» » » » Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье


Авторские права

Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье

Здесь можно купить и скачать "Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая научная литература, издательство Издательство «Скифы», год 1993. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье
Рейтинг:
Название:
Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье
Издательство:
неизвестно
Год:
1993
ISBN:
5—7206–0114—7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье"

Описание и краткое содержание "Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье" читать бесплатно онлайн.



Книгу составили еще не переводившиеся детективы знаменитого Эрла Стенли Гарднера «Обожатель мисс Уэст», Ежи Эдигея «Рубины приносят несчастье» и Стюарта Палмера «Убийство у школьной доски». В сборник вошел также детектив Эдгара Уоллеса «Похищенная картина».

Читатель встретится не только с хорошо известными героями, такими, как адвокат Перри Мейсон, его очаровательная секретарша Делла Стрит, частный детектив Пол Дрейк, но и познакомится с новыми, не менее интересными и обаятельными. Например, с инспектором Пайпером и школьной учительницей Хильдегард Уайтерс, которую называют «американской мисс Марпл».






— Абсолютно никакой мелодии. Ерунда. Не думаю, чтобы это имело хоть какое-то значение.

— Но это может иметь значение. Энис написала ноты за несколько мгновений до смерти. Может, это мелодия какой-то песни, в словах которой есть намек, ведущий к разгадке?

— Я не слышу в этом ничего, кроме воробьиного чириканья, но ты еще подумай, посвисти, до чего-нибудь и додумаешься.

— Я так и сделаю, — Хильда направилась к выходу. — Встретимся завтра, Оскар, а то, боюсь, сестра уже шпионит — под дверью.

— Пока, — отозвался инспектор. — Я многое бы отдал, чтобы уйти с тобой вместе. Очень уж хочется посмотреть на этого Пфуффа.

— Пфаффля.

— Вот именно. Здорово он подшутил над комиссаром. Это ж надо додуматься — оставить подозреваемого в убийстве наедине с этой венской знаменитостью! Интересно, как уважаемый профессор объяснит, почему преступник сбежал у него из-под носа?

— Эти венцы — большие хитрецы. Уж он как-нибудь выкрутится. Ну, чао.

— Что?

— Чао. Так обычно прощается Джордж Свертаут.

— A-а… Ну как, этот бездельник помогает тебе?

— И весьма усердно. Сегодня вечером он начал поиски в новом направлении, — Хильда удовлетворенно улыбнулась. — Юнец делает большие успехи, надо только держать его подальше от дурного примера. Мне нравится с ним работать. Он выдвинул новую версию в первый же день расследования. А завтра обещал ознакомить меня со своими выводами.

Хильда помахала на прощание рукой и удалилась, насвистывая незатейливую мелодию, которую мисс Хэллорен написала на доске в последние минуты своей жизни.

Швейцар удивленно покосился на нее, на улице за ней увязалась бездомная собака, но Хильда, не обращая ни на что внимания, продолжала насвистывать: «Фью-иии, фью-иии».

XIV. Кто ищет, тот всегда найдет

18 ноября 1932 г., 9.30

— Алло, алло! Да, мисс Дэвис. Кто? Кто? Мистер Свертаут? Нет, не припоминаю. Ах, вы тот сыщик, что приходил с мисс Уайтерс? Что? Извините, но я уже приглашена сегодня на завтрак. Да, и на обед тоже. Не сомневаюсь, что вы мне расскажете много интересного, но встреча невозможна. А теперь извините, я принимаю ванну.

«Надоел, — подумала про себя Джейни Дэвис, прыгая на одной ноге в ванную, из приоткрытой двери которой вырывались клубы пара. — Думает, если он полицейский, так я сразу брошусь ему на шею».

А на противоположном конце Манхэттена, в номере люкс отеля «Парк-Вью» профессор Пфаффль отбивался от назойливых репортеров. Джентльмены — хотя джентльменами профессор называл их исключительно из вежливости, — напористо атаковали профессора.

— Можно ли утверждать, что американские идиоты сообразительнее идиотов в вашей стране?

— Сколько раз Андерсон вас ударил — два или один?

— Что вы прикладываете к глазу — сырое мясо или монету?

— Как случилось, что вы, опытный криминалист, остались наедине с убийцей?

— На какой вопрос ответом был удар?

— Внимание, профессор, улыбнитесь… снимаем!

Наконец герр профессор не выдержал, воздел тощие руки над блестящей лысиной и возопил:

— Тшентльмены! Пошалуйста! Я не делать никаких заявлений. В Вене преступнику невозможно убежать через окно и по стене! Это несчастный случай, тшентльмены, это нишего, преступник скоро будет в тюрьма, уверяю вас.

Толстый небритый молодой человек вплотную придвинулся к профессору:

— А могли бы вы с помощью психоанализа определить, где скрывается истопник? Ну-ка, профессор, покажите нам свой венский талант в действии!

Остальные джентльмены тут же обрушили на профессора град подобных вопросов.

— Давай, проф, давай! Ты его прошляпил, теперь вычисли, где он скрывается! Тебе это раз плюнуть!

— Вы слышали историю о фермере, который всегда находил пропавшую свинью? Когда его спросили, как ему это удается, он ответил: «А я всегда думаю, куда бы я пошел, если бы был свиньей: иду туда, и свинья непременно оказывается там».

