Луиджи Лунари - «Трое на качелях» и другие пьесы

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "«Трое на качелях» и другие пьесы"
Описание и краткое содержание "«Трое на качелях» и другие пьесы" читать бесплатно онлайн.
Итальянская пьеса прошлого и настоящего веков – одна из самых популярных из идущих на мировых сценах. Причина тому – тонкий сплав юмора, фарса, характерных для итальянского площадного театра, с трагизмом античного греческого и глубоким психологизмом русского.
Представленные в этом сборнике пьесы одного из лучших итальянских драматургов Луиджи Лунари – прямое подтверждение этого тезиса.
Капитан. И попали в офис «Инфомака», улица Кавалледжери, один. (Сочувствующим тоном). Очень жаль, но вы, видимо, когда вышли из такси, не посмотрели ни на название улицы, ни на номер дома.
Профессор. Да, так и было. Я сразу же вошел в подъезд.
Капитан. Мои соболезнования.
Профессор. Вы оказались правы. Прошу прощения.
Капитан. Вам-то за что извиняться? Очевидно, это какая-то эпидемия… новый вирус: все в адресах путаются.
Профессор. Тут еще совсем некстати в любую минуту начнутся учения по гражданской обороне… Не дай Бог в это время оказаться на улице!
Капитан. Тогда ноги в руки и вперед!
Профессор. Спасибо… Моя фамилия Саппонаро. С двумя «п». Профессор Саппонаро.
Капитан (щелкая каблуками и кивая головой). Очень рад. Капитан Бигонджари… Пишется, как слышится.
Профессор. Я тоже рад нашему знакомству. Всего хорошего.
Капитан. Успеха вашей книге.
Профессор (скромно). А, это всего-навсего детектив.
Капитан. В таком случае обязательно куплю.
Профессор (окидывает взглядом Капитана). Детектив… психологический.
Капитан. Тем более. Будет что подарить жене.
Профессор. Заранее благодарен. (Выходит через «дверь № 3).
Капитан, оставшись один, рассеянно смотрит по сторонам. Затем решительно подходит к двери ванной комнаты.
Капитан (постучав). Занято?.. (Не услышав ответа, входит и закрывает за собой дверь).
Пауза.
Через «дверь № 1», кипя от злости, влетает Промышленник.
Промышленник. Ну что ты скажешь, а? Есть же люди!.. Самим делать нечего, вот и развлекаются, мороча головы другим! Улица Кавалледжери! Ну, надо же! А я и уши развесил… Еще извинялся перед ним!.. А где все? Ушли, что ли… Эй! Есть, кто-нибудь?.. (Смотрит на часы). Черт! Половина шестого! (Спешит к стойке, хватает телефонную трубку). Алло!.. Алло!.. Алло!! (Нервно набирает какой-то номер). Занято!.. (С возрастающей нервозностью набирает другой). Алло!!.. Алло!!.. Не отвечает!.. (Набирает третий номер). Вообще гудка нет!!. Но справочная-то должна ответить. (Набирает номер). Алло! Будьте добры, скажите…
Голос в телефоне: Справочная. В настоящее время в связи с забастовкой персонал справок не дает. Приносим извинения за временные неудобства. Справочная. В настоящее время в связи с забастовкой персонал спра…
(Бросает трубку). Прекрасно! Дожили!..Теперь мне ясно, чем все кончится… она придет, а я так распсиховался, что у меня ничего не получится!.. (Кричит). Здесь есть хоть одна живая душа!..
Распахивается «дверь № 3» и в комнату врывается разъяренный Профессор и набрасывается на Промышленника, поскольку никого другого в комнате нет.
Профессор. А, это вы! Ну и какой, по-вашему, здесь адрес?
Промышленник (с не меньшей злостью). Нет, это вы мне скажите, с какой стати вы поддакивали этому типу?
Профессор. Какому типу?
Промышленник. Тому, с усами, что был тут… с нами?
Профессор. Куда он делся?
Промышленник. Не знаю и знать не хочу! Но вы…
Профессор. А что я? Я только подтвердил, что это не площадь Кармине.
Промышленник. Стало быть, по-вашему, это улица Кавалледжери.
Профессор. Я этого не утверждал. Поскольку это не улица Кавалледжери.
Промышленник. Нет?!
Профессор. Нет. Я ничего подобного не говорил.
Промышленник. Тогда что это?
Профессор. Это бульвар Пачини, двенадцать.
Промышленник. Ах, вот как? И откуда вы это взяли?
Профессор. Сам видел. Своими глазами. И чтобы удостовериться в том, что у меня все в порядке со зрением, спросил у прохожего. Тот, даже, посчитал, что я читать не умею. Кстати, куда подевался этот капитан Биг… Баг…?..
Промышленник. Понятия не имею… Меня это не интересует! Я жду… даму…
Из ванной комнаты слышится звук спускаемой воды.
Профессор. Это она?
Промышленник. Это ваш капитан.
