» » » » Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]


Авторские права

Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]

Здесь можно скачать бесплатно "Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Криминальный детектив, издательство Совет ветеранов книгоиздания, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]
Рейтинг:
Название:
Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]
Издательство:
Совет ветеранов книгоиздания
Год:
1993
ISBN:
5-87046-003-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]"

Описание и краткое содержание "Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]" читать бесплатно онлайн.



В сборник включены произведения известных мастеров детективного жанра Р.Барнаби «Седьмой автограф Шекспира» (Англия), Р.Уэйда «Афера Фасберже» (Англия), Э.Фишера «Убийство на загородной вилле» (Дания) и Н.Фрелинга «Загадка белого "Мерседеса"» (Нидерланды).






— Теперь мы ничего не сделаем с ней, — яростно произнес Фасберже. — Мы уже вложили в это дело кругленькую сумму и не можем позволить себе начать все сначала. Иначе «Обсервер» заявит, что он заставил нас признать свое поражение, и станет мешать всем нашим дальнейшим попыткам достичь цели. Мы уже держим эту девушку на привязи. Привяжем ее еще крепче, чтобы она и шагу не могла ступить без нас. А со временем просто избавимся от нее.

— Избавимся? — переспросил Виллерби.

— Вышлем ее куда-нибудь, где она не может повредить нам, и пусть себе делает карьеру на своей внешности. Кстати, мы дали ей нечто такое, чего не дал «Обсервер», — красоту. Она должна понимать это.

— Может, мне просто поговорить с ней? — предложила миссис Белл.

— Нет, — решительно возразил Фасберже. — Когда дело дойдет до разговора, я сделаю это сам. А пока, вероятно, лучше вообще ничего не говорить. Они и не подумают, что мы все знаем, и это даст нам в руки инициативу. Что же касается того отчета…

— Нельзя ли его уничтожить таким способом, который ни у кого не вызовет подозрений? — спросила миссис Белл, подняв глаза на Виллерби. — Скажем, пожар в квартире Пола Дарка? Ведь пожар — это чистая случайность…

Виллерби заерзал на стуле.

— Боюсь, что поджоги — это не совсем моя специальность.

— Но это можно устроить иначе. Совсем не обязательно вмешиваться лично. Допустим…

— Забудем о пожаре и насилии, — резко оборвал ее Фасберже. — Есть более простые способы устраивать такие дела. Скажите мне, кто издает «Обсервер»? Не корпорация ли «Стайн — Хеннингер»?

— Да, подтвердила миссис Белл, — и мы помещаем немало объявлений в разных изданиях этого концерна, в том числе и в «Обсервер». Можно припугнуть их отказом…

— Объявления не трогайте. Мы не будем прибегать к угрозам, потому что, в конечном счете, это ударит по нам.

— Что же тогда делать?

Фасберже задумался, что-то соображая.

— Пока ничего. Дело в том, что Чарльз Хеннингер и я принадлежим к одному «Деловому клубу» на Пэл-Мэл. Возможно, будет лучше, если я спокойно побеседую с ним за хорошим завтраком. Я уверен, что Чарльз поймет те проблемы, с которыми нам приходится сталкиваться в промышленности и торговле, так же, как я понимаю его трудности в руководстве издательским концерном.

— И вы на самом деле считаете, что вам удастся повлиять на него?

Фасберже протестующе поднял руку.

— Дело не во влиянии. Все мы конкурируем друг с другом в разных областях деятельности — мы должны это делать, чтобы остаться сильными и жизнеспособными. Иногда, бывает, между нами возникают конфликты по тем или иным вопросам. Но руководители всегда могут найти общий язык. Чарльз — глава концерна «Стайн — Хеннин-гер», и я уверен, что он также, как и я, захочет избежать мелочного конфликта. Я сейчас же позвоню ему и приглашу позавтракать со мной в «Деловом клубе». А пока… — Он быстро перевел взгляд с миссис Белл на Виллерби. — А пока ничего не делайте. — Фасберже взялся за телефонную трубку. — Благодарю вас, мистер Виллерби, за вашу бдительность, — добавил он. — Надеюсь, вы и дальше будете докладывать мне обо всем.

— Конечно, — ответил Виллерби.

Тон Фасберже вдруг стал официальным.

— Желаю вам удачи, — сказал он, показывая всем своим видом, что разговор закончен.

Виллерби понял намек и пошел из кабинета. Следом за ним вышла и Аманда Белл.

Фасберже подождал ответа дежурной на коммутаторе и сказал:

— Соедините меня с Чарльзом Хеннингером, главой издательского концерна «Стайн — Хеннингер».

Он с самодовольным выражением положил трубку и удобнее расположился в кресле в ожидании звонка телефонистки.

Это был великолепный с любой точки зрения завтрак, и к тому же достаточно дорогой. Распорядители «Делового клуба» давно уже поняли, что изысканность блюд соответствует солидным разговорам. Фасберже щедро заказывал коктейли и вина, и за столом все время царила откровенная, непринужденная атмосфера. Дружеский разговор переходил с конных скачек на политику, с космических ракет на женщин, и во всех этих вопросах Чарльз Хеннин-гер проявлял полную осведомленность.

