» » » » Девид Джонсон - Дерево Джошуа. Группа ликвидации


Авторские права

Девид Джонсон - Дерево Джошуа. Группа ликвидации

Здесь можно скачать бесплатно "Девид Джонсон - Дерево Джошуа. Группа ликвидации" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевик, издательство Эрика-М, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Девид Джонсон - Дерево Джошуа. Группа ликвидации
Рейтинг:
Название:
Дерево Джошуа. Группа ликвидации
Издательство:
Эрика-М
Жанр:
Год:
1995
ISBN:
5-7569-0006-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дерево Джошуа. Группа ликвидации"

Описание и краткое содержание "Дерево Джошуа. Группа ликвидации" читать бесплатно онлайн.



Эта книга из серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектива, фантастики, мистики, приключений, авантюрного и любовного романа, одновременно ставшие литературной основой либо созданные на основе самых популярных кино- и видеофильмов.

Традиционный сюжет о невинно осужденном человеке, вынужденом в одиночку противостоять облеченным властью преступникам, обречен на успех, если в роли жертвы выступает герой без страха и упрека, способный преодолеть любые трудности. Именно такой образ создает писатель Девид Джонсон в романе "Дерево Джошуа", и именно таким он предстает в исполнении Долфа Лундгрена в одноименном фильме. (Фильм "Дерево Джошуа" вышел на экраны в 1993 году. Режиссер-постановщик — Вик Армстронг. В главных ролях: Долф Лундгрен, Джордж Сигал, Кристиан Элфонсо.)

Дональд Гамильтон известен прежде всего благодаря своим остросюжетным "шпионским" романам. Герой романа "Группа ликвидации" Мэттью Хелм прибывает в Швецию, вооружившись почти полудюжиной фотоаппаратов, под видом ковбоя-журналиста, не ведающего ни о чем, кроме как о прелестях женщин и охоты. Однако в его багаже находятся еще и два ружья, револьвер 38 калибра и нож из золингенской стали. И интересуют его не столько северные олени, сколько таинственный вражеский резидент, известный под именем Каселиус…






Сама заправка была погружена в темноту, и единственным, что казалось живым в этой ночи, были окна бара. За ними виднелись силуэты людей в широких провинциальных шляпах. Кто-то склонился с кием над бильярдным столом, слышался стук шаров и радостные возгласы играющих. Кто-то, утомившись за долгий день, сидел за небольшим столиком и лениво потягивал виски, не разбавив его даже содовой. Бармен — толстый, лысый, с окладистой рыжей бородой — усердно протирал стаканы.

Рита распахнула ногой дверь и буквально ворвалась в бар. Мужчины удивленно воззрились на девушку. Они явно не ожидали увидеть здесь в такой поздний час молодую и симпатичную особу. Но девушка, делая широкие шаги, двинулась к стойке. Бармен удивленно округлил глаза, поставил стакан и положил полотенце.

— Слушаю вас.

— Я офицер полиции! — громко сказала Рита.

Но бармен еще шире открыл глаза и только усмехнулся.

— А выпить не хотите? — спросил он девушку.

— Нет, мне не до этого, я же вам сказала: я офицер полиции! И хочу знать, где находится большое ранчо.

Бармен уже сообразил, что девушка действительно может быть офицером полиции. Он также сообразил, что в этом провинциальном глухом месте шутки с полицией могут кончиться для него не лучшим образом. Он давно приторговывал нелегально завезенным спиртным.

— Слушай, девочка, шла бы ты отсюда, — вяло ответил ей бармен.

— Я же сказала, — грозно повторила Рита? — мне нужно знать, где находится большое ранчо. А не то у вас будут очень крупные неприятности.

Один из мужчин, который склонился над зеленым сукном бильярдного стола, повернулся, чтобы лучше слышать спор молодой девушки с барменом.

— Смотрите на нее, — громко крикнул он, — кажется, у девушки проблемы.

— Она больше похожа на фотомодель, чем на офицера полиции, — ехидно пошутил напарник бармена.

