Э. М. Хоумс - Да будем мы прощены

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Да будем мы прощены"
Описание и краткое содержание "Да будем мы прощены" читать бесплатно онлайн.
«Да будем мы прощены» – одна из самых ярких и необычных книг десятилетия. Полный парадоксального юмора, язвительный и в то же время трогательный роман о непростых отношениях самых близких людей.
Еще недавно историк Гарольд Сильвер только и мог, что завидовать старшему брату, настолько тот был успешен в карьере и в семейной жизни.
Но внезапно блеск и успех обернулись чудовищной трагедией, а записной холостяк и волокита Гарольд оказался в роли опекуна двух подростков-племянников – в роли, к которой он, мягко говоря, не вполне готов…
Так начинается эта история, в которой привычное соседствует с невероятным, а печальное – со смешным. Впрочем, не так ли все, в сущности, бывает и в реальной жизни?..
Когда входят дети, мать Джейн разражается слезами.
– Перестань, не пугай их, – говорит ее муж.
– Слишком много посетителей, нельзя, – говорит сестра, выпроваживая лишних.
Дети остаются наедине с матерью.
Родители Джейн стоят в коридоре, злобно глядя на меня.
– Сукин сын, – говорит мне отец. – Пойдем кофе выпьем.
Это жене.
Я прижимаюсь к стеклу. Эшли берет мать за руку. Рука, наверное, теплая, хотя и безжизненная. Девочка трется щекой, лицом, гладит себя этой рукой, сама себе создает материнскую нежность. Натаниэл стоит рядом с ней, плача, потом заставляет себя перестать. Чуть позже, когда голова Эшли лежит у матери на животе, девочка улыбается, поднимая глаза, и показывает пальцем:
– Там урчит, – говорит она через стекло. Как будто урчание – признак улучшения.
Сестре надо выполнить с Джейн какую-то манипуляцию, и я веду детей в кафетерий.
– Что дальше? – спрашивает Натаниэл, поедая второй ленч.
– Вы должны проводить с мамой как можно больше времени, сколько захотите, давая ей знать, как вы любите ее, и понимая, как она вас любит.
Когда Эшли выходит в туалет, Натаниэл наклоняется ко мне:
– Ты маму трахал?
Я не отвечаю.
– Она к тебе неравнодушна была, все время отца тобой поддразнивала.
Я опять молчу.
– А где папа? – спрашивает Эшли, возвратясь к столу.
– Он здесь.
– В этой больнице? – спрашивает Нейт.
Я киваю:
– Хотите его видеть?
– А нам это обязательно? – спрашивает Эшли.
– Как захотите.
– Мне нужно думать, будто он мертв, – говорит Нейт. – Только тогда это как-то в голове укладывается. Сделал, что сделал – и повернул ствол к себе.
– Не было никакого ствола, – говорю я.
– Ты меня понял. Почему ты ему не помешал? Почему ты его не убил?
А почему я его не убил?
Слишком хорошо знакомый с географией больницы, веду детей в приемное отделение. Джордж припаркован в боковом коридоре, привязан к креслу, обмякший, будто целые дни спит, лицо в щетине.
– Или накачиваем седативами, или он бунтует, – говорит сестра, заметив меня.
– Вот это дети, – говорю я. – Эшли и Натаниэл.
– Он хорошо пообедал, и мы ждем решения, куда его направить, – говорит сестра чуть живее.
– Это куда он захочет? – спрашивает Эшли.
– Нет, бумага придет, где будет сказано, куда его везти, – отвечает сестра.
Джордж открывает глаза.
– Дети пришли, – говорю я ему.
– Здравствуй, па, – говорит Эшли.
Натаниэл молчит.
– Извините, – говорит Джордж.
Неловкое молчание. Все мы таращимся на пол, на узоры линолеума.
– Джордж, я все собирался тебя спросить: там кот, который царапается в кухонную дверь. Серый, с зелеными глазами, с белым кончиком хвоста. Пару раз заходил в дом. Похоже, его никто не кормит, так что я купил ему немножко корма.
– Это Маффин, – говорит Джордж. – Наша кошка.
– И давно у тебя кошка?
– Несколько лет. Лоток ее в гостевом туалете – стоило бы его почистить.
– Она любит корм в консервах, – тихо говорит Эшли.
– Ты о чем думал? – спрашивает отца Натаниэл.
– Понятия не имею, – отвечает Джордж. – Какой сегодня день?
Мы возвращаемся в интенсивную терапию. Там врач.
– Она хорошо восстанавливается после операции, – говорит он.
– Ну конечно, восстанавливается, – отвечает ее отец. – Она девочка хорошая.
– Но все еще никаких признаков мозговой деятельности. Вы не думали о донорстве органов? – спрашивает доктор.
– А это ей поможет? Донорство? – спрашивает отец Джейн.
– Он про то, чтобы мама была донором, – поясняет Нейт.
– А разве для этого не надо сначала умереть? – спрашивает мать Джейн.
– Просто надо иметь в виду этот вариант, – отвечает доктор. – Скоро будем знать больше.
– Можем здесь остаться, если хотите, а можем сейчас уйти и прийти после ужина, – говорю я детям.
– Давайте перерыв сделаем, – предлагает Эшли.
Я веду их в молл.
– Вы обычно сюда ходите? С мамой?
Я покупаю им сникерсы и замороженный йогурт. В молле неуютно, пусто. Будний день, никого нет.
– С чего ты такой ласковый? – спрашивает Натаниэл.
Я молчу.
