» » » » Астрид Линдгрен - Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]


Авторские права

Астрид Линдгрен - Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]

Здесь можно скачать бесплатно "Астрид Линдгрен - Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Азбука, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Астрид Линдгрен - Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]
Издательство:
Азбука
Год:
1999
ISBN:
5-7684-0683-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]" читать бесплатно онлайн.



Без издательской аннотации.






76

Рагнарёк — в скандинавской мифологии — «сумерки богов», гибель богов.

77

Сидящий бык (англ.) (1831–1890) — знаменитый вождь племени сиу. Сиу — группа индейских племен, живущих в резервациях США и Канады.

78

Сократ (470/469–369 до н. э.) — мудрый греческий философ, которому его жена Ксантиппа, согласно преданию, поднесла чашу с ядом, когда он был приговорен к смерти.

79

Психологический роман знаменитого английского писателя и поэта Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894) «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886).

80

Хенрик Ибсен (1828–1906) — крупнейший норвежский драматург XIX–XX вв. Его пьеса «Кукольный дом» («Нора», 1879) вместе с другими его драмами оказала большое влияние на развитие мировой драматургии и театр.

81

Нильссон Кристина (1843–1921) — известная шведская певица.

82

Жена (1836–1913) короля Оскара II (1829–1907), правившего Швецией с 1872 по 1907 г. и Норвегией в 1872–1905 гг.

83

Мария Антуанетта (1755–1793) — жена французского короля Людовика XVI (с 1770 г.). Казнена в 1793 г.

84

Героиня одноименного произведения (1925) крупного шведского романиста и драматурга Яльмара Бергмана (1883–1931).

85

Моя дорогая матушка (фр.) — одна из героинь романа «Соседи» (1837) популярной шведской писательницы Фредрики Бремер (1801–1865).

86

Господин Средний Швед (шв.).

87

Альмквист Карл Юнас Луве (1793–1866) — известный шведский новеллист и лирик.

88

Людовик XVI (1754–1793) правил Францией с 1774 г. Свергнут народным восстанием и казнен.

89

Пьексы — специальная обувь для лыж с загнутыми кверху носками (фин.).

90

Имеется в виду сказка из сборника «Норвежские народные сказки» (1841) норвежских фольклористов Петера Кристена Асбьёрнсена (1812–1885) и Йёргена Ингебретсена Му (1813–1882) «Принцесса с Хрустальной горы». В этой сказке руку прекрасной принцессы получит тот, кто сумеет подняться на вершину скользкой Хрустальной горы.

91

«Постелить мешок» означает шуточную проделку, когда кому-нибудь стелят постель так, что пододеяльник образует короткий мешок.

92

Радуйтесь жизни, потому что огонь в душе еще горит, сорвите розу,

пока она еще свежа на вид (нем.).

Это повторяющийся пять раз рефрен песни, опубликованной в 1793 г. в Швейцарии под названием «Застольная песня» и ставшей чрезвычайно популярной в Европе. Автор текста — Иоганн Мартин У с тер и (1763–1827); композитор — Ганс Георг Негели.

93

Имеется в виду притча о. блудном сыне, вернувшемся в отчий дом. — Новый Завет. От Луки, 15: 20–32.

94

Джиу-джитсу — японская система борьбы.

95

Книксен — поклон с приседанием.

96

Лёвенельм Харриет (1887–1918) — художница и лирическая поэтесса, многие стихотворения которой стали классическими песнями.

97

Так именуется старинный исторический центр Стокгольма, который носит также название «Город среди мостов».

98

Мессалина — жена римского императора Клавдия, известная своей жестокостью и недостойным поведением.

99

Норботтене — одна из северных провинций Швеции.

100

Стадспаркен — городской парк (шв.). — Здесь и далее примечания переводчика.

101

Были допущены к причастию (рел.).

102

Ардены — порода выносливых и работоспособных лошадей-тяжеловозов, выведенная в Бельгии, в районе Арденнской возвышенности.

103

Лильхамра — малый каменистый холм, поросший березой (шв.).

104

Патрончики — так называет дочерей папа-военный.

105

Всего в гимназиях существовало четыре курса.

106

Следовать (нем.).

107

В+ — примерно 3+.

108

Очаровательной (фр.).

109

Шведская полумиля — 5 километров.

110

Популярный альманах «Среди домовых и троллей» выходил в Швеции в 1907–1937 гг. и принес известность многим авторам литературных сказок страны. Таинственный волшебный сказочный мир по заказу этого альманаха создал молодой талантливый художник Йон Бауэр (1882–1918).

111

Стурбэккен — большой ручей (шв.).

112

Энгельбрехтссон Энгельбрехт (?—1436) — вождь народного восстания в Далекарлии против датчан в 1434–1436 гг.

113

Умирать (фр.).

114

Преподаватель высшего учебного заведения (шв.).

115

Сконе — одна из южных провинций Швеции.

116

Блумкулла — цветочный бугор (шв.).

117

Лёвхульт — лиственный лесок (шв.).

118

Эльхумла — пивная пчела (шв.).

119

Плащ (англ.).

120

Йёнчёпинг — административный центр шведской области.

121

Адонис — бог плодородия и символ красавца в древнефиникийской мифологии. Культ Адониса был распространен с V в. до н. э. в Греции, позднее в Риме.

122

Вермланд — одна из живописнейших областей Швеции.

123

«Не произноси слова прощания» (англ.).

124

Прекрасно! (англ.)

125

Вальхалла — чертог мертвых (др. — сканд.). В скандинавской мифологии — дворец верховного бога Одина, куда попадают после смерти павшие в битве воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь. Согласно народной легенде, примерно с такого крутого утеса бросались старики, чтобы не быть в тягость своему роду.

126

Восклицание иллюзионистов в момент завершения фокуса.

127

Стихотворение Вернера фон Хейденстама «Швеция» из сборника «Паломничество и годы странствий».

128

Ваккерэнген — красивый луг (шв.).

129

Портрет Моны Лизы («Джоконда», ок. 1503 г., Лувр, Париж) — одно из самых прославленных полотен великого итальянского художника эпохи Возрождения Леонардо да Винчи (1452–1519). Портрет Моны Лизы, одухотворенность ее лица сделали его своеобразным символом эпохи, а улыбка Моны Лизы стала символом загадочности («улыбка Джоконды»).

130

В начале XX в., в «пору бед и нищеты», как называет этот и некоторые другие периоды жизни Швеции Астрид Линдгрен (см. сказку «Солнечная полянка». Собр. соч., Л., 1994, т. IV), многие шведы, особенно торпари из провинций, эмигрировали в Америку.

131

Высокое растение со свисающими ярко-красными цветами в форме сердца. По-шведски буквальное название — «сердце лейтенанта». По описанию, возможно, это смолистая дрёма.

132

Кварнбушён — мельничное озеро (шв.).

133

Моссторп — мшистый торп (шв.).

134

Самаритянка — самоотверженное бескорыстное существо, всегда готовое прийти на помощь.

135

Мекка — священный город мусульман в Саудовской Аравии, место их паломничества.

136

Хедин Свен (1865–1952) — известный шведский географ, путешественник и исследователь, член Шведской Академии (1913).

137

Такла-Макан — пустыня на западе Китая.

138

Чичероне (um.) — проводник, дающий объяснения туристам при осмотре достопримечательностей. Иногда, как здесь, это слово употребляется в иронически-шутливом смысле.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]"

Книги похожие на "Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Астрид Линдгрен

Астрид Линдгрен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Астрид Линдгрен - Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в 6 т. Том 7. Черстин и я [ Брит Мари изливает душу. Черстин и я]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.