм, старый боров Балларонг гоняется за молоденькими девушками? И как объявился он здесь? Насколько я помню, поместье Балларонга в стороне от этих мест.
— Старый Балларонг погиб на войне, но молодой в сто раз его злее.
— Неужели Роберт Балларонг? — удивился принц.
— Он самый. У него много поместий и замков по всему миру, сам Повелитель очень ценит его. Он считает его своим преданнейшим слугой, и обещал прибыть на его свадьбу из Ренегсберга.
— Но разве не остановило герцога то, что Анна любит другого?
— Ему до этого нет дела. Он человек звериной жестокости, и если он захотел чего-то, нет силы в мире, способной помешать ему, и горе вставшим на его пути. Никакой закон не может остановить его, для сильных людей не существует законов, кроме их воли и их желания.
— Спорный вопрос, — усмехнулся Эвальд, — всё зависит от того, сколь сильны те, кто защищает закон, и от совершенства самого закона. Сделал ли ты что-нибудь, чтобы вернуть себе любимую?
— Увы, пастуху не под силу бороться с герцогом. За его спиной его многочисленные слуги, солдаты, и сам Повелитель мира на его стороне. Стоит мне даже сказать что-то шёпотом неодобрительное о герцоге или его слугах, тут же я буду предан мучительной смерти.
— Да, неважный расклад сил, — сказал принц. — Но шанс есть всегда. Я уверен, твоей беде можно помочь.
— Наверное, ты смеёшься, чужеземец. Разве можно чем-нибудь помочь мне?
— Тебе самому это будет нелегко, но я могу попробовать.
— Ты хочешь помочь мне? — Марис недоверчиво махнул рукой. — Оставь эти мысли, добрый человек, лишь смерть свою найдёшь ты.
— Со смертью мне привычно встречаться, — сказал принц. — На какое время назначено венчание?
— Сегодня в полдень, в нашем деревенском храме. Наверное, церемония уже началась.
— Так что же медлим мы? Скорее едем туда!
— Неужели ещё можно что-то сделать? — взволнованно вскричал пастух. — Скорее едем! Но как я брошу стада?
— Садись на коня рядом со мною, — сказал Эвальд. — Какое дело тебе до этих баранов, когда решается твоя судьба!
ГЛАВА 40
Свадьба пастуха
Конь быстро нёс их через зелёные поля. Вдали уже виднелась деревушка с невысокой башенкой храма.
— Но почему ты помогаешь мне, господин? — спросил Марис.
— Долг рыцаря — помогать тем, кто в беде, — ответил принц.
— Но герцог ужасен в гневе! Он может приказать слугам забить человека насмерть, если только уловит в его словах тень непочтения к себе.
— Порой необходимо преодолеть страх, чтобы выступить за правду. И уверенность в себе поможет в этом. Надеюсь, что моих сил хватит, чтобы усмирить герцога.
— Но за его спиной Повелитель! — ужаснулся пастух.
— Ты боишься того, что ещё не произошло, — сказал Эвальд. — Это часто мешает людям поступать по велению их сердца. Уверен, что всё не так страшно, как ты себе представляешь.
Они спешились у старого сельского храма. Вокруг ветхого деревянного здания уже толпилось много людей, пеших и конных. Эвальд и пастух с трудом протиснулись сквозь толпу, чтобы войти внутрь.
Они успели вовремя. У алтаря, перед священником стояли две фигуры — невеста в белом свадебном платье, и герцог, приосанившийся, в роскошном дорогом наряде.
— Согласна ли ты, Анна, выйти замуж за Роберта, герцога Балларонга? — вопросил священник.
Девушка молчала, испуганно глядя вокруг.
— Она согласна, — рассмеялся герцог, — только она не может вымолвить слова от счастья!
— Согласен ли ты, Роберт Балларонг, взять в жёны девицу Анну?
— Конечно же, согласен! — сказал герцог. — Заканчивай скорей, святой отец, мне не терпится сесть за свадебный стол!
— Знает ли кто-нибудь из присутствующих причину, по которой этот брак не может быть заключён? Пусть скажет о ней сейчас, или более никогда! — вновь вопросил священник.
— Анна любит другого! — крикнул Эвальд, — её настоящий жених — пастух Марис! Ты не можешь взять её в жёны, герцог, потому, что это чужая невеста! Ты поступаешь против воли Всевышнего!
Услышав это, все присутствующие замерли, поражённые тем, что кто-то осмелился сказать слово против герцога. В храме воцарилась гнетущая тишина.
— Хмм, ты дерзок, незнакомец, — проговорил герцог, повернув голову в полоборота к принцу, — но я прощаю тебе эту дерзость ради дня моей свадьбы. Я беру её в жёны, чтобы сделать ей добро.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Клинок Сариолы"
Книги похожие на "Клинок Сариолы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ладомир Гарт - Клинок Сариолы"
Отзывы читателей о книге "Клинок Сариолы", комментарии и мнения людей о произведении.