— Ты смотри, испугалась, — сказал бармен, когда Рита развернулась и широкими шагами вышла к бензоколонке, хлопнув дверью.

— Послушай, Боб, — сказал бармен напарнику, — я уже и вправду подумал, что у нее чин никак не меньше шерифа.

— Таких симпатичных шерифов не бывает, — возразил ему напарник. — Во всяком случае, в нашем округе их нет. Вспомни хотя бы нашего Патерса. Такой гадости ты не сыщешь во всем мире.

Возле бара, наверное, в ожидании ночных развлечений, стояли двое мотоциклистов в кожаных куртках с большими металлическими заклепками. Они посмотрели на одинокую девушку и переглянулись.

Рита металась по двору в поисках какой-нибудь машины. И в конце концов, отчаявшись, подошла к парням:

— Послушайте, мне надо попасть на большое ранчо. Вы не подскажите, где оно?

Парни долго не отвечали.

— Я из полиции! — как можно громко и угрожающе произнесла Рита. — Один из вас должен одолжить мне свой мотоцикл!

— Если хочешь, садись сзади меня, только перед этим я должен тебя хорошенько трахнуть, — предложил один из парней и протянул руку к ее стройным бедрам.

Рите стало ясно, что нормального разговора не будет. Вскинув ногой, она ударила парня в подбородок. Тот, перелетев через сиденье своего мотоцикла, упал навзничь. Второй парень испуганно поежился. Рига быстро вскочила на свободный мотоцикл и с силой нажала на подножку.

— Что, расхотелось? — подмигнула она испуганному парню и сплюнула туда, где корчился на пыльном асфальте его товарищ.

Мотоцикл взревел и, подняв переднее колесо над дорогой, вылетел на шоссе.

Парень растерянно смотрел на друга:

— Хорошо, что я первый не полез.

— Заткнись, дурак!

— А ведь я хотел первым…

— Лучше помоги подняться!

Бармен выглянул на улицу:

— Кто это вас так?

— Да была здесь одна дура…

Парень стряхивал пыль с джинсов.

— Слышишь, — крикнул бармен помощнику, — она и впрямь из полиции! Только полицейский может наброситься на безвинного человека.

— Что случилось? — напарник выглянул из дверей.

— Видишь, что с парнем сделала…


* * *

Норман подбежал к забору, быстро огляделся, взобрался на него и спрыгнул на другую сторону. Его не остановили ни мощные прожектора, освещавшие стену, ни колючая проволока. Он прижался к стене здания и стал тихо подбираться к единственному освещенному окну. Перед самым окном он отскочил, направил на стекло винчестер и замер в ожидании. Несколько мгновений он колебался, потом, разбежавшись, выломал плечом раму. На пол полетело разбитое стекло. Он оказался в спальне.

По поведению Баррета было видно, что он хорошо ориентируется в расположении комнат. Когда он влетел в окно и грохнулся на пол, правда, тут же вскочив, женщина, лежащая на широкой постели, взвизгнула. Ее правая рука рванулась к тумбочке, открыла ее и схватила пистолет. Она это проделала очень быстро, но воспользоваться оружием не успела. Рука Баррета перехватила ее запястье, сжала и вырвала оружие. Другой рукой он сильно толкнул женщину.

— Баррет, в чем дело? — кричала испуганная женщина. — Я не понимаю — в чем дело?

Баррет прижал ее к стене. Женщина смотрела на него как затравленный зверь.

— В чем дело? — повторяла она. — Зачем ты врываешься сюда?

— Где он? — единственное, что спросил Баррет у женщины.

— Ты что, ищешь мужа?

Злость и негодование были написаны на красивом, уже немолодом лице женщины. Ее белокурые волосы после сна растрепались, глаза влажно и грозно поблескивали.

— Я ищу Косоглазого Джимми!

— Косоглазый Джимми, — отпарировала женщина, — здесь давным-давно не живет!

— Ты же путалась с ним, — настаивал Баррет.

— Это было давно.

— Не верю!

