Роберт Шекли - Кн. 8. Рассказы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кн. 8. Рассказы"
Описание и краткое содержание "Кн. 8. Рассказы" читать бесплатно онлайн.
Без издательской аннотации.
Оформление: Л. Булыкина, А. Бибанаев.
Чем дальше он бежал, тем темнее становились улицы. С трудом переставляя гудящие ноги, Экс попытался левитировать, но не смог даже оторваться от земли.
В панике он пытался телепатировать друзьям. Бесполезно. Телепатические возможности тоже исчезли.
Шок накрыл его, как океанская волна. Экс наткнулся на фонарный столб и остановился. Пришло полное понимание.
В мире, где люди летали, он был привязан к земле.
В мире телепатических контактов он мог общаться лишь неуклюжими словами на расстоянии слышимости.
В мире, где не было нужды в искусственном свете, он мог видеть лишь тогда, когда это позволяли его глаза.
Калека. Слепой, глухой, немой.
Он шел вперед по сужающимся улицам, по грязноватым сырым переулкам. У него было лишь одно преимущество. Неполноценный мозг не транслировал сильную идентификационную волну. Это затрудняло поиски.
Экс решил, что ему необходимо убежище. Какое-нибудь место, где он никого не сможет заразить, а офицеры службы здоровья не смогут его найти. Возможно, ему удастся снять жилье у нормалов. Он мог бы остаться там и разобраться, что с ним не так, подлечиться. К тому же он не может быть один. Нормалы — это лучше, чем отсутствие людей вообще.
Экс дошел до конца переулка, где улицы переплетались. Автоматически он включил свои чувства локации, пытаясь узнать, что впереди.
Бесполезно. Они были парализованы, так же мертвы, как и все остальное. Но правый поворот казался безопасным. Он направился туда.
— Не надо!
Экс закружился, напуганный произнесенными словами. Из подъезда к нему выбежала девушка.
— Меня ждут? — спросил Экс. Его сердце колотилось.
— Офицеры службы здоровья. Они знают, что ты повернешь направо. Что-то говорили насчет твоего правостороннего тропизма, я в этом не разбираюсь. Иди налево.
Экс посмотрел на девушку. Сначала он подумал, что ей около пятнадцати, но потом увеличил ее возраст до двадцати. Маленькая, стройная, с большими темными глазами на худеньком лице.
— Почему ты мне помогаешь?
— Мне поручил мой дядя, — ответила девушка. — Спеши.
Времени для дальнейшей аргументации не было. Экс побежал по переулку за девушкой, беспокоясь, что не успеет за ней.
Девушка была из нормалов, если судить по ее уверенным широким шагам. Но как она могла перехватить разговор офицеров службы здоровья? Почти наверняка он телепатирован узким лучом. Возможно, ее дядя?
Переулок кончился двором. Экс вбежал и остановился. С крыши зданий летели вниз люди. Кольцо окружения сжималось.
Офицеры службы здоровья!
Экс оглянулся, но девушка мчалась назад по переулку. Экс прислонился спиной к зданию, удивляясь, как можно так сглупить! Именно так они обычно берут людей. Спокойно, чтобы никого не заразить.
Проклятая девчонка! Он собрался бежать, но больные ноги не слушались.
Как и предсказывал Крэндол, подумал шеф службы здоровья.
— Держите его за руки и за ноги.
Вися в футах пятидесяти над землей, Пол Мэрин наблюдал за операцией.
Он смотрел без жалости. Агенты действовали осторожно. Зачем использовать против жертвы силу своих умов? А кроме того, он же калека.
Они уже почти взяли его, когда…
Экс стал постепенно исчезать. Мэрин спустился пониже, не веря своим глазам. Экс растворялся в стене, становился ее частью, таял.
Потом его не стало…
— Ищите дверь! — телепатировал Мэрин. — И проверьте тротуар!
Пока агенты производили осмотр, Мэрин размышлял над увиденным. Поиски дверей — оправдание для его агентов. Хорошо, если они думают, что человек исчез через потайную дверь. На пользу их уверенности в себе, их здравомыслию не пойдет, если они поверят в то, что случилось на самом деле.
Калека Экс растворился в стене.
Мэрин приказал обыскать здание. Но там не было ни следа, ни Экса, ни волн его мозга. Он исчез, будто его никогда не было.
Но как? — спросил себя Мэрин. Кто-то помог ему?
Кто мог помочь заразному?
Первое, что увидел Экс, когда пришел в сознание, была потрескавшаяся оштукатуренная стена прямо перед ним. Он смотрел на нее долго, наблюдая, как пылинки плавают в воздухе над кроватью, покрытой изорванным коричневым одеялом.
Кровать! Он сел и огляделся. Это была маленькая розовая комната. По потолку бежали длинные трещины. Единственным предметом мебели, не считая кровати, был простой деревянный стул, стоящий у полуоткрытой двери.
