» » » » Валерий Гусев - Розыгрыш с летальным исходом


Авторские права

Валерий Гусев - Розыгрыш с летальным исходом

Здесь можно скачать бесплатно "Валерий Гусев - Розыгрыш с летальным исходом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Криминальный детектив, издательство Эксмо, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валерий Гусев - Розыгрыш с летальным исходом
Рейтинг:
Название:
Розыгрыш с летальным исходом
Издательство:
Эксмо
Год:
2006
ISBN:
5-699-17880-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Розыгрыш с летальным исходом"

Описание и краткое содержание "Розыгрыш с летальным исходом" читать бесплатно онлайн.



Яхта «Чайка» участвует в кругосветной гонке, но неожиданно отклоняется от курса и держит путь к одному из островов в Тихом океане. Почему именно туда? Плывущие на яхте бывший чекист, бывший мент и их спутник Нильс не могут догадаться, зачем их заманили на этот остров. Он населен, аборигены приветливо встречают путешественников. Только странные какие-то эти аборигены. Почти круглые сутки пляски, пир горой, очень вольные сексуальные нравы… И особое внимание – вовсе не годящемуся для всех этих дел старику Нильсу. Похоже, в нем кроется отгадка. Но какая? А когда бывший фээсбэшник Семеныч пытается сунуть нос в глубь острова, то сталкивается с хорошо поставленной, профессиональной охраной. Вот тебе и аборигены!..






Танэ – муж, мужчина. Примечание: как мужчин, так и мужей может быть много.

Тавана – вождь.

Тавана ваине – жена вождя.

Феефее – слоновая болезнь.

Араоуэ – скоро.

Уа мауру-уру вау! – всем спасибо!

Доэ-доэ – орех, ореховое дерево.

Парео – юбочка из полосок коры или пальмовых листьев.

«Парео не мешает» – приглашение к эротической игре.

Ити оре – крысенок.

Некоторые выражения, употребляемые чаще других:

Через большую минуту – через час.

Да услышит тебя Эатуа! Брат мой! (употребляется с именем).

Таматеа – «Луна, на закате освещающая рыб».

Эротооереоре – «Ночь, когда рыбы поднимаются из глубины».

Девятая ночь одиннадцатой Луны – католическое Рождество.

Сын шлюхи, крысиное семя – злые ругательства.

Гладко написано, подумалось мне. Как это ему с такого похмелья удалось? Железный танэ! Янка взяла у меня листочки, пошелестела.

– Ауэ, танэ! А что у тебя под чертой?

– Это запоминать не обязательно. Здесь собраны наиболее употребительные выражения для объяснений в любви. Но они для нашего уха слишком откровенны.

Сказанул тоже! Мы, конечно, люди не местные, но и в своей стране не такое уже слыхали. Да прямо с экрана. А то и с эстрады, вживую.

– Это на тот случай, если у кого-нибудь из вас завяжутся какие-нибудь близкие отношения с кем-нибудь из аборигенов. Самое скромное обозначение предстоящих сексуальных действий – «увлечь под пальмы». Это может пригодиться. Вас, Яков Ильич, это прежде других касается.

И точно! На планшире появились две ладошки, а затем возникла и смеющаяся мордашка, вся облепленная мокрыми волосами.

– Наяда приперлась, – заметила вполголоса Яна.

– Ауэ! – воскликнула наяда. И еще что-то пролопотала. С легкой картавинкой, которая показалась мне не очень естественной.

– Что она говорит? – спросил Нильс.

– Она спрашивает: как поживает взрослый мужчина? Это про вас, Яков Ильич.

– Тактичная какая, – проворчала Яна. – Нет, чтобы сказать: где здесь мой старый хрен? Серый, чего она к нему прицепилась?

– Это болезнь такая, – пояснил Семеныч. – Геронтофилия называется. – И он втянул влюбленную русалку на борт.

