Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы"
Описание и краткое содержание "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы" читать бесплатно онлайн.
В четвертый том Собрания сочинений Карела Чапека вошли пьесы Карела Чапека, написанные только им и в соавторстве с братом Иозефом Чапеком. Большинство пьес неоднократно переводилось в Советском Союзе («RUR», «Белая болезнь», «Мать» и др.); две пьесы («Любви игра роковая» и «Адам-творец») переводятся впервые.
С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.
Перевод всех пьес выполнен по книгам: Bratři Čapkové. К. Čapek. Hry. Praha, 1958; Hry. Praha, 1959.
В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:
Стр. 6. Фрагмент обложки к первому изданию пьесы.
Стр. 44. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».
Стр. 124. Элементы оформления разных книг.
Стр. 204. Фрагмент иллюстрации к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Стр. 280. Фрагмент обложки к третьему изданию пьесы «Средство Макропулоса».
Стр. 358. Фрагмент иллюстрации к циклу «Как это делается».
Стр. 446. Фрагмент обложки И. Чапека к пьесе «Средство Макропулоса».
Стр. 518. Фрагмент обложки к книге Яр. Кратохвила «Путь революции», 1928 г.
Стр. 590. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».
На переплете даны фрагменты иллюстраций к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Коленатый. И в нем?
Эмилия. Завещание Пруса. Собственноручное и запечатанное.
Коленатый (встает). О, господи!
Грегор (вскакивает). Вы уверены?
Коленатый. Скажите, пожалуйста, что же в этом завещании? Каково его содержание?
Эмилия. В нем Пепи отказывает… поместье Лоуков… своему внебрачному сыну Фердинанду… рожденному в Лоукове… такого-то числа, не помню точно.
Коленатый. Так все и сказано?
Эмилия. Так.
Коленатый. И конверт запечатан?
Эмилия. Да.
Коленатый. Личной печатью Иозефа Пруса?
Эмилия. Да.
Коленатый. Благодарю вас. (Садится.) Скажите: с какой стати вам вздумалось нас дурачить, мадемуазель?
Эмилия. Дурачить? Значит, вы мне не верите?
Коленатый. Конечно, нет. Ни одному слову.
Грегор. А я ей верю. Как вы смеете…
Коленатый. Да имейте же голову на плечах! Если конверт запечатан, как может кто-нибудь знать, что в нем? Ну, скажите!
Грегор. Но…
Коленатый. В конверте, запечатанном сто лет тому назад!
Грегор. И все-таки…
Коленатый. Да еще в чужом доме. Не будьте ребенком, Грегор.
Грегор. Я верю, и все тут.
Коленатый. Ну, как хотите. Дорогая мадемуазель Марти, у вас особый дар… рассказывать сказки. Поистине своеобразная слабость. Часто это с вами бывает?
Грегор. О, помолчите.
Коленатый. Ну да, буду молчать как могила. Абсолютная тайна, мадемуазель.
Грегор. Имейте в виду, доктор: я верю всему, что сказала мадемуазель. Каждому слову.
Эмилия. Вы настоящий джентльмен.
Грегор. Поэтому — или вы сейчас же отправитесь к Прусу и попросите выдать вам бумаги, датированные тысяча восемьсот шестнадцатым годом…
Коленатый. Этого я, очевидно, не сделаю. Или?
Грегор. Или я поручу это первому попавшемуся адвокату, выбрав его наугад по телефонной книге. И ему же передам ведение моего процесса.
Коленатый. Сделайте одолжение.
Грегор. Ладно. (Идет к телефону и перелистывает книгу.)
Коленатый (подходит к нему). Послушайте, Грегор, перестаньте глупить. Мы ведь с вами друзья, не правда ли? Помнится, я даже был вашим опекуном.
Грегор. Адвокат Абелес Альфред, двадцать семь шестьдесят один.
Коленатый. О, господи, только не этого! Это же третьесортный адвокатишко. Он погубит все дело…
Грегор (в трубку). Алло! Двадцать семь шестьдесят один…
Эмилия. Отлично, Грегор!
Коленатый. Не срамитесь! Неужели вы доверите наш наследственный процесс такому…
Грегор. Доктор Абелес? Говорит Грегор из конторы…
Коленатый (вырывает у него трубку и вешает ее). Постойте. Я еду.
Грегор. К Прусу?
Коленатый. Хоть к черту на рога. Но вы отсюда ни ногой!
Грегор. Если не вернетесь через час, я позвоню…
Коленатый. Перестаньте! Прошу прощения, мадемуазель. И, пожалуйста, не задурите ему голову окончательно. (Убегает.)
Грегор. Наконец-то!
Эмилия. Он на самом деле так глуп?
Грегор. Нет. Но он практик и не учитывает возможность чудес. А я всегда ждал чуда. И вот явились вы. Позвольте поблагодарить вас.
Эмилия. О, не стоит благодарности.
Грегор. Слушайте… я почти уверен, что завещание действительно окажется там. Не знаю, почему я так безгранично вам верю. Наверно, потому, что вы красивы.
Эмилия. Сколько вам лет?