— Еще до тебя…

Эстер не могла прийти в себя от внезапного появления Нормана.

— Не верю!

— Клянусь…

Но Баррет не верил словам женщины. Он поднял винчестер.

— Ты что, думал здесь его найти? Ты что, Баррет, думаешь, что я трахаюсь с каждым встречным?

Баррет верил и не верил словам женщины. Он взял ее за руку, поднял с постели и провел в гостиную, включил свет. Женщина нервно теребила волосы. Она села в мягкое кресло и обхватила руками голову.

— Говори, где он, — тихо потребовал Баррет.

— Кто тебе нужен, ответь — муж или Косоглазый Джимми? — продолжала повторять женщина.

— Говори номер его телефона! — допытывался Баррет.

Но женщина подошла и прильнула к нему. Она заискивающе смотрела в его синие глаза. По этому взгляду было нетрудно догадаться, что у нее с Барретом когда-то была любовная связь. Женщина еще крепче прильнула к сильной груди Баррета.

— В какие игры ты играешь, Эстер? По-моему, сейчас не время.

Баррет задумался и поцеловал женщину в раскрасневшиеся губы. Эстер как будто ждала этого. Ее словно сорвало с тормозов: она принялась целовать Баррета в лоб, в глаза, в щеки, в нос. Но Баррет не отвечал на ее поцелуи. Он только говорил:

— Если Косоглазый Джимми и не бывает теперь здесь, ты должна помнить номер его телефона. Скажи мне его. Я должен знать.

Баррет и Эстер, занятые выяснением отношений, не услышали, как невдалеке остановился мотоцикл, на котором приехала Рита. Они не слышали и не видели, как девушка, оставив мотоцикл на обочине дороги, стала пробираться к большому ранчо. Она, как и Баррет, прошла у бетонной стены, взобралась на нее и спрыгнула в уютный дворик. Укрываясь под широкими листьями каких-то темных растений, она прокралась к выбитому Барретом окну и через него проникла в дом. Первое, что она услышала, был громкий голос Баррета. Тот грозно кричал в телефонную трубку:

— Я хочу встретиться с тобой, Джимми! Срочно! Немедленно! Где ты находишься? Ты понял меня? — Помолчав, прислушиваясь к голосу в трубке, Баррет добавил: — Да, да, встретимся. На большом складе, понял? На большом старом складе! — повторил он и бросил трубку,

Рита, вооружившись кочергой от камина, на четвереньках переползала из комнаты в комнату.

Эстер, недовольная вечером и неожиданным ночным визитом, сидела забившись в угол дивана. Она зло поглядывала на Баррета и бросала короткие взгляды на телефон.

— И пожалуйста — без шуток! — бросил ей Баррет.

Эстер не ответила.

— И еще я тебя очень прошу — не вздумай предупредить ни своего мужа, ни Косоглазого Джимми. Иначе всем нам будет плохо. Учти, Эстер, — повторил Баррет, — я их всех из могилы достану,

По выражению лица Баррета было легко догадаться, что намерения у него самые серьезные.

Решительно схватив Эстер за руку, Баррет Протащил ее по комнате, пока не остановился у большего платяного шкафа. Он рванул на себя дверцу и втолкнул женщину в шкаф.

— Нет! Нет! — закричала она.

Закрыв дверь, он повернул ключ, вытащил его и бросил на пол.

Рита тем временем с удивлением рассматривала значок детектива Сэверса, обнаруженный ею на каминной полке в доме. Рядом, на этой же полке, за стеклом, стоял портрет лейтенанта. Глаза Риты округлились от удивления. Она не слышала, как к ней подошел Баррет. По дому разносились удары в стенку шкафа, сопровождаемые криками жены лейтенанта:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дерево Джошуа. Группа ликвидации"

Книги похожие на "Дерево Джошуа. Группа ликвидации" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Девид Джонсон

Девид Джонсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Девид Джонсон - Дерево Джошуа. Группа ликвидации"

Отзывы читателей о книге "Дерево Джошуа. Группа ликвидации", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.