» » » » Осип Мандельштам - Стихотворения


Авторские права

Осип Мандельштам - Стихотворения

Здесь можно скачать бесплатно "Осип Мандельштам - Стихотворения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Литагент ФТМ77489576-0258-102e-b479-a360f6b39df7, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Осип Мандельштам - Стихотворения
Рейтинг:
Название:
Стихотворения
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-18361-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Стихотворения"

Описание и краткое содержание "Стихотворения" читать бесплатно онлайн.



Поэт трагической судьбы, О. Мандельштам сам не считал себя поэтом трагическим. У него есть пейзажная и любовная лирика, окрашенная в нежнейшие акварельные тона, есть стихи, пронизанные легким «петербургским» юмором, но есть и достигающие высокого драматического накала стихи о подавлении человека государством (причем поэт с одинаковой неприязнью говорит и о дореволюционной, и о большевистской России). Для него единственная мера и точка отсчета – человек, который является своеобразным высшим воплощением Природы и Истории. Эта мысль проходит через все творчество поэта. В книге представлен наиболее полный корпус стихотворений О. Мандельштама. Обширные комментарии помогут войти в сложный мир, созданный одним из самых прославленных поэтов Серебряного века.






Ну, а перстень – никому. – Имеется в виду перстень, подаренный А.С. Пушкину Е. Воронцовой. Кроме того, перстень, раскопанный в Помпее, был подарен Д.В. Веневитинову, у которого есть, в частности, и стихотворение «К моему перстню» (1827), повесть «Перстень» есть и у Е.А. Боратынского (1800 – 1844).

У него без всякой прошвы… – Имеются в виду ажурные узорчатые ленточки, которые вшивают или нашивают на белье, платье и т.д.

Лермонтов, мучитель наш… – Упоминания о М.Ю. Лермонтове и отсылки к его произведениям характерны для поэзии О. Мандельштама.

А еще одышкой болен // Фета жирный карандаш. – У А.А. Фета (1820 – 1892) в старости была одышка.

Батюшков

Впервые: журнал «Новый мир», 1932, № 6.

Батюшков нежный со мною живет. – Возможно, имеется в виду репродукция автопортрета К.Н. Батюшкова, которая висела в комнате О. Мандельштама.

Нюхает розу и Дафну поет. – Дафна в древнегреческой мифологии – дочь речного бога Ладона и Геи, в которую влюбился Аполлон. Спасаясь от его преследования, Дафна взмолилась отцу о помощи, и боги превратили ее в лавровое дерево. Однако высказывалась догадка, что имеется в виду Зафна, героиня стихотворения К.Н. Батюшкова «Источник» (1810).

И отвечал мне оплакавший Тасса… – У К.Н. Батюшкова есть элегия «Умирающий Тасс» (1817), герой которой итальянский поэт Торквато Тассо (1544 – 1595), автор героической поэмы «Освобожденный Иерусалим».

Стихи о русской поэзии

При жизни автора напечатано не было.

1. «Сядь, Державин, развалися…»

И татарского кумыса … – Кумыс, кисломолочный напиток из кобыльего, коровьего или верблюжьего молока, не является татарским национальным продуктом. Эпитет должен отразить происхождение Г.Р. Державина, который родился недалеко от Казани.

Твой початок не прокис. – Слово «початок», связанное тут, по всей видимости, с глаголом «почать», следовательно, означает начатую, раскупоренную посудину.

Дай Языкову бутылку… – Имеется в виду поэт Н.М. Языков (1803 – 1846/47).

Наслаждается мускатом… – Сладкое десертное вино мускат изготавливается из мускатных сортов белого, розового и черного винограда, имеет характерный терпкий аромат.

2. «Зашумела, задрожала…»

Как смоковницы листва… – Смоковница, иначе инжир или фиговое дерево семейства тутовых упоминается, вероятно, из-за того, что существует евангельская притча о бесплодной смоковнице, которая не утолила жажду путника, за что была проклята и засохла.

3. «Полюбил я лес прекрасный…»

Стихотворение посвящено С.А. Клычкову (1889 – 1937), поэту и прозаику.

Тычут шпагами шишиги… – Шишигой именовали нечистую силу женского рода. Это название чаще всего относят к водяной чертовке, живущей в болоте и по виду похожей на толстую неповоротливую и очень застенчивую женщину, которая к тому же любит полоскаться в воде.

Режутся в девятый вал… – Образ этот, непросто построенный, соединяет воспоминание о мифологическом сюжете «игра в аду» (использованном, например, в одноименной поэме В. Хлебникова и А. Крученых), широко распространенную карточную игру в «девятку» и отсылку к названию картины И. Айвазовского «Девятый вал» (считалось, что именно девятый по счету вал на море является самым опасным и разрушительным).

До чего как хороши! – Четверостишие является реминисценцией из стихотворения А.С. Пушкина «Делибаш» (1828).

К немецкой речи

Впервые: «Литературная газета», 1932, 23 ноября.

Стихотворение посвящено Б.С. Кузину (1903 – 1975), биологу, другу О. Мандельштама.

Стихотворению предпослан эпиграф из стихотворения «Дифирамбы» немецкого поэта Э.Х. Клейста (1715 – 1759).

И на губах его была Церера… – Упоминается древнеримская богиня полей, земледелия и хлебных злаков, мать Прозерпины.

