» » » » Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити


Авторские права

Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити

Здесь можно скачать бесплатно "Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити
Рейтинг:
Название:
Парадиз–сити
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Парадиз–сити"

Описание и краткое содержание "Парадиз–сити" читать бесплатно онлайн.



Вот уже почти двадцать лет Джанкарло Ло Манто — полицейский из Неаполя — личный враг мафиозной семьи Росси. Он нанес ей миллионный ущерб, не раз уходил от наемных убийц и, словно заговоренный, не боясь смерти, снова бросался в бой. Потому что его война с мафией — это не просто служебный долг, это возмездие за убийство отца, друзей, всех тех, кто не захотел покориться и жить по законам преступного мира. Теперь Ло Манто предстоит вернуться в Нью—Йорк, город его детства, город его памяти, для последнего решающего поединка. И каков будет его исход, не возьмется угадать никто…

Впервые на русском языке!






— Насчет денег я и не беспокоюсь, — ответил Дельгардо. — Мы с тобой не первый год знакомы. Но в качестве аванса выслушай добрый совет.

— Всегда рад послушать умного человека.

— Ты сейчас находишься в Нью—Йорке и готов ввязаться в игру, все правила которой тебе неизвестны. Ты не в старом добром Неаполе, где знаешь всех игроков, носят ли они полицейский значок или нет, знаешь, кому верить, а кого опасаться. Ты отсутствовал много лет, а несколько дерьмовых командировок в Нью—Йорк — не в счет. Ты должен понимать это лучше меня. Поэтому сейчас ты, как Стиви Уандер, будешь двигаться вслепую.

— Тебе только детям перед сном сказки рассказывать, — проговорил Ло Манто. — Они после этого неделю не уснут. Мог бы хоть пошутить, прежде чем сообщать пациенту, что он скоро помрет.

— Сейчас не время для телячьих нежностей, — даже не улыбнувшись, ответил Дельгардо. — Ты доставил этим людям много неприятностей, и им не терпится поквитаться. Поверь моему опыту: коли они в кого–то прицелились, то непременно нажмут на курок, особенно в том случае, если сильно разозлились. Ты — классный коп, иначе я уже много лет назад присутствовал бы на твоих похоронах. Но ты всегда ввязываешься в драку один, но сейчас как раз тот случай, когда эта дурная привычка может выйти тебе боком.

— На сей раз у меня есть напарник, — лаконично сообщил Ло Манто, не желая вдаваться в детали.

— Лучше бы твои партнером был чертов робот из «Терминатора», который умеет жрать пули. Все остальные тебе мало чем помогут.

Ло Манто вытащил из нагрудного кармана сложенный вчетверо лист бумаги и протянул его Дельгардо.

— Это список того, что мне нужно, — сказал он. — Если решишь, что я что–то упустил, добавь по своему усмотрению.

Дельгардо развернул листок и прочитал написанный аккуратным почерком список.

— Первые три пункта я могу раздобыть уже сегодня к вечеру, — пробормотал он. — Следующие три — завтра после полудня. Насчет последних двух нужно подумать. Если повезет, сможешь получить их послезавтра. Если, конечно, еще будешь жив.

Ло Манто открыл скрипучую дверь магазина.

— Уж я постараюсь, — бросил он напоследок через плечо. — Хотя бы для того, чтобы ты, старый хрыч, не радовался.

* * *

Ло Манто шел по Восточной 238‑й улице, направляясь к квартире на первом этаже дома по Бойд–авеню, когда начался проливной дождь. Он поднял воротник своей тонкой кожаной куртки и продолжал шагать мимо витрин и подъездов. Грянул гром, сверкнула молния, ливень хлынул еще сильнее, и Ло Манто юркнул в первую попавшуюся открытую дверь, располагавшуюся между закрытой пиццерией и магазинчиком дамского белья. Он прислонился к ряду почтовых ящиков и смахнул воду с волос. Домофон, судя по всему, давно не работал, и дверь в главный вестибюль была отперта. Ло Манто распахнул ее и медленно вошел внутрь. В вестибюле царил сумрак, и единственная слабая лампочка, горевшая в дальнем конце холла, не могла разогнать его.

Ло Манто дошел до лестницы, ведущей на второй этаж, присел на растрескавшийся цемент и стал разглядывать выцветший цветочный орнамент, окаймлявший пол вестибюля. Откинув голову назад, он сделал глубокий вдох, впитывая шорохи и запахи здания. Звуки, доносившиеся из тесных, перенаселенных квартир, представляли собой приглушенную смесь разговоров и бормотания телевизоров, перед которыми замерли жильцы, загипнотизированные телеиграми и нескончаемыми ток–шоу. В этот час дома могли сидеть только пенсионеры, безработные или те, кто собирался на работу во вторую смену.

Волосы Ло Манто были мокрыми, и капли дождевой воды падали ему за воротник. Он прислонился головой к стене и закрыл глаза. Он устал, замерз и хотел есть, но, несмотря на все это, его мозг безостановочно работал, анализируя сложившуюся ситуацию и пытаясь составить мало–мальски приемлемый план действий. Очевидно, что теперь ход за ним и медлить нельзя.