Профессор. С какой стати он «мой». Я его знать не знаю. Я пришел забрать гранки…
Промышленник. Так вот, к вашему сведению, я тоже только что проверил: это площадь Кармине, два!
Профессор. Меня удивляет, как вы можете утверждать подобное!
Из ванной комнаты с благостным лицом выходит Капитан, и тут же попадает под гнев Промышленника и Профессора.
Промышленник. Эй, вы! Вы не могли бы объяснить, в какие игры вы с нами играете?
Профессор. Да! Я по вашей милости был вынужден подниматься пешком на восьмой этаж!
Промышленник. Это площадь Кармине!
Капитан. Это улица Кавалледжери!
Профессор. Это бульвар Пачини!
Вспыхивает яростный спор, каждый настаивает на своем: «Я специально спускался, чтобы проверить! И оказался прав! Я даже спросил прохожего!» и т. д и т. п. Все спорят, не слыша аргументов друг друга. Пока Капитан не гаркнул командным голосом:
Капитан. Молчать! Тихо!.. Ну-ка, успокоились! Всем стоять смир… спокойно!.. Все ясно. Я все понял.
Промышленник и Профессор замолкают и вопросительно смотрят на Капитана. Тот с довольным видом, усмехаясь, делает круг по комнате.
Ну, конечно! Все разъяснилось! Все встало на свои места! Как я сразу не догадался! Это же элементарно, Ватсон! Ай-яй-яй, профессор, детективы пишете… а в простенькой ситуации не разобрались! Ну-ка объясните нам, в чем суть этого маленького недоразумения, а?
Профессор. Какого недоразумения?
Капитан. Как то есть, какого? Того самого: три взрослых мужчины, в прекрасной физической и, надеюсь, умственной форме, все, как один, ошиблись адресами!
Промышленник. Э, нет, я не ошибся. Я специально проверил.
Профессор. И я с той же целью спустился… пешком с восьмого этажа.
Капитан. Но если вы правы, то ошибся я? Нет, я тоже не ошибся. Потому что, так же как и вы я проверил адрес, и он оказался тем, что нужен мне! И таким образом получается, что я на улице Кавалледжери, вы, профессор, на бульваре Пачини, а вы…
Промышленник. На площади Кармине.
Капитан. Вопрос: разве такое может быть? Ответ: не может. И, тем не менее, это так! Ну и что это за фокус с триединым адресом? Как его разгадать? Кто-нибудь объяснит? (Видно, что ни у кого нет ответа на это вопрос). Вы меня удивляете, профессор. И вы тоже, синьор… если уж назначаете, скажем так, интимное свидание, то должны быть готовым решать маленькие загадки, подбрасываемые жизнью…
Промышленник. Послушайте, вы!..
Капитан (продолжает, неудержимый в своей эйфории). Значит, никто не объяснит… Только всеми оклеветанная и поносимая итальянская армия, которая, как бы то ни было, соображает быстрее и лучше других! Быстрее и лучше интеллектуалов… быстрее и лучше… (Промышленнику). Вот вы, чем вы занимаетесь?
Промышленник. Вам какое дело до того, чем я занимаюсь?
Капитан. Мне это надо знать, чтобы закончить фразу. Так я слушаю…
Промышленник (только чтобы отделаться от действующего ему на нервы Капитана). Я… у меня небольшое предприятие.
Капитан (завершая фразу). … быстрее и лучше промышленников. Вот так-то! Армия уделала вас всех!
Промышленник. Невыносимый солдафон!
Капитан. Прошу прощения за банальный каламбур: видимо не зря в итальянском языке одним из понятий слова «гений» является «инженерные войска», иными словами, саперы, к корпусу которых имеет честь принадлежать ваш покорный слуга. (Щелкает каблуками).
Промышленник. Послушайте, гений, уже поздно! Если вы докопались до разгадки этой загадки, рассказывайте. В противном случае…
Капитан. Нет проблем, уважаемые синьоры!.. Прав каждый из нас!.. У этого здания три подъезда!
Промышленник. Как это – три подъезда?!
Капитан. Очень просто: первый, второй и третий! (Сопровождает перечисление указывающим жестом руки. Промышленнику). Вы вошли через эту дверь. (Профессору). Вы – через ту. А я – через ту. С трех разных лестничных площадок, откуда лестницы ведут в три разных подъезда. Один из них выходит на улицу Кавалледжери, второй на бульвар Пачини, а третий на площадь Кармине. Три подъезда, три адреса. Если вы, синьоры, выглянете в окно, сможете убедиться в этом, не утруждая себя беганьем по лестницам. Как вы сами видите, этот дом клином врубается в площадь, раскалывая ее на две улицы, обтекающие здание с двух сторон. Вот это – площадь Кармине, справа – улица Кавалледжери, слева – бульвар Пачини. Ну, что вы на это скажете?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Трое на качелях» и другие пьесы"
Книги похожие на "«Трое на качелях» и другие пьесы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луиджи Лунари - «Трое на качелях» и другие пьесы"
Отзывы читателей о книге "«Трое на качелях» и другие пьесы", комментарии и мнения людей о произведении.