— Разумеется, я знаю, куда он пошел, — подумав, объявил психоаналитик. — Его поведение для меня открытая книга. Он… там, — профессор неопределенно махнул рукой в сторону окна, из которого открывалась широкая панорама Нью-Йорка.

Репортеры немедленно бросились к окну.

— Вы хотите сказать — в Центральном парке?

— Да-да, парк. — Профессор энергично закивал. — Этот шеловек страдает клаустрофобия, боится замкнутого пространства. Поэтому он спрятался на просторы Центрального парка. Я чую его след.

— Вот это да!

— Готовый заголовок!

Репортеры разбежались, торопясь разнести по городу сенсационную новость. Профессор вытер пот со лба.

— Вы прекрасно вышли из положения, дорогой Пфаффль, — просиял агент лекционного бюро. — Теперь наверняка ваши лекции пройдут успешно и не придется возвращать деньги за билеты. Если, конечно, истопник действительно скрывается в парке.

Профессор в ответ проворчал, что истопник скрывается где угодно, только не в парке. При этом осыпал истопника самыми нелестными эпитетами на двух языках.

— Этот болван не иметь никакой психики! Он есть наиболее грубый и упрямый хунд, который я встречал в своей практике! Надеюсь, его не найдут! Андерсон есть полный идиот, и я готов засвидетельствовать это на суде!

В дни, свободные от занятий в школе, Хильда обычно гуляла в Центральном парке. Вот и сейчас она сидела на скамейке у входа с 72-й стрит и рассеянно листала газету.

— Газету, леди? «Вечернюю газету», леди? «Уолд телеграм», «Сан», «Пост»? — Подбежавший мальчишка неприязненно уставился на «Нью-Йорк тайме» в ее руках.

Хильда не устояла, купила газету.

В этот момент потрепанный тип, судя по его жалкому виду — безработный, вышел из кустов, пересек газон и остановился у ларька рядом со скамейкой, на которой сидела Хильда. Занятая чтением, она не заметила его.

Оборванец подошел к ларьку, протянул монету в окошко, получив взамен теплый бумажный пакетик с калеными орешками…

Эта традиционная процедура привлекла внимание местных голубей, привыкших к щедрости посетителей парка. Но человек и не помышлял угощать их. Продавец наклонил голову и неодобрительно глянул на странного покупателя.

Беспокойное поведение птиц привлекло внимание Хильды. Оторвавшись от газеты, она взглянула в сторону ларька и обнаружила, что какой-то небритый бродяга самым наглым образом нарушил неписаный закон этих мест. Он торопливо шел по тротуару вдоль главной аллеи парка и жадно ел орешки! Сотни удивленных взглядов провожали нарушителя, но взгляд мисс Уайтерс был острее других. Она тут же поднялась, сжала в руке зонтик и решительно двинулась за подозрительным оборванцем, который пытался перелезть через проволочную изгородь.

— Андерсон! — скомандовала Хильда. — Олаф Андерсон! Ко мне!

— Сдаюсь, — наконец выдавил он, — не стреляйте!

Хильда и не думала стрелять. Она вплотную приблизилась к истопнику и вперилась в него грозным взглядом.

— Слушай, — сурово приказала она и просвистела мелодию, которую Энис Хэллорен написала на доске в последние минуты своей жизни: — Фью-ии, фью-ии.

Андерсон растерянно моргал, но ни тени страха, ни слабого света мысли не отразилось на его лице.

— Не слышали вы этого раньше? Может, это вам что-то напоминает? Вот послушайте-ка: фью-ии, фью-ии…

Андерсон постепенно успокоился и украдкой шагнул, в сторону кустов. Ухмыльнувшись, он покрутил пальцем, у виска. Затем резко повернулся, перемахнул через изгородь и побежал что было духу к кустам.

К счастью, в это время по Парк-уэй с грохотом проезжал патрульный полисмен Майкл Каммингс. Увидев, как немолодая леди неистово размахивает зонтиком вслед убегающему оборванцу, Каммингс мигом перевалил мотоцикл через проволочную изгородь и рванул на полной скорости к кустам. Мотоцикл, как и следовало ожидать, тут же наткнулся на препятствие. Майкл, описав в воздухе параболу, оказался в непосредственной близости от Андерсона и, дабы смягчить удар, мертвой, хваткой вцепился в комбинезон истопника.

— Попался! — рявкнул полисмен и свалился вместе с пойманным злоумышленником.

Печальным взглядом проводила Хильда отъезжающий мотоцикл. Впервые в жизни она не ощущала радостного чувства выполненного долга. Она пыталась внушить себе, что арестован преступник, убийца, который едва не убил ее и инспектора, но утешения это не принесло. На душе остался неприятный осадок.

До сих пор она даже не взглянула на вечернюю газету, которую только что купила, и теперь, чтобы отвлечься, развернула ее. Заголовок на первой странице сразу же бросился в глаза: «Пфаффль смеется последним… Венский криминалист заявил, что с помощью психоанализа он может указать местонахождение сбежавшего преступника. Это Центральный парк. Вывод сделан после психоаналитического обследования преступника, который, как оказалось, страдает боязнью замкнутого пространства».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье"

Книги похожие на "Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдгар Уоллес

Эдгар Уоллес - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдгар Уоллес - Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье"

Отзывы читателей о книге "Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.