Но как он сюда попал? Экс помнил события прошлой ночи, скорее всего, это была прошлая ночь, подумал он. Белая стена, офицеры службы здоровья… Наверное, его спасли. Но как?
— Как ты себя чувствуешь? — спросил от дверей девичий голос. Экс повернулся и узнал бледное выразительное лицо. Это была девушка, предупредившая его прошлой ночью.
— Я чувствую себя хорошо. Но как я здесь очутился?
— Мой дядя перенес тебя, — ответила девушка, входя в комнату. — Ты, должно быть, голоден.
— Не особенно.
— Тебе надо поесть. Мой дядя говорил, что дематериализация — значительная нагрузка на нервную систему. Знаешь, именно так он спас себя от пси. — Она помолчала. — Я могу принести тебе очень хороший бульон.
— Он ДЕМАТЕРИАЛИЗОВАЛ меня?
— Он может делать разные вещи наподобие этого, — сказала девушка безмятежно. — Такая власть пришла к нему после смерти. — Она открыла окно. — Так принести тебе бульон?
Экс недовольно посмотрел на нее. Ситуация становилась все более ирреальной именно тогда, когда он нуждался в четком понимании действительности… Эта девушка, кажется, считает совершенно нормальным иметь дядю со способностями и энергией для дематериализации, хотя пси-наука никогда ничего не знала об этом.
— Принести бульон? — опять спросила девушка.
— Нет, — ответил Экс.
Он заинтересовался, почему она так упорно предлагает ему еду. Внешность девушки ни о чем ему не говорила. Она была достаточно симпатична даже в дешевеньком, ни на что не претендующем платье. У нее были необычные черные глаза и необычно холодное выражение лица. А точнее — отсутствие выражения.
На некоторое время Экс придержал свои опасения и спросил:
— Твой дядя — пси?
— Нет, мой дядя не обладает пси-энергией. Его сила — духовная.
— Ясно, — сказал Экс и подумал, что это и есть ответ.
В течение всей истории люди предпочитали верить, что их природный пси-талант был результатом вмешательства демона. Странная энергия была даром дьявола, пока пси не отрегулировали и не объяснили. Но даже в эти дни находились наивные нормалы, люди, предпочитающие верить, что случайные вспышки колоссальной силы — порождение духа. Очевидно, дядя попадал в эту категорию.
— Давно ли твой дядя может делать подобные вещи? — спросил Экс.
— Только около пяти лет. С тех пор, как умер.
— Совершенно верно, — раздался голос. Экс быстро оглянулся. Голос как будто шел из-за спины. — Не ищи. Единственное в этой комнате — мой голос. Я дух дяди Кари — Джона.
Экс испытал короткий приступ паники, но потом понял трюк. Это был, конечно, телепатированный голос, умело сфокусированный, чтобы создать эффект речи. Телепатированный голос может означать только одно: это пси, выдающий себя за духа.
— Мистер Экс, — сказал голос, умело симулируя произнесенные слова, — своим вмешательством я спас вас. Вы — пси-калека, заразный. Арест и изоляция — для вас катастрофа. Правда ли это?
— Вполне.
Своими притупившимися чувствами Экс пытался прозондировать источник голоса. Имитация была абсолютной. Никакой признак не указывал на то, что источник — телепатия человека.
— Возможно, вы чувствуете ко мне определенную благодарность? — спросил голос.
Экс посмотрел на девушку. Ее лицо оставалось лишенным выражения.
— Конечно, — ответил он.
— Я знаю ваше желание, — сказал дядя Джон, — вы желаете получить убежище на достаточное время, чтобы восстановить свою энергию. И вы его получите, Эдвард Экс. У вас будет убежище.
— Я вам очень благодарен.
Экс быстро соображал, пытаясь обдумать дальнейший план действий. Притвориться, что он верит в духа? Наверняка телепатирующий пси знает, что человек, обученный в университете, не может принять на веру что-либо подобное. С другой стороны, он может иметь дело с невротиком, разыгрывающим духа по каким-то своим причинам. Экс решил подыграть. Чужие претензии его не касаются. Его дело — убежище.
— Я уверен, вы не откажете мне в одной любезности, — сказал голос.
— Что вы хотите? — Экс немедленно насторожился.
— Я чувствую ваши мысли. Вы думаете, что можете оказаться втянутым в опасное дело. Уверяю, это не так. Хоть я и не всесилен, но обладаю определенной мощью, не известной ни вам, ни пси-науке вообще. Примиритесь с этим фактом. Ваше спасение — лучшее тому доказательство. И примите к сведению, что все это крепко связано с вашими собственными интересами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кн. 8. Рассказы"
Книги похожие на "Кн. 8. Рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Шекли - Кн. 8. Рассказы"
Отзывы читателей о книге "Кн. 8. Рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.