Фредрик Браун - Арена, Кукольный театр и Добро пожаловать в сумасшедший дом!

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Арена, Кукольный театр и Добро пожаловать в сумасшедший дом!"
Описание и краткое содержание "Арена, Кукольный театр и Добро пожаловать в сумасшедший дом!" читать бесплатно онлайн.
Уже первые вышедшие по-русски произведения этого замечательного писателя сделали его имя не менее популярным, чем имена Брэдбери, Шекли, Саймака и других звезд американской фантастики. Мастер парадоксов, блестящий юморист, неиссякаемый источник оригинальных сюжетов — вот главные характеристики Фредрика Брауна. В сборник входят лучшие произведения автора, с большинством из которых отечественный читатель познакомится впервые.
— Я не знаю, какими именно торговал Виллем. Только не для протокола: он давал мне почитать парочку таких книг. Скучища страшная. Сплошные неофициальные политические теории.
— Значит, ты читал книги из «серого» списка, — с явным облегчением заключил лейтенант Кейкер. — Вся теория относится к «серому» списку. В «черный» включены книги с опасными практическими сведениями.
— Например? — изобретатель с нескрываемым любопытством смотрел на Кейкера.
— Там рассказывается, как делать разные противозаконные вещи, — объяснил Кейкер. — Например, «смертоносец». Это невероятно ядовитый газ. Нескольких фунтов достаточно, чтобы отравить население большого города. Неудивительно, что Совет запретил его производство. Любая книга, где описывается изготовление «смертоносца», автоматически попадает в «черный» список. Иначе какой-нибудь кретин, того и гляди, спровадит в преисподнюю всех своих сограждан.
— Ради чего?
— Представь себе психа, который затаил на кого-нибудь злобу, — сказал Кейкер. — Или не психа, а человека с преступными намерениями. Или еще хуже: главу какого-нибудь местного правительства, которому вздумалось подчинить себе соседние территории. Такие знания запросто способны нарушить мир и порядок во всей Солнечной системе.
Перри Питерс с понимающим видом кивал.
— Я согласен с тобой. Правда, я и сейчас не уверен, имело ли это какое-то отношение к убийству Дима. Но лучше, чтобы ты знал об этой стороне его бизнеса. Вам стоит проверить содержимое его магазина, пока там не появился новый владелец.
— Мы обязательно проверим. Огромное тебе спасибо, Перри. Если не возражаешь, я позвоню от тебя и распоряжусь, чтобы немедленно начали осмотр. Не хотелось бы обнаружить там книги из «черного» списка. Но уж если найдутся, мы позаботимся, чтобы они попали куда следует.
С экрана видеофона на Кейкера глянуло испуганное лицо его секретарши. Увидев Рода, она облегченно вздохнула.
— Мистер Кейкер, я уж и не знала, где вас искать, — выдохнула она. — Тут такое случилось, просто жуть. Еще одна смерть.
— Опять убийство? — спросил Кейкер, у которого внутри все похолодело.
— Этого никто не знает. Человек десять или даже больше видели, как он выпрыгнул из окна. Высота была не такой уж большой — двадцать футов. При здешней гравитации он не должен был расшибиться насмерть. Но когда они подбежали, он был мертв. Четверо человек узнали его. Это был…
— Ну, скорее, кто это был?
— Лейтенант Кейкер, я говорю с их слов. Все четверо утверждали, что это был Виллем Дим!
Реальность была продолжением кошмарного сна. Главный врач осматривал лежащее на носилках тело, а лейтенант Род Кейкер пытался сделать то же самое, заглядывая через плечо Скиддера. Утилизаторы нетерпеливо переминались с ноги на ногу.
— Поторопитесь, док, — сказал один из них. — Он вот-вот начнет разлагаться, а нам еще целых пять минут ехать до крематория.
Доктор Скиддер лишь кивнул и продолжал осмотр.
— Ни пятнышка, Род, — сказал он лейтенанту. — Ни малейших следов яда. Вообще никаких следов. Просто мертв, и все тут.
— Но если он не разбился, что тогда вызвало смерть?
— Какое там разбился, если на теле — ни царапинки? Единственное заключение, которое я могу сделать, — сердечный приступ. Все, ребята, можете уносить.
— Лейтенант, вы тоже закончили осмотр? — спросил утилизатор.
— Да, — ответил Кейкер. — А теперь попробуем разобраться, Скиддер. Кто из них был настоящим Виллемом Димом?
Главный врач провожал глазами носилки. Все как вчера, когда другие утилизаторы вот так же несли к грузовику тело под белым покрывалом. Скиддер беспомощно пожал плечами.
— Думаю, это уже по вашей части, лейтенант. В моих силах лишь удостоверить причину смерти.
— Но вы согласны, что получается какая-то бессмыслица? Третий сектор не так уж велик, чтобы мы ничего не знали о двойнике Дима, если бы он существовал. Но кто-то из них и впрямь является двойником. Между нами, кого из двоих вы считаете настоящим Димом?
Доктор Скиддер мрачно покачал головой.
— У Виллема Дима была весьма приметная бородавка на носу, — сказал он. — Так вот, Род, эту бородавку я видел у обоих трупов. Причем обе были настоящими: никаких подделок. Здесь я могу поклясться своей профессиональной репутацией. Пойдемте-ка ко мне, и я вам отвечу, кто из мертвецов — настоящий Виллем Дим.