Грегор. Тридцать четыре. Мадемуазель Марта, я с малых лет жил мыслью получить эти миллионы. Вы себе представить не можете мое положение. Я жил как в чаду… Иначе я не мог… Если бы не явились вы…
Эмилия. Долги?
Грегор. Да. Сегодня ночью мне, наверное, пришлось бы застрелиться.
Эмилия. Вздор!
Грегор. Я ничего не таю от вас, мадемуазель. Положение мое было безнадежно. И вдруг являетесь вы, неведомо откуда, знаменитая, великолепная, полная тайны… и спасаете меня. Почему вы смеетесь? Почему вы смеетесь надо мной?
Эмилия. Глупости. Просто так.
Грегор. Хорошо, больше не буду о себе. Мы здесь одни. Умоляю вас, говорите. Объясните мне все!
Эмилия. Что же еще? Я сказала достаточно.
Грегор. Затронуты семейные дела. Даже некоторые… семейные тайны. Каким-то необычайным образом вы посвящены в них. Ради бога, скажите мне все!
Эмилия качает головой.
Не можете?
Эмилия. Не хочу.
Грегор. Откуда вы знаете о письмах? Откуда знаете о завещании? Откуда? С каких пор? Кто рассказал вам? С кем вы связаны? Поймите… я должен знать, что за всем этим кроется. Кто вы? Что все это значит?
Эмилия. Чудо.
Грегор. Да, чудо. Но каждое чудо должно быть объяснено. Иначе оно невыносимо. Зачем вы пришли сюда?
Эмилия. Чтобы помочь вам, как видите.
Грегор. Почему вам вздумалось помогать мне? Почему именно мне? Какой вам от этого прок?
Эмилия. Это мое дело.
Грегор. И мое тоже, мадемуазель Марти. Я буду вам обязан всем: своим состоянием, самой жизнью. Скажите, что должен я положить к вашим ногам?
Эмилия. Что вы имеете в виду?
Грегор. Что я могу предложить вам взамен, мадемуазель Марти?
Эмилия. Ах, так. Вы хотите дать мне… как это называется? Куртаж?
Грегор. Ради бога, не называйте это так. Назовите просто благодарностью. Что тут для вас обидного, если…
Эмилия. Мне не нужно денег.
Грегор. Простите, денег не нужно только бедняку — богатому они всегда нужны.
Эмилия (сердится). Возмутительно. Этот наглец предлагает мне деньги.
Грегор (тронут). Простите, но и я не могу принимать… благодеяний… (Пауза.) Вас называют божественная Марти, мадемуазель. Но в нашем земном мире даже сказочный принц… потребовал бы награды за такую услугу. Тут нет ничего дурного. Это в порядке вещей. Поймите, ведь речь идет о миллионах.
Эмилия. Он уж хочет раздавать, мальчишка! (Подходит к окну, смотрит на улицу.)
Грегор. Почему вы говорите со мной, как с ребенком? Я отдал бы половину наследства за то… Мадемуазель Марти!
Эмилия. Ну?
Грегор. Возле вас я чувствую себя таким маленьким, — просто невыносимо.
Пауза.
Эмилия (оборачивается). Как тебя зовут?
Грегор. Что?
Эмилия. Как тебя зовут?
Грегор. Грегор.
Эмилия. Как?
Грегор. Мак-Грегор.
Эмилия. Имя как твое, дурачок?
Грегор. Альберт.
Эмилия. Мать звала тебя Бертик, да?
Грегор. Да, но она уже умерла.
Эмилия. Э, все только и делают, что умирают.
Пауза.
Грегор. Какова… какова собой была Эллен Мак-Грегор?
Эмилия. Наконец-то! Почему тебе вздумалось спросить об этом?
Грегор. Знаете вы о ней что-нибудь? Кем она была?
Эмилия. Великой певицей.
Грегор. Красивая?
Эмилия. Да.
Грегор. Любила она моего… прапрадеда?
Эмилия. Да. Наверно. По-своему.
Грегор. Когда она умерла?
Эмилия. Не знаю. Довольно, Бертик. Как-нибудь в другой раз.
Пауза.
Грегор (подходя к ней). Эмилия!
Эмилия. Для тебя я не Эмилия.
Грегор. А я что для вас? Ради бога, не дразните меня. Не унижайте! Представьте на минуту, что я вам ничем не обязан, что вы только прекрасная женщина, обворожившая меня. Послушайте… Я вас вижу впервые… Нет, не смейтесь надо мной… Вы удивительны, необычайны.
Эмилия. Я не смеюсь, Бертик. Не сходи с ума.
Грегор. Да, я схожу с ума. Я никогда не был таким сумасшедшим, как сейчас… Вы… вы страшно волнуете. Как боевая тревога. Видели вы когда-нибудь кровопролитие? Оно заставляет человека терять голову. А в вас — я чувствую с первого взгляда — есть что-то головокружительное. Вы вели бурную жизнь? Послушайте, я не понимаю: как это вас до сих пор никто не убил?
Эмилия. Перестань.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы"
Книги похожие на "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы"
Отзывы читателей о книге "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы", комментарии и мнения людей о произведении.