Агата Кристи - В алфавитном порядке

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В алфавитном порядке"
Описание и краткое содержание "В алфавитном порядке" читать бесплатно онлайн.
Серийный убийца убивает ничем между собой не связанных людей в алфавитном порядке их имен: Алиса Ашер из Андовера, Бетти Барнард из Бэксхилла и т. д. Убийца отправляет Эркюлю Пуаро письмо перед каждым убийством, сообщая где и когда будет совершенно очередное преступление. Пуаро и полиция каждый раз прибывают слишком поздно.
— Я считаю возможным, что официантка Милли Хигли знает что-нибудь полезное для нас.
«Пункт первый: Милли Хигли», — записал Кларк.
— Я предлагаю два пути наступления, — продолжал Пуаро. — Вы, мисс Барнард, можете повести, так сказать, лобовую атаку.
— Вы считаете, что это подходит к моему характеру? — холодно спросила Мэган.
— Затейте с девушкой ссору, скажите, что вам известно, как она ненавидела вашу сестру, и что ваша сестра вам рассказывала, что она за штучка. Если я не заблуждаюсь, это должно вызвать целый поток встречных обвинений. Она сообщит вам все, что она думает о вашей сестре! Вот тут-то и может всплыть какой-нибудь важный факт.
— В чем заключается второй пункт?
— Мистер Фрейзер, могу ли я попросить вас, чтобы вы поухаживали за мисс Хигли?
— Это необходимо?
— Нет, но это — просто возможный путь расследования.
— А можно попытаться мне? — вмешался Кларк. — Я… гм… У меня довольно широкий опыт, мосье Пуаро! Посмотрим, чего я смогу добиться от этой девушки.
— У вас своих дел непочатый край, — довольно резко проговорила Тора Грей.
У Франклина слегка вытянулось лицо.
— Да, — сказал он, — это верно.
— Тем не менее я не думаю, чтобы в настоящее время вы могли бы быть полезны в Бэксхиле, — сказал Пуаро. — Теперь мадемуазель Грей. Она гораздо больше подходит…
— Видите ли, мосье Пуаро, — перебила Тора, — я навсегда покинула Девоншир.
— Вот как? Я не знал.
— Мисс Грей была так любезна, что оставалась у нас, чтобы помочь мне разобраться в делах, но теперь она, естественно, предпочитает найти должность в Лондоне, — пояснил Кларк.
Пуаро окинул их обоих быстрым взглядом.
— Как здоровье леди Кларк? — спросил он.
Я так залюбовался легким румянцем на лице Торы, что чуть не пропустил мимо ушей ответ Франклина.
— Ей очень плохо. Кстати, мосье Пуаро, не могли бы вы заехать в Кэрстон и навестить ее? Она выражала желание увидеть вас. Правда, бывают дни, когда она ни с кем не может разговаривать, но если вы рискнете… Разумеется, я оплачу расходы.
— Хорошо, мистер Кларк. Что, если я приеду послезавтра?
— Отлично. Я дам знать сиделке, и она соответствующим образом подготовит мою невестку.
— И для вас есть дело, дитя мое, — сказал Пуаро, обращаясь к Мэри. — Мне кажется, вы будете полезны в Андовере. Попробуйте поговорить с детьми.
— С детьми?
— Да. Дети обычно неохотно разговаривают с чужими, но вас знают на той улице, где жила ваша тетя. Там множество ребятишек. Может быть, они заметили, кто входил в лавку или выходил из нее.
— А как же мисс Грей и я? — спросил Кларк. — Что мне делать, если не надо ехать в Бэксхил?
— Мосье Пуаро, — перебила его Тора, — какой почтовый штемпель был на третьем письме?
— Патни, мадемуазель.
— Патни, Северо-Западный район, пятнадцать, так? — задумчиво спросила девушка.
— В виде исключения, газеты не наврали.
— Это как будто говорит о том, что Эй, Би, Си живет в Лондоне.
— Да, таково первое впечатление.
— Можно попытаться заманить его в ловушку, мосье Пуаро, — сказал Кларк. — Что, если я помещу в газетах объявление? Что-нибудь в таком роде: «Эй, Би, Си. Срочно. Э. П. напал на ваш след. Сто фунтов за молчание. Экс, Уай, Зет». Ну, конечно, не так примитивно, но вы понимаете мою мысль? Вдруг он клюнет на эту удочку?
— Возможно.
— Прочитав объявление, он, может быть, попытается убить меня.
— По-моему, это очень опасная и нелепая затея, — резко проговорила Тора.
— А вы что думаете, мосье Пуаро?
— Что же, попытаться не мешает. Лично я думаю, что Эй, Би, Си слишком умен, чтобы откликнуться.
Пуаро слегка улыбнулся.
— Я вижу, мистер Кларк, — только, пожалуйста, не обижайтесь, — что в вас еще сохранилось много мальчишеского.
Франклин Кларк как будто чуть-чуть растерялся.
— Ну, ладно, — проговорил он, заглядывая в свою книжку, — как-никак мы начинаем. Первое. Мисс Барнард — и мисс Хигли. Второе. Мистер Фрейзер — и мисс Хигли. Третье. Дети в Андовере. Четвертое. Объявление. Я не возлагаю больших надежд ни на один из этих пунктов, но все-таки мы будем действовать, а не просто ждать.
