Эдгар Уоллес - Тайна яхты Полианта
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна яхты Полианта"
Описание и краткое содержание "Тайна яхты Полианта" читать бесплатно онлайн.
Проводник отвел его в заведение, где мужчины бренчали на гитарах, а обнаженные девицы танцевали на эстраде. Холлин нагромоздил на столе перед тобой целые баррикады из бутылок с дешевым виски и скверным шампанским, посадил к себе на колени одну из девиц, после чего затянул во всю глотку сентиментальную песенку.
Внезапно к его столу подошел какой-то мужчина, по виду - тоже иностранец.
- Вы англичанин? - спросил незнакомец, усаживаясь за стол.
- Да. Если вас это интересует, могу сказать, что я родился в Австралии. Выпьете со мной?
Незнакомец налил себе в стакан виски, старательно разбавив его водой.
- Как зовут ваше судно? - продолжал допытываться он.
- Судно? - удивился Холлин.
- Ну, конечно. Ведь вы моряк? Только моряки попадают в Виго.
- Да, я моряк.
Холлин опорожнил очередной стакан.
- Я моряк, но и пассажир. А вы кто такой? - внезапно спросил он.
- Я путешественник.
- В таком случае путешествуйте дальше без меня, - сказал внезапно насторожившийся Холлин. - И не лезьте в чужие дела!
Незнакомец, не смущаясь, опорожнил свой стакан.
Холлин, в котором утихли подозрения, разговорился. Он некоторое время болтал всякую ерунду, пока его собеседник не встал и вернулся к своему столику.
- Это английский детектив, - прошептал Холлину его проводник.
Холлин почти протрезвел.
- Откуда вам это известно?
- Он прибыл сегодня утром.
Несмотря на большое количество выпитого, Холлин почувствовал опасность.
- Детектив? Сыщик? Что ему здесь нужно?
- Этого я не знаю. Он наводил справки о человеке, который когда-то жил в Виго.
Холлин внимательно оглядел сыщика, который теперь углубился в чтение газет.
- Послушайте, приятель, - шепнул проводнику Холлин. - Мне кажется, я его знаю. Не могли бы вы выяснить, как его зовут?
- Его фамилия Спиннер.
- Черт побери! - вырвалось у Холлина. - Так я и знал!
Он поспешил допить виски, быстро расплатился и поспешил покинуть кабак. Оглянувшись, он увидел, что сыщик последовал за ним. Тогда Холлин сунул проводнику деньги.
- Попытайтесь задержать его разговорами. Мне надо повидать приятеля.
И он бросился в одну из темных улочек, где тут же заблудился, тщетно пытаясь отыскать дорогу к набережной. Не зная испанского языка, Холлин не мог узнать дорогу у прохожих.
Через полчаса он неожиданно для себя очутился на берегу. В тот момент, когда Холлин спускался в лодку, его остановили. Он обернулся и испуганно вскрикнул.
- Я поджидал вас здесь, чтобы поговорить, - сказал Спиннер.
- У меня нет времени. Я спешу к себе на корабль.
- Как называется ваше судно?
- "Мосс Росс", - быстро солгал Холлин.
- Вы с "Мосс Росс"? - удивился Спиннер. - А я и не знал, что он в Виго!
- Извините, но мне уже некогда. Капитан приказал срочно вернуться на борт...
Но Холлину не удалось улизнуть в лодку. Сильная рука сыщика цепко держала его.
- Мы знакомы. Я инспектор Спиннер из Скотленд-Ярда. А вас зовут Холлин.
- Моя фамилия Джексон, - пытался протестовать Холлин. - И я никогда не сталкивался со Скотленд-Ярдом.
- Вас зовут Холлин, - терпеливо настаивал Спиннер. - И я сейчас сдам вас испанской полиции. А теперь скажите мне, где ваш приятель? Уже нет смысла разыгрывать тут спектакль. Вы разумный человек, и я могу попытаться облегчить вашу участь.
- Меня зовут Джексон, - упрямо повторил Холлин.
После того, как пронзительно прозвучал свисток, набережную заполонили полицейские. Холлин осознал, что сопротивление бесполезно.
- Арестуйте этого человека, - сказал Спиннер, - а я сейчас вернусь... Хочу определить, с какого корабля эта лодка...
Но Спиннера ожидал сюрприз. Лодка, стоявшая у причала в ожидании Холлина, уже отошла.
Глава 14
- Они поймали Холлина, - доложил Джон.
Голос его был, как всегда, спокоен.
Пенелопа обрадовалась этому сообщению. Не зная о последствиях, которые могло вызвать это событие, она была рада исчезновению с судна Холлина, полагая, что это преступник, которого Миллс по неизвестным соображениям вывез из Англии.
Джон, Оксфорд и Миллс советовались о дальнейших действиях. Пробовать вызволить Холлина или отплывать без него?
- Я думаю, что Холлина можно захватить, - сказал Джон. - В нашем распоряжении вся ночь, а я знаю здешнюю полицию и ее нравы. Эта публика не станет жертвовать сном из-за какой-то яхты.
