» » » » Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]


Авторские права

Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]

Здесь можно скачать бесплатно "Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство Терра, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
Рейтинг:
Название:
Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]
Издательство:
Терра
Год:
1997
ISBN:
5-300-00910-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Описание и краткое содержание "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" читать бесплатно онлайн.



В сборник вошли романы мастеров детективного жанра: американского писателя Ричарда Диминга «Коп из полиции нравов», английских — Адама Даймена «Шпион поневоле», Майкла Холлидея «Требуется секретарша» и Гэвина Лайла «Весьма опасная игра». Все четыре произведения отличаются остросюжетностью, психологизмом, детально выписанными характерами.






У лейтенанта был вид крайне заинтересованного мальчика.

— Каким образом?

— Сегодня это уже помогло нам. — Я показал ему портативный магнитофон. — Возьму с собой все это.

— Хм, — недоверчиво пробурчал Вин. — Сомнительно. А других предложений у вас нет?

— Конечно, есть, — ответил я. — Сейчас без четверти семь. В это время я обычно ужинаю. Как вам такое предложение?

— О'кей. Подробности обсудим за ужином.

Лейтенант встал.

Глава 25

Оставив машину за углом, в сумерках мы подошли к дому. Вин, Картер и я вошли и поднялись по лестнице. Лейтенант стиснул мое плечо:

— Если что, шумите. Мы будем рядом.

— Шуметь, думаю, не придется, — ответил я и нажал кнопку звонка в квартиру 5 Д.

Дверь открылась.

— Вы, сержант? — Джо Греко был явно удивлен, но пригласил меня войти.

— Чем обязан?

— Я хотел поговорить с вами.

Он уселся в кресло и, кивком головы указав мне на другое, спросил:

— О чем это?

— Вы слышали о попытке убить меня, мистер Греко?

— Разумеется, слышал. Вы везучий человек, сержант.

— Что есть, то есть. Но мне повезло вдвойне. — Я закурил и включил магнитофон. — Вы помните, что я говорил о намерении подвергнуть мисс Мэнорс сеансу гипноза?

Греко утвердительно кивнул.

— Эксперимент проходил в доме миссис Вайтер сегодня в полдень. Проводил его доктор Квиглей. Его офис в медицинском центре. Это имя вам что-нибудь говорит?

— Я, по-моему, слышал о нем.

— Лейтенант Вин, сержант Картер и адвокат Фуле присутствовали при этом.

Греко перебил меня:

— Эксперимент удался?

— Полностью. Мисс Шейрон невиновна и уже освобождена.

— Очень рад, — скривился Греко, — я же говорил, что вам везет.

— Но, к сожалению, эксперимент не удался в другом: он ничего не дал в установлении истинного убийцы.

Греко прищурил глаза и усмехнулся:

— Вот как? Это прискорбно. Вы что, пришли ко мне специально за сочувствием?

— Не только. Вы сейчас все поймете. Вас разве не интересует, как проходил сеанс? Это было любопытно.

— На самом деле?

— Шейрон была приведена доктором в состояние транса. Раздевшись, она взяла нож со стола, поднялась по лестнице и подошла к комнате Изабель.

Он слушал меня молча.

— Войдя в соседнюю комнату, Шейрон резко остановилась, словно наткнулась на кого-то. Доктор Квиглей заставил меня сыграть роль этого человека. Девушка нащупала мою руку и вложила в нее оружие.

— Дальше! Что было дальше? — Греко напряженно смотрел на меня.

— Ничего. Она подошла к кровати. Легла и уснула.

После наступившей паузы он произнес уже спокойно:

— Человек, на которого мисс Мэнорс наткнулась в темноте, безусловно, и есть убийца.

— Разумеется. А поскольку в тот момент на этаже находились только трое, один и есть убийца. Но кто именно?

Он посмотрел на меня:

— Кто же?

— Не спешите, мистер Греко. Я вел расследование отдельно от криминальной полиции. Беседуя со всеми, я одновременно выяснил кое-что об убийстве. И кто-то из вас троих прислал ко мне этих проворных ребят из Чикаго.

Он был бледен, но держался:

— Кто, интересно?

— Говарда Фарелла я исключил сразу.

— Отчего же это? — Греко улыбнулся.

— Далее, — продолжал я. — Когда я находился в обществе этих симпатяг, один из них назвал меня Рудовски, я его поправил, но они знали обе фамилии. Их хорошо информировали. Росс Вайтер не знает настоящей, но зато ее знаете вы, мистер Греко. Вчера в вашем офисе вы назвали меня «сержант Рудовски».

Он молча изучал меня некоторое время. Наконец он произнес:

— Надеюсь, об этом вы тоже еще никому не докладывали?

— Я не служу в криминальной полиции, как вы заметили вчера, — ответил я.

Он улыбнулся.

— И что же вы собираетесь делать с вашей информацией, сержант?

— Забыть. Основной моей целью было вытащить Шейрон из тюрьмы. Теперь она свободна.

— Ну да! — Он закинул ногу на ногу. — Душевное благородство — это прекрасно. Не думаю, однако, что вы этим удовлетворитесь.

— Не понимаю вас, мистер Греко.

— Бросьте, Рудовски, отлично понимаете. Чего вы хотите?

— A-а, вы об этом. Поверьте, сэр, я скромный полицейский, на жизнь мне хватает. Правда, хотелось бы, чтобы она была несколько лучше. Думаю, я вас не разорю, уж если вы смогли оплатить таких дорогих людей, как Глофф и Эдвардс.