Та, безмерно довольная, уселась рядом с Нильсом, до бледности смущенным, и положила голову ему на плечо. С ее бронзового тела стекала на слани вода, даже лужица образовалась. Будто описалась от счастья.

Девочка ткнула себя в голую грудь и гордо сказала:

– Марутеа.

– Так ее зовут, – пояснил Понизовский.

– И чего ты, Маруся, приперлась? – с дружелюбной улыбкой спросила Яна, протягивая ей стакан колы. – С утра пораньше?

Ну, тут Янка явно загнула. Время уже далеко за полдень ушло.

Марутеа взяла стакан обеими руками и поднесла его Нильсу. Тот замотал головой.

– Ты ему лучше стопку поднеси, – серьезно посоветовала Яна. – Он в такую рань воду не пьет.

– Как тебя зовут? – спросила девушка по-английски. Это даже я понял. И повторила, запоминая: – Джейкоб? Джек?

Ну, пошел обмен информацией. На уровне «Туй – Маклай». Однако я ошибся. Маруська на этом не остановилась.

– Ай лав ту Джек вери-вери мач. Понял? Нильс, конечно, понял. Но не поверил. Девушка что-то еще пролепетала.

– Что она говорит? – спросил Нильс.

– Она приглашает вас на берег, под пальмы.

– Зачем? – испугался Нильс.

– Она вам там объяснит, – усмехнулся Понизовский. – Вы поймете.

– Тубо! То есть… табу! – застучал себя в грудь Нильс. Чем безмерно удивил девицу.

Девицу ли?

– Объясните ей, – взмолился Нильс, – что у нас девочки не отдаются старикам. Это табу!

– Так ли уж? – откровенно рассмеялся Понизовский. – У нас и наоборот бывает.

Девица выпила воду и потянула Нильса за борт.

– Серый, держи его! – крикнула Яна. – А то она его утопит, в омуте страсти. – Она сердито повернулась к Понизовскому: – А ты чего сидишь? Объяснись с ней.

– Боюсь, она меня не поймет. – Понизовский покачал головой.

Марутеа вскочила на банку, произнесла какую-то фразу и прыгнула за борт.

– Топиться пошла? – мрачно спросила Яна, смахивая с лица соленые брызги.

– Нет, она передала нам приглашение на ужин. В свою хижину. Это очень серьезно.

– Я не пойду, – сказал Нильс.

– Ужин, многоуважаемый Джек, дается в вашу честь. Не принять приглашение, значит, вполне возможно, подвергнуть нас реальной опасности.

До ужина в честь старика Нильса еще оставалось время. И мы решили употребить его с пользой – ознакомиться с окрестностями.

Утомленный вчерашней попойкой и сегодняшним похмельем достойный вождь Мату-Ити выделил нам в сопровождающие лучших гвардейцев из числа дворцовой стражи. Это были вчерашние молодожены, штатные разрушители («лишатели») девственности. В общем-то обыкновенные парни, одетые сегодня в шорты и футболки, без копий и дубинок; они плелись за нами в отдалении, о чем-то тихо переговаривались, и нам не мешали. Звали их Ахунуи и Аху-пуи. И они очень походили друг на друга, так же, как и их замысловатые имена.

Понизовский тут же их прокомментировал мне на ухо:

– В какой-то фривольной песенке эти их имена даже обыгрываются. Примерно так в переводе звучит: «Ах, у Нуи! Ах, у Пуи!» – с восторгом. И этот припев сопровождается выразительными жестами. Ах, какой большой у Нуи! Ах, какой неутомимый у Пуи!

Лихо перевел, ничего не скажешь! Жаль только – явное языковое несоответствие. И Понизовский, видимо, прочел недоумение в моих глазах. Поспешил:

– Моя шутка, Алексей.