– Хреново. Все хреново, – говорит он. Потом, в машине, спрашивает: – Можешь взять меня покататься?
– Куда?
– Отсюда куда-нибудь.
– У тебя велик есть? Приедем домой, сможешь покататься. Сейчас вполне тепло.
– Я не спрашиваю, могу ли я поехать покататься, – говорит он. – Я прошу, чтобы ты взял меня покататься. – Пауза. – Я там таблеток принял.
– В смысле – «таблеток»?
– Не слишком много, но хватит.
– Хватит, чтобы убить себя?
– Нет, успокоиться. Я в раздрае.
– А где ты их взял?
– Дома, в аптечке.
– Откуда ты знал, какие брать?
Нейт на меня смотрит, и на лице у него написано: «Я, может, и не гений, но ведь и не идиот».
– Хорошо, так куда ты хочешь поехать?
– В парк аттракционов.
– Это ты так шутишь?
* * *Выходит, что нет.
По настоянию Нейта я звоню в парк аттракционов и выясняю, что из-за необычайно не по сезону теплой зимы он еще не закрылся.
– Владелец решил, что лучше держать народ на работе и в случае чего дать выходной, – но пока не потребовалось, – сообщает мне служащий.
Нейт мотается по всем аттракционам – русские горки, «Зиппер», «Ракета Банджи», «Башня ужаса», «Гравитон», который вертится так быстро, что Нейт прилипает к стенке с таким выражением лица, будто его прогнали через ветровой туннель.
– Ты считаешь, это дико? – спрашивает он, пока мы идем к следующему аттракциону.
– Кто я такой, чтобы судить?
– У меня диагноз, – говорит он.
– Какой?
– Такой, что у меня голова не в порядке.
– К чему ты?
– Ты не думаешь, что это правда? – спрашивает он.
– А ты?
Он пожимает плечами.
– Хочешь покататься? – спрашиваю я у Эшли. Она в свои одиннадцать держит меня за руку, как шестилетняя. И мотает головой. – Ты уверена? Я могу с тобой поехать.
Она пожимает плечами.
– Мне жалко, что снега нет, – говорит она, грустно мотая головой. – Когда я была моложе, зимой был снег.
– И еще будет, – отвечаю я.
– Когда?
– Когда ты меньше всего его ждешь.
Мы оставляем Нейта на русских горках. Ему, похоже, легче от этого вращения, от пролетов снова и снова через воздух. Эшли выбирает что-то под названием «Волновые качели» – судя по названию, нечто вполне невинное.
Как и молл, парк аттракционов пуст. У Нейта и Эшли у каждого свой сопровождающий, операторы аттракционов действуют как экскурсоводы этого механического тура. Они ведут нас от одного аттракциона к другому, включают каждый и делают пробный прогон перед тем, как запустить туда детей.
– Не тяжело это – так сидеть в пустом парке? – спрашиваю я у одного оператора.
– Все лучше, чем дома с женой, – отвечает он и пожимает плечами с таким видом, будто я полный идиот.
– А у меня мама в больнице, – говорит Эшли оператору, когда он поворачивает сиденье качелей. – Нас из школы домой отослали. Папа ее стукнул по голове.
– Во как, – говорит оператор. Будто гавкнул, а не сказал.
«Волновые качели» плавно взмывают с земли. Я в кресле перед Эшли, подвешенный на двадцатифутовой анодированной цепи. Кресло делает пару оборотов по широкому кругу, поднимаясь все выше, и потом расходится, вертясь все быстрее и быстрее. Оно широко раскачивается, болтается, мы взлетаем круто вверх и пикируем далеко вниз. У меня кружится голова, тошнит, я пытаюсь найти, за что зацепиться вниманием, что-нибудь такое, что не движется. Таращусь на пустые кресла впереди, на синее небо над головой. Теряю чувство равновесия, боюсь, что вдруг потеряю сознание, выскользну из кресла и упаду на землю.
Когда мы приземляемся, Нейт уже нас ждет. Я выхожу с аттракциона, пошатываясь, при выходе ударяюсь головой о цепь.
Мы направляемся к «Дому с привидениями», прыгаем в вагончики, и поезд через двойные двери врывается в темноту. Там тепло, пахнет потными носками. Над головой слышны завывания, душераздирающие визги мертвецов, треск бревен, падают с неба призраки, дюйма не долетая до наших лиц, и их втягивает обратно наверх. Механический саундтрек перебивается жуткими задыхающимися звуками.
– Что это? – спрашиваю я.
– Это Эшли, – отвечает Нейт.
– У тебя удушье? – спрашиваю я, отстегивая ремень и пытаясь повернуться на нее посмотреть.
– Она плачет, – говорит Нейт. – Это так она плачет.
Вокруг трещат молнии, вагоны лезут наверх в темноту замка, а я поворачиваюсь и пытаюсь перелезть из своего вагончика к Эшли. Вдруг начинает мигать стробированный свет, и, как в каком-нибудь замедленном фильме братьев Маркс, я оказываюсь на крыше вагона на четвереньках. Поезд едет прямо на закрытую дверь замка. Перед самой дверью он резко сворачивает, и меня выбрасывает из вагона прямо на стену. Я пытаюсь за что-нибудь ухватиться, чтобы не упасть, думаю, как бы не попасть на третий рельс, если здесь есть такая штука. И все останавливается. Темно, как в шахте.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Да будем мы прощены"
Книги похожие на "Да будем мы прощены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Э. М. Хоумс - Да будем мы прощены"
Отзывы читателей о книге "Да будем мы прощены", комментарии и мнения людей о произведении.