Первым делом нужно как можно быстрее и незаметнее собрать на улицах необходимую информацию и затем нанести удар по одной из важных точек камор–ры: подпольному тотализатору или какому–нибудь развлекательному клубу, в котором за одну ночь реализуется половина недельного оборота наркотиков. Это, с одной стороны, станет компенсацией морального ущерба за покушение на его жизнь, а с другой стороны, даст понять каморре, что он не собирается паковать чемоданы и возвращаться восвояси. Одновременно с этим нужно было выяснить, какая именно из ячеек каморры похитила его племянницу и где теперь Паула может находиться. Ло Манто все еще полагал, что девочке была отведена роль приманки, предназначенной для того, чтобы вытащить его в Нью—Йорк, где он окажется безоружным, но теперь в его душу вползла холодная змея сомнений. Почему похитители до сих пор не вступили с ним в контакт? Все это говорило об одном: теперь Ло Манто не имеет права на ошибку.

Он открыл глаза, и тут до его слуха донесся звук шагов и шорох одежды. Кто–то спускался с верхнего этажа. Итальянец продолжал сидеть неподвижно, но его тело было готово к действиям. Повернув голову влево, он увидел двигающуюся и увеличивающуюся в размерах тень на стене. Вот она остановилась, согнулась, стала подбирать тени каких–то предметов и складывать их в тень мешка. Затем тень выпрямилась и продолжила спускаться по лестнице, а через несколько секунд Ло Манто увидел мальчика лет пятнадцати с пластиковым пакетом, перекинутым через плечо. Низко склонив голову, он направлялся к двери подъезда и был полон решимости выйти под немилосердно хлещущий на улице дождь.

— Если подождешь минут двадцать, потом не придется сушиться, — проговорил Ло Манто в спину парню. — А если выйдешь на улицу прямо сейчас, промокнешь, как водяная крыса.

Фелипе Лопес повернулся и посмотрел на мужчину, сидящего на ступеньках лестницы. Лицо его было Фелипе незнакомо, на жителя этого дома он тоже не походил, хотя по одежде и повадкам, бесспорно, напоминал местного. Он сидел с равнодушным лицом и в расслабленной позе — так, как если бы находился у себя дома.

— Так ведь я же промокну, а не ты, — пожав плечами, ответил Фелипе. — Чего ж тебе беспокоиться!

— Эдуардо там где обычно? — спросил Ло Манто, не обращая внимания на вызов, прозвучавший в голосе мальчика. — Возле химчистки на 241‑й улице?

— А куда ж ему деваться! — ответил Фелипе. — Там всегда полным–полно народу. Даже те, кто переехал в другой район, приезжают по субботам, чтобы получить еду.

— Что ж, если еду по–прежнему готовит Ида, она стоит того, чтобы израсходовать на поездку бак бензина, — откликнулся Ло Манто. Упершись руками в ко–лени, он встал. Мальчик заметно напрягся, ожидая следующего движения незнакомца. — Еда там лучше, чем в любом ресторане в Италии.

— Я этого не знал, — сказал Фелипе. — Никогда там не обедал.

— Почему? — спросил Ло Манто, потянувшись, чтобы размять затекшие мышцы. — Не любишь итальянскую кухню?

— Денег нет, — пояснил Фелипе, — а в этом месте принято платить за жратву.

— Сейчас есть хочешь?

— Я всегда есть хочу.

— Мне вдруг захотелось фаршированных моллюсков или чего–нибудь в этом роде, — неожиданно заявил Ло Манто, — а есть в одиночку я не люблю. Не составишь мне компанию?

— Вообще–то я обычно не обедаю с незнакомыми людьми, — сказал Фелипе.

— Я тоже, — откликнулся Ло Манто, открывая дверь и пропуская мальчика вперед. — Незнакомцам нельзя доверять. А теперь нам предстоит преодолеть добрых семь кварталов под дождем, значит, придется бежать. Кто добежит первым, занимает столик и заказывает вино. Если первым каким–то чудом окажешься ты, закажи красное, и непременно «Брунелло».

— А что, если я прибегу первым, закажу вино, а ты там и не покажешься? — спросил Фелипе, выходя в маленький вестибюль и глядя на Ло Манто. Дождевые струи колотили по асфальту с такой неистовой силой, что выходить под них было просто страшно.

— Если это случится, ты поймешь.

— Пойму — что?

— Что я — один из тех незнакомцев, которым нельзя доверять, — ответил Ло Манто, улыбнулся мальчику и кинулся бежать по тротуару.

Они сидели за столиком уже больше часа. Ло Манто наслаждался мешаниной из поджаренных на гриле креветок, кальмаров, морских гребешков, угря и мидий с большим помидором и салатом из красного лука в качестве гарнира, а Фелипе смаковал стейк в чесночном соусе с пюре и маринованными баклажанами. По дороге сюда они буквально пробивались сквозь стену дождя, перепрыгивая через большие лужи и прижимаясь к стенам, когда мимо проезжали машины, обдавая тротуар каскадами воды из–под колес. Свои насквозь промокшие куртки они отдали молоденькой девушке–гардеробщице с длинными, ярко накрашенными ногтями, темными вьющимися волосами и милой улыбкой, а затем их проводил к столику величественного вида метрдотель в смокинге, знавшем лучшие времена. В ресторане царила тишина, и за немногочисленными занятыми столиками сидели в основном пожилые посетители, пришедшие сюда не столько поесть, сколько погреться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Парадиз–сити"

Книги похожие на "Парадиз–сити" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лоренцо Каркатерра

Лоренцо Каркатерра - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лоренцо Каркатерра - Парадиз–сити"

Отзывы читателей о книге "Парадиз–сити", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.