Обойдя поселок, мы углубились в тенистую рощу, где, казалось, благоухало все. Даже то, что благоухать по своей природе не могло. Всюду – цветущие деревья, просто цветы, обилие бабочек и птиц. И нередко бабочки были крупнее птиц и, наоборот, птицы поменьше бабочек.

Местность ощутимо тянулась вверх, к вершине горы, к хребту бронтозавра. Заросли неожиданно расступились, а сзади послышался предостерегающий окрик Ахунуи. Или Ахупуи.

На вырубленном пространстве стояло какое-то странное сооружение – сплошной частокол из заостренных поверху стволов. За этой оградой угадывалось крытое строение. У входа маялись на жаре два парня. При виде нас они приосанились и взяли наперевес копья, которые до этого стояли, прислоненные к ограде.

– Это «па», – объяснил Понизовский. – Оборонительное сооружение на случай войны.

– Ауэ! С кем здесь воевать-то? – огляделась Яна.

Понизовский снисходительно пожал плечами.

– Между собой, как обычно. Если племя не объединяет опасность, исходящая от внешнего врага, то его отыскивают внутри.

Семеныч покачал головой, подмигнул мне:

– Знакомая ситуация, да?

Мы остановились поодаль – не очень-то радовали эти копья с какими-то зазубренными наконечниками. Да еще в руках дикарей. Не хуже автоматов в таких же руках.

– Но сейчас, – продолжил Понизовский, – «па» выполняет мирную миссию. Здесь капище верховного божества.

– Эатуа? – спросила Яна. – Как бы посмотреть? На кого оно похоже?

– Невозможно – табу. Причем в самой жесткой форме. Можно поплатиться жизнью.

– Первое, что я сделаю, – шепнул мне Семеныч, – постараюсь проникнуть в этот самый… «па».

– Тебе это надо? Поплатиться жизнью?

Семеныч ничего не ответил, только покачал головой.

Поднявшись на вершину горы, мы осмотрелись. Вокруг, конечно, океан с редкими вкраплениями небольших островов. А наш остров в плане напоминал восьмерку. И верхний ее кружочек, как и положено у восьмерки, был заметно меньше, чем нижний, и залит нежно-голубой океанской водичкой.

– Это Акулья лагуна, – указал Понизовский на малое кольцо. – Она мелководная, и в прилив туда заходят стаи акул – поохотиться на рыбу.

– Я там купаться не буду, – сказала Яна.

– Надеюсь, – усмехнулся Понизовский. На этот раз совсем уж двусмысленно.

– А в чем дело? – спросил Семеныч.

Понизовский охотно объяснил:

– В прежние годы в эту лагуну сбрасывали провинившихся женщин. Со связанными руками. Оскальпированных. Во время прилива. В разгар акульей охоты.

– Пошли посмотрим? – предложила Яна.

– Да, местечко любопытное, – согласился Понизовский. – Овеянное, так сказать.

Мы спустились западным склоном и оказались еще на одной площадке, где высилось поразившее нас еще с моря изваяние. Высеченное из какого-то черного материала, это идолище, конечно, впечатляло: громадное, носатое, с узким лбом и глубокими впадинами глаз, выложенными блестящими раковинами.

Широкий постамент оказался вблизи естественным, природным. Или вырубленным когда-то прямо в скале. А вот идолище показалось мне отлитым из пластика. Шагнула цивилизация, словом.

– Что за обелиск? – спросила Яна.

– Тупапау. Злой дух.

– Похож, – прищурившись, оценила со знанием дела. – У нас в Москве таких монстров теперь тоже хватает.

Мы подошли поближе. На постаменте, у подножия изваяния, валялись недоглоданные кости, почерневшие шкурки бананов, апельсиновые корки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Розыгрыш с летальным исходом"

Книги похожие на "Розыгрыш с летальным исходом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валерий Гусев

Валерий Гусев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валерий Гусев - Розыгрыш с летальным исходом"

Отзывы читателей о книге "Розыгрыш с летальным исходом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.