Хеннингер был маленьким и подвижным человечком лет около шестидесяти, выхоленным и безупречно одетым, с круглым лицом, будто перерезанным тонкими губами. Более тридцати лет назад он нанялся на службу в небольшую издательскую фирму, владельцем которой был Роджер Стайн. После смерти Стайна, во время войны, Хеннингер был уже, по сути, полновластным самодержцем издательской империи «Стайн — Хеннингер», но он больше интересовался бухгалтерией, чем журналистикой. Его знакомство с типографским делом ограничивалось отпечатанными на машинке листами финансовых отчетов, а успех того или иного журнала определялся для него только тиражом и прибылями от рекламных объявлений. Он почти не знал в лицо никого из редакционных работников, оставляя оценку их способностей на ответственных редакторов. Ближайшим его сотрудником был главный бухгалтер концерна.

В конце завтрака, после короткого непринужденного разговора о гольфе, Фасберже сказал:

— Кстати, Чарльз, я хотел поговорить с вами по одному небольшому делу. Это касается нового изделия нашей фирмы, которое мы скоро выпустим в продажу.

Хеннингер принял заинтересованное выражение лица.

— Буду чрезвычайно рад, Эмиль, если смогу чем-нибудь вам услужить.

— Так вот, — сказал Фасберже, подав знак официанту принести сигары, — вы понимаете в экономике и хорошо знаете, как трудно бывает продвинуть новый товар на переполненный рынок. Но на этот раз мы надеемся одержать полную победу. Речь идет о косметическом креме под название «Бьютимейкер».

— Хорошее название, — одобрительно заметил Хеннингер. — Очень хорошее…

— Понятно, что этому предшествует широкая рекламная кампания в печати и на телевидении. Большинство ваших журналов помещает огромные рекламные объявления о креме «Бьютимейкер», особенно «Обсервер», который весьма распространен среди определенной группы читателей. — В глазах Хеннингера отразилось удовлетворение. — Нам удалось найти блестящий рекламный ход. Мы берем обыкновенную некрасивую девушку, подвергаем ее курсу лечения одной из активных составных частей крема, и, хотите верьте, хотите нет, она в течение нескольких недель превращается в сказочную красавицу,

— Фототрюк, — улыбнулся Хеннингер.

Официант принес сигары. Оба собеседника отрезали кончики и закурили.

— Представьте себе, что это вовсе не фототрюк, — объяснил Фасберже. — Мы действительно делаем девушку красивой, то есть совсем изменяем ее внешность. И это настоящая правда.

— Вы и в самом деле уже так сделали, Эмиль, или это только ваше намерение?

— Мы сделали это, Чарльз. Опыт уже завершен, Все зафиксировано на пленке и готово для телевидения и прессы.

Хеннингер поднял брови.

— Да, это любопытно. И теперь, конечно, вы хотели бы осветить это в прессе, в дополнение к рекламным объявлениям.

— Нет, — твердо ответил Фасберже. — Нам менее всего нужны какие-либо комментарии прессы. Но мы придаем чрезвычайно большое значение рекламе этого чудесного препарата. Одно лишь остается нашей тайной. Каким способом достигнуто это удивительное перевоплощение. Но оно абсолютно подлинное. — Он понизил голос почти до шепота. — Вам я, конечно, могу сказать, Чарльз. Весь секрет в новом препарате под названием стимулин, который применяется в соединении с другими сложными веществами. Это и преобразило серенькую некрасивую девушку в ослепительную красавицу. Каждый тюбик крема «Бьютимейкер» содержит определенный процент стимулина.

— Удивительное чудо, — заметил Хеннингер. — Но если вам не нужны редакционные комментарии, так чем я могу быть полезен?

— Вот в том-то и дело, Чарльз. Один из сотрудников журнала «Обсервер» потихоньку разузнал об этом деле и теперь знает нашу тайну. К тому же он раскопал подробности, которые касаются прошлого нескольких участников опыта. Знаете, как оно бывает — почти у каждого из нас есть за душой старые грешки.

— Еще бы, еще бы, — подтвердил Хеннингер, вспоминая собственное прошлое.

— Мы, конечно, ничего не имеем против ИСТИНЫ. Но если такой боевой журналист задастся целью настрочить статью… тут уж держись! Вы знаете… — Он поглядел на Хеннингера и шепотом промолвил: — Этот господин зашел так далеко, что намекает, как будто мы действовали неэтично.

Хеннингер нахмурился, затем хлебнул немного кофе.

— Кто этот журналист? — спросил он.

— Ваш редактор отдела репортажей Пол Дарк.

— Дарк… — пробормотал Хеннингер, — Пол Дарк… Ага, знаю. Цепкий парень. Возможно, чрезмерно горячий, но это неплохая черта, совсем неплохая, уверяю вас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]"

Книги похожие на "Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Росс Барнаби

Росс Барнаби - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]"

Отзывы читателей о книге "Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.