Еще во Франкфурте отцы зевали… – Во Франкфурте-на-Майне родился И.В. Гёте (см. ниже).

Еще о Гёте не было известий… – Немецкий поэт, мыслитель и естествоиспытатель И.В. Гёте (1749 – 1832) является одним из основоположников немецкой литературы Нового времени.

Скажите мне, друзья, в какой Валгалле… – В германской мифологии Валгалла – место, куда попадают воины, павшие в битве. Она представляет собой дворец бога Одина, где герои развлекались, сражаясь между собой, затем их раны затягивались, и они принимались пировать.

И прямо со страницы альманаха… – Альманахи вошли в обиход в середине XVIII века в Германии.

Как в погребок за кружкой мозельвейна. – Мозельвейн или мозельское вино производится в Германии в бассейне реки Мозель. Мозельские вина белые, очень светлые, очень сухие и легкие, отличаются приятным ароматом.

Бог Нахтигаль, дай мне судьбу Пилада… – Нахтигаль по-немецки значит «соловей». Пилад – древнегреческий герой, друг, спутник и помощник Ореста, был молчалив.

Для новых чум, для семилетних боен. – Семилетняя война (1756 – 1763 гг.) шла между Англией и Францией, которые оспаривали колонии в Северной Америке и Ост-Индии. На стороне Франции выступила Россия, поскольку ее, как и Австрию, не удовлетворяла агрессивная политика Пруссии. В войну также включились многие европейские государства.

Ариост («Во всей Италии приятнейший, умнейший…»)

При жизни автора напечатано не было.

Любезный Ариост немножечко охрип. – Упоминается Л. Ариосто (1474 – 1533), итальянский поэт, писавший на латинском и итальянском языках. Прославился героико-комической поэмой «Неистовый Роланд».

Он завирается, с Орландом куролеся… – Орландо – итальянская форма имени Роланд, которое носил бретонский маркграф, участник испанского похода Карла Великого. Ему посвящены многие произведения, в том числе эпопея «Песнь о Роланде» и поэма Л. Ариосто.

Феррара черствая! Который раз сначала… – Феррара была родиной Л. Ариосто.

Власть отвратительна, как руки брадобрея… – Повелительность парикмахеров и нечистота их рук стала «общим местом», вошла и в литературу, и в фольклор.

И мы бывали там. И мы там пили мед… – Обыгрывается распространенная сказочная концовка: «Я там был, мед-пиво пил…»

Ариост («В Европе холодно. В Италии темно…»)

При жизни автора напечатано не было.

И прямо на луну влетает враль плечистый… – Имеется в виду рыцарь Астольф, один из героев «Неистового Роланда» (см. комментарии к предыдущему стихотворению).

«Не искушай чужих наречий, но постарайся их забыть…»

При жизни автора напечатано не было.

Чудовища с лазурным мозгом и чешуей из влажных глаз… – Возможно, отсылка к Апокалипсису (см. комментарии к стихотворению «Как растет хлебов опара…»).

Получишь уксусную губку ты для изменнических губ. – К губам распятого Иисуса Христа, испытывающего невыносимую жажду, поднесли губку, пропитанную уксусом.

Старый Крым

При жизни автора напечатано не было.

Как был при Врангеле – такой же виноватый. – Барон П.Н. Врангель (1878 – 1928) был одним из руководителей Белого движения в Гражданскую войну.

И тени страшные Украины, Кубани… – В 1932 – 1933 годах от голода страдали такие прежде сытые и обеспеченные районы СССР, как Украина, Дон, Северный Кавказ, Казахстан. Умерло несколько миллионов человек, по всей стране бродили голодные и нищие люди.

«Мы живем, под собою не чуя страны…»

При жизни автора напечатано не было.

Как подкову, дарит за указом указ… – Подкова всегда считалась символом счастья, потому здесь с ней иронически сравниваются сталинские указы. При этом удар подкованным копытом очень болезненный, а порой и смертельный – отсюда и перечисление, куда пришелся такой удар.

И широкая грудь осетина. – Была распространена легенда о том, что И.В. Сталин по национальности осетин.

«Квартира тиха как бумага…»

При жизни автора напечатано не было.

Пайковые книги читаю… – Деятели искусства, науки и т.д. были в эти годы прикреплены к различным закрытым распределителям, где получали продукты либо предметы одежды. В таких распределителях не только все стоило дешевле, чем в обычных магазинах, но попросту было, тогда как в стране царил тотальный дефицит. По аналогии с первыми годами советской власти такого рода выдачи именовались пайками, хотя и не являлись ими.

Пеньковые речи ловлю… – В данном случае просматривается не только аналогия с пеньковой веревкой, при помощи которой казнили преступников, и бегучим такелажем корабля (веревки, канаты), который на английских короловских кораблях был королевской собственностью (то есть автор употребляет прилагательное в качестве синонима слова «казенный»), но, возможно, автор и скрыто полемизирует с В.Б. Шкловским, который одно время был уполномоченным льнотреста, о чем рассказывал в книге «Третья фабрика» (см. также комментарии к стихотворению «Полночь в Москве. Роскошно буддийское лето…»).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Стихотворения"

Книги похожие на "Стихотворения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Осип Мандельштам

Осип Мандельштам - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Осип Мандельштам - Стихотворения"

Отзывы читателей о книге "Стихотворения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.