- Что вы предлагаете предпринять? - спросил Бобби. - Не будем же мы штурмовать гауптвахту!
- Нет, разумеется. - Джон покачал головой. - Это задача только для одного человека, и я берусь ее решить. Я уже все обдумал, пока плыл к яхте. У вас есть достаточный набор костюмов, мистер Оксфорд?
- Разумеется. Я внес за наш гардероб двести шестьдесят долларов прокатной платы! Но вы не должны сами браться за это дело. Его надо организовать...
- Все уже организовано, - сообщил Джон. - Я прожил в этом городе не один год. Полиция всю ночь тут занята обходами. Раньше чем в шесть утра, арестованные не будут переведены в тюрьму. На гауптвахте находятся всего три человека - офицер, сержант и привратник. Мне все это известно потому, что в свое время у меня учился рисованию полицейский...
- Ну что ж, - вздохнул Оксфорд, - тогда идите.
- Что натворил Холлин? - решилась спросить Пенелопа, когда Джон уже покинул корабль.
- Вы бы лучше спросили, чего он не натворил, - с горечью ответил мистер Оксфорд. - Лично я считаю, что на его совести немало преступлений, начиная от убийства и заканчивая грабежами. И мозги у него при этом, как у доисторического мамонта.
- Но почему вы тогда уделяете ему столько внимания?
Наступило тягостное молчание. Пенелопа поняла, что ей не следовало задавать этот вопрос. С одной стороны, Джон ради спасения этого преступника подвергался опасности. С другой стороны, такая нелестная характеристика Холлина... Все это, начиная с тайны маршрута яхты, ее усыпления, разговоров о какой-то фуражке и останках самолета было покрыто тайной.
* * *
Инспектор Спиннер провел длительную, но совершенно безрезультатную беседу с Холлином. На все его вопросы не было получено ответов. Холлин отмалчивался и только уверял, что он Джексон.
- Это моя фамилия, - говорил он чуть ли не в двадцатый раз. - Я буду жаловаться на вас! Это безобразие, что вы задерживаете ни в чем не виноватого матроса и сажаете его в тюрьму!
- Да, да. Я знаю, что вы настоящий ангел, - устало согласился Спиннер. - Но утром я еще раз вас навещу. Может быть, к этому времени удастся доставить сюда вашего приятеля.
- Не могу даже представить себе, о ком вы говорите, - ответил Холлин.
Когда металлическая дверь за инспектором захлопнулась, Холлин поудобнее устроился на своем соломенном тюфяке и уснул.
Была темная ночь. Небо заволокло тучами и пошел мелкий дождь. Офицер, сидевший в дежурке, встал и набросил на плечи плащ. Сержант, закутавшись в накидку, дремал у стола. Лишь шум дождя за окном нарушал тишину...
Пробило час. Раздался легкий стук в дверь. Сержант не услышал его, и офицеру пришлось его будить.
- Откройте дверь! - приказал он.
Сержант что-то пробурчал и с недовольным видом отправился к дверям.
- Кто там? - спросил он распахнув дверь.
На улице было темно и спросонья сержант никого не увидел.
- Это я, - раздался чей-то низкий голос.
В следующее мгновение в комнату вошла черная фигура и с грохотом захлопнула за собой дверь. Полицейские с изумлением рассматривали гостя. У них были все основания удивляться.
На пришельце было длинное черное пальто без рукавов, под которым виднелось черное трико. Черная маска скрывала его лицо, а черный капюшон был украшен красным петушиным пером. Более чем странный облик незнакомца завершался двумя револьверами, которые были наведены на полицейских.
- Сейчас вы оба отведете меня к камерам, - спокойно сказал гость. - И не нужно звать на помощь - я тут же уложу вас на месте. Вам все ясно?
- Ясно, - вырвалось у офицера.
- Тогда пошли.
Они вышли втроем в коридор, где на стуле дремал привратник.
- Возьмите у него ключи. И не стоит будить его, - распоряжался незнакомец.
- А теперь отоприте камеру, где сидит американский матрос и выпустите его!
Офицер уже пришел в себя. Он засунул руки в карманы и покачал головой.
- Я этого не сделаю. Можете стрелять.
Но когда увидел направленный на него ствол, подчинился.
Заспанный Холлин вышел в коридор и недоуменно рассматривал происходящее. Джон быстро перерезал телефонные провода, вытолкнул Холлина на улицу, выскочил сам и запер дверь.
- А теперь бежим, Холлин, - крикнул он.
- Это ты? - вырвалось у Холлина. - Почему ты не прихватил коляску, чтобы мы могли доехать до набережной?
- Заткни глотку, проклятый болтун!
И они скрылись в узких улочках.
Первые лучи рассвета озарили "Полианту", когда Джон и Холлин поднялись на ее борт. В следующую минуту заработали машины, и яхта двинулась в открытое море, покидая порт Виго.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна яхты Полианта"
Книги похожие на "Тайна яхты Полианта" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдгар Уоллес - Тайна яхты Полианта"
Отзывы читателей о книге "Тайна яхты Полианта", комментарии и мнения людей о произведении.