Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы"
Описание и краткое содержание "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы" читать бесплатно онлайн.
В четвертый том Собрания сочинений Карела Чапека вошли пьесы Карела Чапека, написанные только им и в соавторстве с братом Иозефом Чапеком. Большинство пьес неоднократно переводилось в Советском Союзе («RUR», «Белая болезнь», «Мать» и др.); две пьесы («Любви игра роковая» и «Адам-творец») переводятся впервые.
С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков.
Перевод всех пьес выполнен по книгам: Bratři Čapkové. К. Čapek. Hry. Praha, 1958; Hry. Praha, 1959.
В томе использованы рисунки Иозефа Чапека:
Стр. 6. Фрагмент обложки к первому изданию пьесы.
Стр. 44. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».
Стр. 124. Элементы оформления разных книг.
Стр. 204. Фрагмент иллюстрации к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Стр. 280. Фрагмент обложки к третьему изданию пьесы «Средство Макропулоса».
Стр. 358. Фрагмент иллюстрации к циклу «Как это делается».
Стр. 446. Фрагмент обложки И. Чапека к пьесе «Средство Макропулоса».
Стр. 518. Фрагмент обложки к книге Яр. Кратохвила «Путь революции», 1928 г.
Стр. 590. Фрагмент иллюстраций к циклу «Как это делается».
На переплете даны фрагменты иллюстраций к книжному изданию пьесы «Из жизни насекомых».
Староста. Как спалось?
Разбойник. Хорошо.
Сосед. Ну и мастер же вы-выпить. Духовидец тот, шахтер-то, до сих пор все никак не очухается.
Староста. Ха-ха-ха-ха… А пристава… ха-ха-ха-ха… полива… поливают!
Кузнец. А, черт побери! И надо же такому случиться…
Профессор. Примите меры, господин староста. Прикажите ему!
Староста. Сейчас, сейчас. Молодой человек, отоприте!
Разбойник. Не отопру.
Староста. Я приказываю.
Разбойник. Именем закона?
Староста. Именем закона.
Разбойник. А я на закон плевать хотел. (Уходит.)
Сосед. Что, староста? Получил? И поделом!
Кузнец (в восхищении). Черт возьми, ловко!
Учитель. Это преступник. Господин староста, надо послать за полицейскими.
Староста. Куда послать-то. Полицейские теперь ловят цыганов.
Учитель. Цыган, господин староста. Винительный падеж — цыган, крестьян.
Староста. Никаких крестьян. Полицию нужно.
Учитель. Вы бы вызвали пожарную команду, сосед.
Сосед. Да ведь никакого пожара нету.
Фанка. Я сбегаю за господином лесничим.
Шефль. Да он со вчерашнего дня как в воду канул. Вот оказия!
Первый мальчишка (появляясь). Господин учитель, я туда брошу камнем.
Учитель. Нельзя бросаться камнями.
Второй мальчишка (появляясь). Господин учитель, я через стену перелезу.
Учитель. Нельзя лазать через стену.
Шефль. Говорю вам, окружить надо.
Профессор. Пошлите за полицией, староста!
Староста. По-моему, не надо этого, господин профессор.
Профессор. Ну, так я сам пошлю. Фанка!
Фанка. Бегу.
Староста. Погодите, Фанка. Я улажу… Эй, молодой человек! Выйдите-ка на минутку!
Разбойник (выходит на балкон). В чем дело?
Староста. Послушайте: будьте же благоразумны. Вот господин профессор хочет посылать за полицией.
Разбойник. Пусть посылает!
Староста. Лучше пойдем с нами. Потом опять вернетесь.
Профессор. Никогда!
Староста. Пардонь, сударь, я по-хорошему. Ну куда это годится, молодой человек: ведь вы в чужом доме! Пошутили, и будет. Господин профессор справедливо требуют. Пойдем к нам, пообедаем, а потом — в лес, за зайцами. Барышня от вас не уйдет. Ну, пошли, что ли?
Сосед. Прекрасно сказано.
Разбойник. Не пойду. Да обещай вы мне, староста, бог знает что на свете, дурак я был бы, если б ушел. Будь что будет; лучше жизнь отдам, а не уйду отсюда. Серьезно. Счастье — не шутка, староста, и я не дурак. Продлись оно только неделю, и то за него все отдашь. Так что оставьте меня в покое.
Кузнец. Черт побери, прекрасно сказано!
Староста. Господин профессор, не стал бы я по такому случаю полицию вызывать.
Профессор (Разбойнику). Прошу вас… дайте мне… мой дигиталис… и кусочек сахара.
Разбойник. Пожалуйста. Я подам через ограду. (Убегает внутрь дома.)
Фанка. Значит, мне идти за полицией?
Учитель. Я придумал! Когда он подаст это лекарство… как его?.. Ну, ди-ги-талис этот самый… я схвачу его за руку и перетащу через ограду.
Профессор. Ах, да, да! Сделайте это!