— Это как?
— Очень просто. В налоговом управлении есть отпечатки пальцев всех жителей Каллисто, включая и Виллема Дима. Существует также обязательное правило: брать отпечатки пальцев умерших.
— И у вас есть отпечатки пальцев обоих трупов? — спросил Кейкер.
— Разумеется. И оба раза я снимал их до вашего появления. Первые лежат у меня в кабинете. Давайте сделаем так. Вы свяжетесь с налоговым управлением и затребуете у них отпечатки пальцев Дима. Потом мы встретимся у меня в кабинете и сличим их.
Кейкер облегченно вздохнул и сразу же согласился. По крайне мере, хоть здесь появится ясность.
В этом сравнительно блаженном состоянии лейтенант находился и полчаса спустя, когда принес из налогового управления отпечатки пальцев Виллема Дима и вместе со Скиддером занялся их сличением с отпечатками пальцев, взятых у обоих трупов.
На всех трех листках отпечатки были… совершенно одинаковыми.
— Ну и ну, — растерянно протянул Кейкер. — Скиддер, вы уверены, что не перепутали отпечатки?
— Каким образом, Род? У каждого покойника я снимал отпечатки только один раз. Если бы даже я перемешал листки сейчас, пока мы их рассматривали, результат все равно был бы тот же. Отпечатки на всех трех листках одинаковы.
— Но такого не может быть.
Скиддер пожал плечами.
— Думаю, нам нужно поставить в известность инспектора, — сказал он. — Я сейчас его вызову, и мы послушаем, что скажет он. Согласны?
Спустя еще полчаса Кейкер докладывал о случившемся инспектору Бэрру Максону. Доктор Скиддер подкреплял основные пункты его доклада. Глядя, каким становится лицо инспектора, лейтенант искренне радовался присутствию Скиддера и его поддержке.
— Думаю, вы не станете возражать, что нужно немедленно поставить в известность координатора сектора и просить его прислать сюда следователя по особо важным делам?
Вопрос инспектора адресовался Кейкеру. Лейтенант кивнул, хотя и не слишком охотно.
— Мне неприятно признаваться в своей некомпетентности, инспектор, но, похоже, так оно и есть, — сказал Род. — Это преступление никак не отнесешь к числу обычных. Происходящее становится чересчур сложным, чтобы я мог разбираться в нем самостоятельно. Мне думается, что у этого убийства может быть куда более серьезная и зловещая подоплека.
— Вы правы, лейтенант. Я позабочусь, чтобы следователь прибыл к нам уже сегодня и немедленно встретился с вами.
— Скажите, инспектор, существуют ли такие устройства или процессы, которые позволяли бы копировать человеческое тело? — спросил Кейкер. — И может ли такое копирование отмечаться разумом копируемого или происходить неосознанно?
Вопросы явно озадачили Максона.
— Вы считаете, Дим мог оказаться жертвой каких-нибудь дилетантских опытов? Насколько мне известно, копировальных устройств для человеческого тела еще не изобрели. Никому не удалось точно воспроизвести даже объекты неживой природы. Серийное производство — не в счет. А вы, Скиддер, слышали о чем-нибудь подобном?
— Нет, — ответил главный врач. — Полагаю, Род, такие штучки не по зубам даже вашему другу Перри Питерсу.
Из кабинета Максона Кейкер направился в магазин Дима. Брэгер нес там вахту, и они вдвоем тщательнейшим образом осмотрели весь товар. Это было долгим и нудным занятием, поскольку каждой книге и микрофильму требовалось уделить хотя бы несколько минут.
Кейкер знал: изготовители запрещенных книг отличались изобретательностью и умело маскировали их. Нередко они брали обложку какого-нибудь популярного романа и даже вставляли несколько начальных глав оттуда. Аналогичным образом поступали они и с микрофильмами.
Когда осмотр подошел к концу, за окнами уже сгущались сумерки, подцвеченные Юпитером. Но Род Кейкер был доволен: они с Брэгером проделали колоссальную работу. Однако ни запрещенных книг, ни запрещенных микрофильмов в магазине не оказалось.
Кейкер решил проверить и квартиру Дима. Отправленные туда полицейские тщательно пересмотрели все. Безрезультатно.
— Единственное, нашли какой-то венерианский памфлет, — сказал ему по видеофону один из полицейских, и в его голосе Кейкер уловил оттенок сожаления.
— А вам не попадался небольшой станок для тонкой и высокоточной работы? — спросил Род.
— Станок? Нет, ничего такого нам не встретилось. Одну комнату Дим целиком превратил в мастерскую, но и там мы не видели никакого станка. А это важно?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Арена, Кукольный театр и Добро пожаловать в сумасшедший дом!"
Книги похожие на "Арена, Кукольный театр и Добро пожаловать в сумасшедший дом!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фредрик Браун - Арена, Кукольный театр и Добро пожаловать в сумасшедший дом!"
Отзывы читателей о книге "Арена, Кукольный театр и Добро пожаловать в сумасшедший дом!", комментарии и мнения людей о произведении.