» » » » Лоис МакМастер Буджолд - Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)


Авторские права

Лоис МакМастер Буджолд - Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Лоис МакМастер Буджолд - Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Baen Books, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лоис МакМастер Буджолд - Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)
Издательство:
Baen Books
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Корделия, вдовствующая графиня Форкосиган и вице-королева Сергияра, не намерена посвятить свою жизнь только скорби по любимому человеку и работе, которая эту скорбь заглушает. Она собирается круто изменить свою жизнь и направить свою неиссякаемую энергию в другое русло. Напротив, карьера адмирала Джоула идет в гору прямо и ровно. Молодой офицер, уму которого когда-то завидовал Майлз, а внешности – Айвен, к пятидесяти годам стал блестящим командующим на ответственном посту главы планетарного флота. Судьба предлагает ему сразу несколько подарков – и только одну пару рук, чтобы их удержать. Преуспеет ли в своих планах Корделия – и какой путь выберет ее давний друг?






Он коротко кивнул:

– Я понял это в ту же секунду, как нажал «отправить». Нельзя сказать, что я сбросил с плеч груз, поскольку никто меня им не обременял. Скорее я испытал ощущение простора. Как будто мой мир развернулся, раскрылся, и я стою посреди него в полном изумлении. Очень странное ощущение, и вряд ли это эффект от обезболивающих. – Он внимательно поглядел на Корделию. – А ты не удивлена. Откуда ты все знала заранее, если даже я сам не знал?

– Я и не знала. Но, пожалуй, получила достаточно прозрачный намек, когда ты распорядился об оплодотворении, а не просто заморозил гаметы. Словно ты сам создавал себе условия, мешающие выйти из игры. Может, неосознанно.

Он обдумал справедливость ее слов.

– В древние времена тебя, пожалуй, сожгли бы как ведьму.

– Ой, глупости, – довольно отозвалась она.

На следующий день Майлз отбывал – не как обычно, специальным кораблем-курьером, предоставленным в полное распоряжение лорда Аудитора, а регулярным пассажирским рейсом, уходящим от причала по расписанию. Катерина, дирижирующая всем этим исходом, казалось, больше мужа беспокоилась о том, чтобы попасть на корабль вовремя, однако в нужное время все отъезжающие, их помощники и багаж выстроились перед главным входом, чтобы загрузиться в вереницу машин. Отдельным удовольствием Корделии на сегодняшний день стало послушать, как Майлз торгуется со своими детьми насчет веса камней – научных сувениров, которые им разрешалось увезти с собой. Что ж, ее сын может себе позволить заплатить пошлину за груз.

Оливер уже попрощался с ними за завтраком и отбыл, чтобы не опоздать на очередной прием к своему полковнику, спецу по лечению ожогов. Карин убежала, чтобы попасть на самый ранний из трех ежедневных рейсов катера до Гридграда – где, в чем Корделия не сомневалась, инженеры вскоре будут ходить за ней по пятам и заглядывать в рот. Ничего также не свалилось на Иви и не выпрыгнуло из ее комма, претендуя на бесценное, отведенное на проводы время вице-королевы. «Жизнь прекрасна».

Майлз догнал Корделию на подъездной дорожке перед домом, слегка запыхавшись, и обозрел собравшихся. Хаос, но хаос организованный.

– Знаю, что я уже давно не единственный ребенок в семье, но, мама… девять братьев и сестер?

– Не забудь посчитать Марка, – отозвалась она. – Хотя это еще спорный вопрос, брат ты ему или родитель.

– Брат, – твердо ответил Майлз. – Мы решили это определенно. Это законно и все такое.

– Итак, из единственного ребенка ты становишься одним из одиннадцати. Поздновато, но я сделала что могла. Жизнь полна таких сюрпризов.

– Обычно – все же не таких.

Она с иронией приподняла бровь:

– А когда это ты стремился быть обычным?

Он пожал плечами. «Шах и мат».

– Есть и светлая сторона: при нынешнем раскладе тебе не придется делиться с ними своими игрушками.

Катерина, как раз проходящая мимо с полными руками вещей, уловила последние слова и вставила:

– По крайней мере, пока они не вырастут.

– Это даже звучит бессмысленно, – пожаловался Майлз себе под нос. Он повернулся, глядя в ясное сергиярское утро. – Я все время спрашиваю себя, что бы подумал об этом папа.

– Не был бы уверен насчет методов, зато ему понравился бы результат, я так думаю, – ответила Корделия. – Гипотетически ходя по кругу. – Или даже входя в этих рассуждениях в «штопор». – Если бы тысяча вещей сложились по-другому, если бы я смогла вытащить его голову из Периода Изоляции целиком, а не только наполовину, если бы на него никогда не легла тяжесть регентства или, если на то пошло, графства, если бы мы жили где-нибудь тихой и частной семейной жизнью, если, если… Едва начинаешь рассуждать в этом направлении, и предположениям нет конца.

Майлз хмыкнул и переступил с ноги на ногу, опираясь на трость. Может, предложить ему сесть, а не заставлять стоять на ногах? Но через минуту ему бы все равно пришлось вставать. «Руки прочь». Или за твою заботу он тебя укусит в ответ. Окажутся ли его сводные братья такими же маниакально независимыми, как был в детстве он, и не стоит ли предупредить об этом Оливера? «Уже слишком поздно».