Франклин поднялся со стула, и через несколько минут собрание было закрыто.
Глава XIX
«В ШВЕЦИИ ЛИШЬ…»
Пуаро вернулся на свое место и сел, мурлыча что-то себе под нос.
— Жаль, что она так сметлива, — пробормотал он.
— Кто?
— Мэган Барнард. Мадемуазель Барнард. «Слова!» — выпалила она. Сразу поняла, что мое ораторство ничего не стоит. Остальные приняли все за чистую монету.
— По-моему, ваша речь звучала очень правдоподобно.
— Вот именно — правдоподобно, как раз это-то она и подметила.
— Значит, вы сами не придавали значения тому, что говорили?
— То, что я сказал, можно было бы выразить одной фразой. Я же повторял одно и то же, и никто, кроме мадемуазель Мэган, этого не заметил.
— Но зачем вы это делали?
— Просто, чтобы как-нибудь начать. Чтобы внушить им всем мысль, что их ждет какая-то работа, просто, чтобы завязать разговор.
— Итак, вы не верите, что хоть один из намеченных пунктов что-нибудь даст?
Пуаро усмехнулся.
— О, это всегда может случиться! Среди трагедии начинается комедия.
— Что такое?
— Житейская драма, Гастингс! Подумайте немного. Простая житейская трагедия сводит вместе три группы разных людей. И сейчас же начинается вторая драма — совсем особняком. Помните мое первое дело в Англии? Как давно это было! Я свел двух любящих очень простым средством: арестовал одного из них по обвинению в убийстве. Никакими другими средствами их нельзя было помирить. Среди смерти, Гастингс, кипит жизнь! Кстати, я не раз замечал, что убийство — отличная сваха.
— Ну, это уж слишком! — возмутился я. — Я убежден, что ни один из этих людей не думает ни о чем, кроме…
— Ах, мой дорогой друг, а вы сами?
— Я?
— Ну да, проводив их, вы вернулись в комнату напевая.
— Напевать можно, не имея никаких задних мыслей.
— Безусловно. Но мелодия выдала ваши мысли.
— Неужели?
— Да. Напевать очень опасно: можно случайно выдать свои бессознательные мечты. Если я не ошибаюсь, эта песенка родилась в дни войны.
И Пуаро запел невыносимым фальцетом:
Люблю брюнетку иногда,
Люблю блондинку иногда.
Она прилетает из рая,
В Швеции лишь отдыхая.
— Что могло бы лучше обличить вас? Но мне кажется, что блондинка берет верх над брюнеткой!
— Право же, Пуаро!.. — воскликнул я краснея.
— Это вполне естественно. Разве вы не заметили, как внезапно вспыхнула симпатия между Франклином Кларком и мадемуазель Мэган? Как он смотрел на нее? И как это рассердило мадемуазель Тору Грей? А Доналд Фрейзер…
— Пуаро, — перебил я, — вы неисправимо сентиментальны!
— Вот уж в чем меня меньше всего можно упрекнуть! Это вы сентиментальны, Гастингс.
Я собирался горячо оспаривать это утверждение, но тут дверь отворилась — и к моему удивлению, в комнату вошла Тора Грей.
— Простите, что я вернулась, — ровным голосом произнесла она. — Но мне хотелось бы кое-что сказать вам, мосье Пуаро.
— Пожалуйста, мадемуазель, прошу вас, садитесь.
Она села и помолчала, точно собираясь с мыслями.
— Дело вот в чем, мосье Пуаро. Говоря обо мне, мистер Кларк только что деликатно сказал вам, что я покинула Коумсайд по собственному желанию. Он добрый и тактичный человек, но, в сущности, дело обстоит совсем не так. Я собиралась остаться — там еще непочатый край работы с коллекцией сэра Кармайкла. Но леди Кларк пожелала, чтобы я уехала. К ней нужно отнестись снисходительно: она очень больна, и ум ее несколько затуманен теми лекарствами, которыми ее пичкают. Она стала подозрительной и капризной. Почему-то она невзлюбила меня и потребовала, чтобы я покинула дом.
Я не мог не восхищаться мужеством девушки. Тора Грей не пыталась истолковать факты желательным для себя образом, как поступили бы многие на ее месте, а с удивительной прямотой сразу изложила обстоятельства своего ухода. Она растрогала меня, и я сочувствовал ей всей душой.
— Вы прекрасно поступили, придя к нам и рассказав, как было дело! — сказал я.
Она слегка улыбнулась.
— Всегда лучше держаться правды. Я не хочу прятаться за рыцарские качества мистера Кларка. Он удивительно благородный человек!
Тора произнесла эти слова с большой теплотой. Очевидно, она ставила Франклина Кларка очень высоко.
— Вы поступили честно и правильно, мадемуазель, — сказал Пуаро.
— Для меня это было большим ударом, — печально произнесла Тора. — Я никак не думала, что леди Кларк до такой степени не любит меня. Мне даже казалось, что я ей нравлюсь. — Она плотно сжала губы. — Век живи — век учись.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В алфавитном порядке"
Книги похожие на "В алфавитном порядке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Агата Кристи - В алфавитном порядке"
Отзывы читателей о книге "В алфавитном порядке", комментарии и мнения людей о произведении.