Учитель. Сделаю. Схвачу — и он попался. Как дерну за руку, сразу вниз слетит! А вы тут, кузнец, сразу на него.
Кузнец. Ну, уж нет. Это мне не по вкусу.
Сосед. Мне тоже. Это подвох.
Фанка. Га-га-га, а я согласна.
Шефль. Я, пожалуй, тоже.
Учитель. Очень хорошо. Держитесь поближе ко мне. И как только он — вниз, вы сейчас на него! А теперь — тихо. Приготовьтесь!
Пауза. Щелкает замок входной двери.
Шефль. Идет уж!
Пауза.
Профессорша (шепотом). Господи помилуй…
Разбойник (с ружьем на плече садится на стену и подает пузырек). Вот, держите кто-нибудь. Как? Никто не берет?
Напряженное молчание.
Господин учитель!
Сосед (шепчет Старосте). Ей-ей, так не годится!
Разбойник (протягивает руку). Да ну же, господин учитель. Я вас не укушу.
Учитель. Да, да… позвольте… (Медленно подходит, за ним Фанка и Шефль; подымает руку.)
Кузнец (вполголоса). Господи Иисусе!
Учитель (берет пузырек и отходит). Спа… спасибо!
Профессор. Вы — баба! Как вам не стыдно!
Разбойник. Ах, вы тоже — против меня? Хотели стащить меня за руку? (Снимает с плеча ружье.) Вот так учитель!
Учитель. Вы думаете, я вас боюсь, негодяй? Сдавайтесь!
Разбойник (взводит курок). Сейчас учитель уйдет домой.
Учитель. Не пойду… Но, но… Не балуй ружьем, безобразник!
Разбойник (вскидывает ружье). Уйдете вы или нет?
Учитель (переходит на другое место). Что… что я вам сделал? Перестаньте, сударь.
Разбойник (целится). Берегись!
Староста (загораживает Учителя своим телом). Ну, довольно! Это уж чересчур. (Кричит.) Подать сюда ружье, а то…
Разбойник. Я думал, вы мне друг. (Спрыгивает внутрь ограды. Щелкает замок.)
Учитель (вытирает пот со лба). Какой мерзавец! Пошлите за полицией, господин староста!
Староста. Вы хотите, чтобы его застрелили?
Учитель. Да ведь это преступник!
Профессор. Пошлите за полицией! Это — ваша обязанность, господин староста!
Сосед. Староста, не посылай. Добра не будет!
Староста. Я… (Пауза.) Нет, не стану посылать!
Профессор. Фанка!
Шефль. Подумайте хорошенько, многоуважаемый!
Профессор. Ступайте за полицейскими, Фанка. От моего имени.
Фанка. Ха-ха! (Бежит со всех ног.)
Сосед. Пойдем, староста. Ну их.
Староста. Этого не надо было делать, сударь. Не надо.
Профессор. Я вас не спрашиваю, сударь!
Сосед. Ну его, староста. Пойдем. Пускай делает, что хочет.
Шефль. Да, этого не надо было делать.
Профессорша. Не нужно было тебе этого делать.
Учитель. Правильно сделали, отлично!
Профессор. Я ни в чьих советах не нуждаюсь.
Пауза.
Шефль. Был, доложу я вам, лет пятьдесят тому назад браконьер один. Я тогда еще мальчишкой был. Без промаха стрелял, ровно какой заколдованный. Дичина словно сама на него бежала. Так этот вот на того удальца до чего похож!..
На балкон выходит Разбойник и снимает с головы повязку.
Староста. Молодой человек, молодой человек! Образумьтесь. Ведь полиция придет.
Разбойник. Пускай приходят!
Сосед. Пойдем с нами, молодой человек. Пускай они свою барышню под спуд прячут.
Разбойник (опять завязывает себе голову). Я вам больше не верю. И вам тоже.
Шефль. Пойдем отсюда, молодой господин. Как бы с вами чего не случилось!
Кузнец. Идем с нами, право. И ежели они к нам подступятся, я им, черт побери…
Профессорша. Вы на самом деле остаетесь? Во что бы то ни стало?
Разбойник. Остаюсь. Что дальше?
На балкон выходит Мими, не глядит вниз, колеблется.
Мы не грустим, Мими.
Мими отворачивается, полная внутренней борьбы.
Что такое, Мими! Что вы хотите?
Мими быстро подходит к нему, обнимает его за шею, целует и опять убегает, ни разу не взглянув вниз.
Профессорша. Мими!
Профессор. Дочь!
Пауза.
Шефль. Вот какая оказия!
Разбойник (стоит неподвижно; потом внезапно). Никогда! Поняли? (Уходит.)
Пауза.
Профессор (тихо). Простите, что потревожили вас, господа… Теперь попрошу оставить нас одних!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы"
Книги похожие на "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы"
Отзывы читателей о книге "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы", комментарии и мнения людей о произведении.