Клайв Баркер - Явление тайны

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Явление тайны"
Описание и краткое содержание "Явление тайны" читать бесплатно онлайн.
«Явление тайны» (The Great and Secret Show) — остросюжетный мистический роман Клайва Баркера, переведенный на многие языки.
На русском языке публикуется впервые.
В романе повествуется о том, как силы Добра и Зла, воплотившиеся в конкретных жителей американского города, ведут жестокую борьбу за власть над миром.
— Ты в порядке?
— Нет. Я чувствую себя отвратительно.
— Ты вечером напилась.
— Да, — отпираться было глупо.
— Где? — У Луис.
— У Луис никогда не водилось спиртного.
— Вчера было. И еще много всего.
— Не лги мне, Джо-Бет.
— Я не лгу.
— Луис никогда бы не допустила такого, в своем доме.
— Спроси ее сама, — сказала Джо-Бет, отводя глаза от осуждающего взгляда матери. — Мы можем сходить в магазин и спросить ее.
— Я не выйду из дома, — тихо сказала мать.
— Ты же выходила во двор позавчера, а сегодня можем поехать на машине.
Она впервые говорила так с мамой, — сердитым тоном отчасти потому, что мама назвала его лгуньей, отчасти из-за продолжающейся головной боли. Она пыталась вспомнить и не могла. Что произошло у них с Хови? Они вроде бы спорили… Потом разошлись в разные стороны… но почему? Об этом тоже надо было спросить Луис.
— Я знаю, что говорю, мама. Мы сейчас поедем в Центр.
— Нет, я не могу, — сказала мама. — Правда не могу. Я плохо себя чувствую.
— Неправда.
— Правда. Мой желудок…
— Неправда! Хватит, мама! Ты не можешь притворяться больной до конца жизни оттого, что боишься. Я тоже боюсь.
— Правильно делаешь.
— Нет! Джейф этого и хочет. Он кормится этим, я сама это видела.
— Мы можем молиться. Молитвы…
— …они нам больше не помогут, как не помогли пастору. Не помогут, слышишь! — она повысила голос, чувствуя, как от этого звенит в ушах, но зная, что нужно сказать все сейчас, пока снова не навалился страх.
— Ты всегда говорила, что кругом опасности, — лихорадочно продолжала она, уже не думая о том, как бы не обидеть маму. — Это так, и их даже больше, чем ты думаешь. Но внутри…
Она ткнула себя в грудь, выразив этим все: свое сердце, Хови, Томми-Рэя и страх потерять их обоих.
— …внутри их еще больше. Когда какие-то вещи… сны… приходят и уходят раньше, чем ты можешь понять.
— Ты говоришь какой-то бред, дочь.
— Луис тебе расскажет. Я отвезу тебя к ней, и ты все узнаешь.
* * *Хови сидел у окна, подставляя солнцу вспотевшее лицо. Запах собственного пота был знакомым, как отражение в зеркале, даже больше — лицо менялось, а запах нет. Теперь эта узнаваемость успокаивала среди всех перемен и сумятицы чувств. То, что казалось простым еще вчера, когда он целовал Джо-Бет в ее спальне, теперь было совсем непросто. Флетчер умер, но оставил здесь, в Гроуве, свои создания, воплощение мечты, которые ждали помощи от него, сына их создателя. Но чем он мог им помочь? Даже если бы они не так враждебно относились к Джо-Бет? Он пришел сюда как искатель приключений и неожиданно стал влюбленным. Они теперь хотят сделать из него генерала: парады, команды, планы сражений. Он этого не хотел. Армии, созданной Флетчером, придется выбирать командующего среди своих рядов или погибнуть.
Он столько раз повторял себе это, что почти поверил, но не мог заставить себя вовсе об этом не думать. Мысли снова и снова возвращались к тому выбору, который Флетчер предложил ему тогда, в лесу: Джо-Бет или его предназначение. То, что он тогда отказался выбирать, повлекло за собой смерть Флетчера. Теперь его отказ грозит уничтожить последнюю хрупкую надежду, которую его отец оставил после себя.
И еще, и еще. Если он вступит в Армию Флетчера, то ему придется участвовать в войне. И тогда Джо-Бет станет его врагом просто по определению.
Чего он хотел больше всего на свете — больше, чем усы в одиннадцать, чем мотоцикл в четырнадцать, чем спасти мать от смерти, когда он горько пожалел о всех слезах, которые она из-за него пролила, чем сейчас Джо-Бет — он хотел определенности. Чтобы ему сказали, где правда, где ложь, что хорошо, а что плохо. Чтобы на нем не лежала ответственность. Но никто не хотел ему этого говорить. Вот он и сидел на солнце, вдыхал запах собственного пота и думал.
* * *В Центре было не так людно, как обычно по субботам, но Уильям все же встретил с полдюжины знакомых. Среди них была его секретарша Валери.
— С вами все в порядке? — спросила она. — Я вам звонила, но никто не подходил.
— Да, я проболел.
— Я вчера даже не открывала офис. Все из-за этого безобразия ночью. Знаете, Роджер был здесь, когда начался весь этот трезвон.
— Роджер?
Она удивленно посмотрела на него.