Он встал, заложив руки в карманы:

— Сколько?

— Десять тысяч, думаю, не нанесут серьезного ущерба вашему бюджету.

— Вы, надеюсь, не настолько наивны, чтобы навестить меня еще раз?

— Избави Бог, мистер Греко. Жадные люди, как правило, долго не живут. Мне не хотелось бы давать вам повод для еще одного звонка в Чикаго.

Он внимательно смотрел на меня.

— С вашей стороны будет непростительной глупостью любая попытка нарушить наш договор.

— Договор — это штука более весомая, чем чек, — заметил я.

— Завтра суббота, — продолжал он хладнокровно, — банки закрыты. Придете ко мне в бюро в понедельник утром. Сможете?

— Почему бы нет, — я встал, — и желательно всю сумму в пятидесятидолларовых банкнотах.

Он встал проводить меня к двери.

— Зачем же убивать? Было бы проще бросить ее, и все.

Он замер. Рука, лежавшая на ручке двери, вздрагивала:

— Были ли вы по-настоящему влюблены, сержант?

— Нет, по-моему. Так, несколько увлечений.

— Представьте, что вы безумно, страстно любите женщину. Она для вас все — идеал, смысл, все на свете. И представьте теперь, что она поступила с вами так же, кик Изабель со мной в ту ночь. Что сделали бы вы?

— Не знаю. Подобных экспериментов со мной не проводили. Возможно, если бы вложили в руку оружие, как вам, я воспользовался бы им. Встреча с Шейрон была роковой.

Он смотрел мимо меня, голос его звучал глухо:

— Ничего бы не изменилось. Я знал, где Изабель. Я шел за ними и слышал их шепот. Когда она, совсем голая, вышла в коридор, я хотел попросту придушить ее и ждал у двери. Но тут появилась Шейрон. В надежде, что она пройдет мимо, я спрятался в соседней комнате, но девушка наткнулась на меня. Да, я воспользовался ножом, но все равно убил бы ее.

— Она ведь не была в постели, верно?

— Изабель шла к Фареллу, она выходила из спальни. Я всадил ей нож по рукоять, потом отнес в комнату и уложил. Затем стер отпечатки.

Я сунул руку в карман и выключил магнитофон.

— Думаю, достаточно.

Открыв дверь, я впустил Вина и Картера и сказал:

— Он признался, ребята.

Греко побелел от бешенства.

— С-скотина, — прорычал он. — Паршивый полицейский ублюдок!

Я поздно вернулся в участок. В вестибюле меня дожидались Мэнорсы.

— Сержант, я все знаю. Мы так благодарны вам!

Мэнорс пожал мне руку.

Я спросил Шейрон:

— Куда вы сейчас?

— Домой, а что?

— Мне кажется, следует выпить по стаканчику. Вы не против?

— Папа, как ты посмотришь на это?

— Я не возражаю. И не нахожу более подходящего общества для тебя, чем сержант.

Некоторое время спустя, сидя с Шейрон в уютном баре, я спросил:

— Говард, наверное, был приятный собеседник, а, Шейрон?

Она, покраснев, посмотрела мне в глаза:

— Я многое поняла, Мэт. Честное слово. Думая сейчас о Фарелле, я испытывала лишь удивление. Да я и не думаю о нем.

Мы молча пили коктейль.

— Думаю, как только утрясется скандал, компания Изабель возобновит свои игры, — сказал я.

Она скривилась:

— Наверное. Я действительно много думала. Что было, то было, но уже не повторится. Может быть, мы уедем отсюда туда, где меня никто не знает. Попробую начать сначала. Выйду замуж и стану самой добродетельной женой.

— Вот как?! И кто же этот счастливчик?!

— Эх, Мэт! У вас дома есть виски?

— Конечно. — Я вскочил.

Шейрон громко рассмеялась.

— Что здесь смешного?

— Уже можно не спешить, Мэт. Позвольте, я допью коктейль.

Почувствовав, что краснею, я сел и стал ждать. Уровень жидкости в ее бокале быстро опускался. На дне лежала здоровенная вишня.



Адам Даймен Шпион поневоле

(Пер. с англ. И. Кубатько)

Посвящается М.,

без которой… и т. д. и т. п.

1. Африканский пролог

Африканская луна садилась за моим левым плечом, когда я сбросил скорость «Чессны» и пошел на посадку, медленно и, надеюсь, тихо. Подсветку приборов, чтобы не мешала, зашторил.

— Тебе лучше пристегнуть ремни, — сказал я негру, сидящему рядом. И краем глаза заметил, как его зубы сверкнули в улыбке.

— Я полностью тебе доверяю, белый.

Нельзя было сказать, что мы были повязаны взаимной любовью, так что наши отношения оставались всего лишь деловыми. Я чуть-чуть приподнял самолет над пригорком, а затем спланировал с другой стороны в направлении родезийской долины. Стрелка альтиметра медленно ползла вниз в своей стеклянной клетке. Затем я увидел огни и наконец успокоился. Я и раньше здесь приземлялся, так что вроде бы не должно было возникать сомнений в том, где мы находились, но тысяча миль счисления пути при двух коррекциях по звездам сбила бы с толку куда более опытных пилотов, чем я. А я-то был «классным летуном», как говаривали эти усатые болваны в старых добрых RAF[1].


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Книги похожие на "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ричард Диминг

Ричард Диминг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]"

Отзывы читателей о книге "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.