– Мне нравится Оливер, – признался он через минуту. – Всегда нравился. Хотя, как выяснилось, я знал его далеко не настолько хорошо, как думал. Я… не возражаю исправить это положение дел, если будет возможность.

– Я буду рада, – ответила она тихо, и Майлз на мгновение склонил голову.

А потом добавил:

– Только не обижай бедолагу. Он полностью у тебя под каблуком, и я думаю, ты это понимаешь. – В его голосе смешивалась обида за мужской род и самодовольная гордость за свою мать, и второе, кажется, побеждало.

Мимо снова прошла Катерина, возвращающаяся обратно. Майлз поглядел ей вслед.

– Ты должен кое-что в этом понимать. Оно того стоит?

– О, да! – выдохнул он. – Он бы встал под пули за тебя, не задумываясь, это ясно как день.

– Самый расточительный способ потратить впустую его таланты, какой я только могу себе представить. – Она поморщилась. «Давайте на сей раз обойдемся без этого». – У меня на уме множество гораздо более интересных вещей, которые он мог бы для меня сделать.

– Бесспорно. – И Майлз добавил тихо: – Надеюсь, вы будете счастливы.

– У Оливера талант делать других счастливыми. – В сравнении с неким средним Форкосиганом, если такое выражение само по себе не нонсенс. Возможно, это было одной из самых трудноуловимых причин, почему Эйрел так привязался к нему. У Эйрела было такое прошлое, что он почти боялся счастья, словно осмелиться его добиваться означало искушать некое садистское барраярское божество. Зато он мог в полной безопасности наслаждаться счастьем опосредованно, делегировав эту задачу, как и положено опытному старшему офицеру. Все это было бы слишком тяжело объяснить прямо сейчас, на пороге. Корделия сказала лишь:

– Что такое любовь, как не наслаждение другим человеческим существом? А это Оливер дарит мне ежедневно.

– Тогда все в порядке, – и он коротко кивнул.

Рядом остановилась Катерина.

– Я пришлю вам окончательный проект шести городских садов и нового дворцового сада после того, как вернусь к себе и пропущу свои наработки через свою программу. Вернее, у меня уже есть окончательный вариант для базовых схем, но нужно еще много копаться, чтобы отобрать, что именно туда высадить. Я все еще не сильна в сергиярской ботанике, особенно в новой экосистеме Гридграда, но не хочу упускать ни единой возможности добавить в сад столько местных растений, сколько смогу.

– В сергиярской ботанике пока никто не силен, – заверила ее Корделия. – Но мы над этим работаем.

– Наверное, мне придется приехать сюда как минимум еще один раз, прежде чем передать сады в ведение местных дизайнеров, – предупредила Катерина.

– Приезжай, как только захочешь, – Корделия обняла ее. – И так часто, как захочешь.

– Боюсь, им придется меня клонировать, – посетовала Катерина.

Майлз в эту минуту явно подумал о Марке, но прикусил язык вместе с напрашивающейся колкостью. Определенно, он повзрослел и врос в свою новую роль – когда не забывал о ней. Но просить его сбавить темп было бесполезно даже сейчас. Как и всегда.

Хлопанье дверей, голоса, прощальные объятия – некоторые из них оказались на удивление сентиментальными, и неизбежно многие в последнюю минуту полезли в карман за носовыми платками. Некий плотный и надежно упакованный альбом был увезен под личным присмотром лорда-наследника. Люди, большие и маленькие, грузились по машинам, вылезали оттуда, пересаживались.

– До свидания! – произнесла Корделия. – Хорошей дороги! И помните, что сжатый луч – не только на случай чего-то экстраординарного! – Она помахала Катерине: – Пришли мне еще детских снимков, на разном фоне!

В последний раз они помахали друг другу рукой, и караван тронулся. Когда он свернул на проспект, в глазах у Корделии слегка расплывалось. Но она смотрела вслед машинам, пока те не скрылись из виду, и потом еще какое-то время.

«Да обрящете вы радость друг в друге, дорогие.

Сколько сможете».

Эпилог

Через день после официального открытия одновременно базы космопорта в Гридграде и почти достроенного и уже заселенного вице-королевского дворца в быстро формирующемся деловом центре Западного Гридграда, Джоул с Корделией взяли совместный выходной. Они хотели сделать это на день раньше, но, как вздохнула и произнесла точно привычную мантру Корделия, «Вечно что-нибудь случается».

Церемония прошла довольно гладко, без выстрелов и взрывов, и лазарету на базе не выпало никакой дополнительной работы сверх незначительных жалоб и неприятностей с пьяными ближе к вечеру (то есть, слава богу, в их свободное время). Генерал Хейнс был так захвален и доволен, что даже почти не ворчал привычно на сергиярских поставщиков.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)"

Книги похожие на "Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лоис МакМастер Буджолд

Лоис МакМастер Буджолд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лоис МакМастер Буджолд - Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Джентльмен Джоул и Красная Королева (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.