— Да. Роджер.
— А-а, ну да, — Уильям не помнил, муж это Валери, брат или пес, и его это мало интересовало.
— И он тоже заболел.
— Думаю, вам лучше взять выходной на несколько дней.
— Это было бы здорово. Все равно клиентов нет. Я съезжу куда-нибудь.
Он промямлил еще несколько вежливых фраз и отошел. Музыка, звучащая в магазине и похожая на попурри из фильмов, которые он смотрел все эти годы, напомнила ему о том, что он оставил дома. Думая об этом, он скользил меж прилавков, набирая попадавшиеся под руку продукты. О своих гостях он не думал — они были сыты друг другом.
Он был не одинок. Другие покупатели также игнорировали стиральные порошки и средство от моли, загружая сумки и тележки продуктами. На их лицах, всех их он знал по именам, но теперь с трудом мог вспомнить, он увидел тот же отсутствующий взгляд, что и у него самого. Они хотели показать своим приходом сюда, что с субботы ничего не изменилось, но на самом деле изменилось все. Те, кого это не затронуло, или уезжали, как Валери, или делали вид, что ничего не замечают. Это включило их в общий заговор.
Подойдя к кассе и увенчав тележку парой бутылок «Херши», он увидел лицо, которого не видел здесь много лет. Джойс Магуайр. Она пришла со своей дочерью, Джо-Бет. Если он и видел их вместе, то задолго до того, как Джо-Бет стала взрослой. Теперь схожесть их лиц заставила его на миг остолбенеть. Он вспомнил тот день у озера и то, как Джойс раздевалась. Интересно, у ее дочери такие же маленькие темные соски и узкие бедра?
Внезапно он понял, что не он один смотрит на мать с дочерью; все делали то же самое. Он почти физически ощутил их мысли: вот с чего начался апокалипсис в нашем городе. Восемнадцать лет назад Джойс Магуайр вместе с другими породила волну слухов, и вот теперь, когда сбылись самые чудовищные из них, она вышла из небытия. Что-то, таившееся в городе (или под ним), создало ее дочь, и теперь оно же вызвало к жизни их мечты. Их мечты тоже облеклись плотью.
Он опять посмотрел на Джойс и понял что-то, чего не понимал раньше: они с этой женщиной всегда были чем-то связаны. Мысль быстро ускользнула, но она заставила его оставить тележку возле кассы и подойти к Джойс. Увидев его, она, казалось, испугалась и попыталась отпрянуть, но дочь удержала ее. Он ободряюще улыбнулся.
— Все нормально, мама, — услышал он голос Джо-Бет.
— Да. Да. Конечно. Я так… рад вас видеть.
Казалось, это немного успокоило ее. Она даже улыбнулась.
— Уильям Витт, — представился он, протягивая ей руку. — Вы меня, наверное, не помните, но…
— Я вас помню.
— Я рад.
— Видишь, мама? Все не так страшно.
— Я вас давно не видел в городе, — продолжал Уильям.
— Я была… я болела.
— А теперь?
Сперва она молчала. Потом выговорила:
— Теперь мне лучше.
— Рад это слышать.
В этот момент до них донесся чей-то плач. Джо-Бет первой обратила внимание; странный разговор между ее матерью и мистером Виттом (которого она впервые видела столь небрежно одетым) обострил ее восприятие, в то время как прочие покупатели старательно пытались ничего не замечать. Она отпустила руку матери и пошла на звук, пока не обнаружила его источник. У прилавка с детским питанием стояла Рут Гилфорд, секретарша доктора, который лечил ее мать. Она держала в обеих руках по коробке каши, а на тележке их громоздилась целая куча, словно она брала все, что видела на полках.
— Миссис Гилфорд?
Женщина, не переставая плакать, попыталась что-то сказать, поэтому понять ее было очень трудно.
— Не знаю, что он хочет… после всего… не знаю, что ему нужно…
— Помочь вам? Может, отвезти вас домой?
При слове «домой» Рут повернулась к Джо-Бет, пытаясь разглядеть ее сквозь слезы.
— Не знаю, что он хочет… — повторила она.
— Кто?
— …все эти годы… и он что-то скрывает от меня…
— Ваш муж?
— Я ничего не сказала, но я знаю… всегда знала… он любит другую… и теперь привел ее в дом…
Слезы полились опять, и Джо-Бет осторожно взяла у нее из рук пачки и поставила их на полку. Утратив свой талисман. Рут вцепилась в руку Джо-Бет.
— Помоги…
— Конечно.
— Я не пойду домой. Он кого-то привел.
— Ладно. Не ходите.
Она повела плачущую женщину к выходу. По пути та немного успокоилась.
— Ты ведь Джо-Бет?
— Да.
— Только доведи меня до машины… Я сама не дойду.
— Доведу, доведу, все будет хорошо, — успокоила Джо-Бет, загораживая Рут Гилфорд от любопытных взглядов. Ее вид мог напомнить им об их собственных секретах, которые они так тщательно пытались скрыть.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Явление тайны"
Книги похожие на "Явление тайны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клайв Баркер - Явление тайны"
Отзывы читателей о книге "Явление тайны", комментарии и мнения людей о произведении.