Кортни Милан - Разоблачение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Разоблачение"
Описание и краткое содержание "Разоблачение" читать бесплатно онлайн.
Эш Тернер ждал целую вечность, чтобы отомстить старому герцогу, разрушившему его семью, — и время возмездия пришло. В Парфордском особняке он намеревается занять законное место наследника герцогства и свести счеты с предыдущим владельцем. Но вместо этого… оказывается увлеченным соблазнительной красотой той, что способна погубить все его мечты о мести.
Леди Маргарет знает, что должна презирать человека, укравшего ее состояние и отцовское наследство. Но чем больше она узнает нового герцога, тем меньше способна сопротивляться его умопомрачительному обаянию и привлекательности. И вскоре Эш и Маргарет обнаруживают, что разрываются между родовыми обязательствами и соблазнительными обещаниями страсти.
— Остановись. Хватит.
— Вы всегда были упрямы. Самым ранним воспоминанием из детства для меня…
— Хватит, — взмолился Эш. Он страшился того нарастающего отчаяния, осознания того, что, если преступит запретную черту, если совершит малейшую ошибку, та, чье присутствие играло немалую роль, может разрушить жизнь ее собственных детей.
— Она была не права, — продолжал Марк. — Позже совсем лишилась разума. Видела демонов и верила, что ангелы шепчут ей на ухо, что их надо уничтожать силой. Имя было дано вам для отмщения. Вы собираетесь всю жизнь преследовать обидчиков?
Эш никак не отреагировал на колкость брата, полагая, что обязан оставаться невозмутимым.
— И это то, кем вы стали? Таким, каким она мечтала вас сделать?
Эш резко дернул головой:
— Я… я таков, каков есть.
— Как и я. Я стал таким, каким стал, наперекор воле матери. Поступал так, как считал нужным, делал то, что считал правильным, несмотря сумасшествие матери, которое едва не вытравило из моей души лучшее, что там было. Я выбрал целомудрие, хотя разглагольствования матери толкали меня к обратному, из одного лишь внутреннего протеста. Я стал таким, каким хотел стать, Эш. И вам следует поступить так же.
— Нет. Я такого пути не выбирал.
Марк внимательно посмотрел на брата и отвел взгляд. В нем было столько тревоги, в этом взгляде, — дав оценку действиям брата, он отвергал их. Марк словно подсчитывал долю нравственности в них, суммировал философскую составляющую, анализировал с точки зрения морали и проводил прочие исследования, которым научили его в Оксфорде. Будучи подвергнутым столь тщательному анализу, Эш совершенно терял шансы на победу.
— Нет, — отрезал Эш. — И ты смеешь смотреть на меня свысока. Я не получил такого образования, как ты. Только бог знает, были ли у меня способности для этого. Но будь я проклят, если мой опыт ничего не значит. Вместо интеллекта я обладал интуицией, именно она, а не знания помогла мне понять, как должно поступить в той или иной ситуации, но я сомневаюсь, что тебе это понятно. Мое чутье подсказало мне купить одежду, что на тебе сейчас надета, и оплатить образование, которое позволяет теперь глумиться надо мной с видом всезнающего ученого. Мое чутье привело меня в Итон в тот день, когда вас собирались вышвырнуть оттуда за ухо. И оно же подсказывает мне сейчас, что ты и Смайт чувствуете себя несчастными именно из-за того, что я для вас сделал.
— Эш, я…
— И сейчас, — произнес он, предвидя, что может сказать Марк, — мое чутье подсказывает мне, что я должен довести дело Парфорда до конца. Ну же, Марк, скажи, что моя интуиция меня обманывает.
Брат молчал.
Камердинер чуть отошел в сторону, давая возможность Эшу развернуться и посмотреть на пораженного его речью брата.
— Эш, — собравшись с мыслями, произнес Марк. — Вы напрасно так считаете — я вовсе не глумился над вами. Вы же так не думаете, правда? Лишь потому, что вы не посещали с нами школу? Я никогда не считал вас менее способным, чем я и Смайт. Напротив. У вас получается все и сразу. Это поразительно. Но все, чего я прошу, — объяснение причин. Я не способен вас убедить, вы не даете мне такой возможности. Прошу вас — всего лишь раз — давайте поговорим о чем-то кроме вашей интуиции.
Марк говорил с той уверенностью, которая его убивала. Нет, брат ничего не понял.
Его слова нельзя было назвать насмешкой — он просто ничего не понимал. Они думали, он преуспел бы в школе. От этой мысли становилось смешно. Чутье — единственное, чем он обладает. И всегда обладал.
Я не умею читать.
Мысленно Эш тысячи раз признавался в этом брату. Иногда представлял, что Марк посмотрит на него с сожалением. Порой казалось, с презрением. Но сколько бы раз Эш ни представлял себе эту сцену, никогда не допускал мысли, что увидит в глазах Марка уважение.
Эш покачал головой и отвернулся.
План, который Маргарет и Элейн составили довольно быстро, был предельно прост. Поскольку Маргарет не могла быть принятой Элейн в доме, в связи с приказом ее отца, подруги условились встретиться в Гайд-парке.
— Лорд Роулинг дает бал, через три дня от сегодняшнего, — сказала Элейн, когда они шли под руку по берегу озера Серпантин.
Погода была непривычно теплой для ноябрьского дня. Предыдущим вечером прошел дождь, развеявший густой туман, и сейчас теплое солнце согревало спину Маргарет. Лишь резкие порывы ветра, трепавшие полы ее юбки, напоминали о приближении зимы.
— Догадываюсь, о чем вы думаете, — продолжала Элейн. — Роулинг — человек Тернера. Как может быть иначе? Он ведь купил свой титул всего три года назад. — Лицо ее исказилось, словно на свете не могло быть ничего ужаснее человека, не удостоенного титула от рождения.
Маргарет едва сдержала улыбку. Всего лишь год назад она разделила бы негодование подруги и страх оттого, что корона так отчаянно нуждается в средствах, что готова раздавать титулы любому, чье единственное достоинство заключается в возможности оплатить эту милость.
— Основная цель бала — представить мистера Тернера людям, которым предстоит рассматривать вопрос перед тем, как рассмотреть его в парламенте. Если вы сможете получить приглашение от Роулинга, остальные двери сами распахнутся перед вами. Не все, разумеется, но многие. Очень многие.
— Мы встретимся с лордом Роулингом здесь? В Гайд-парке? Как же мы получим от него приглашение?
— Он с друзьями частенько прогуливается здесь по субботам, — сообщила Элейн. — За последний год Роулинг неоднократно просил меня посетить хоть один из его праздников. Возможно, я и не самая очаровательная старая дева в городе, но все же происхожу из старинного рода, видимо, он счел, что это придаст его глупым приемам солидности. Он же не сможет пригласить меня, не вручив приглашение и вам. Хотя кто знает? В свете он человек новый. Может быть, он даже не знает, кто вы.
— Если он близок с Э… мистером Тернером и лоббирует его дело в парламенте, он не может ничего не знать о нашей семье.
Элейн кивнула, видимо сочтя ее логическое заключение убедительным.
— Будьте осторожны, Элейн. Если в обществе узнают о том, что вы мне помогаете, вас непременно подвергнут остракизму. Не хочу, чтобы вы из-за меня страдали.
Элейн посмотрела на нее немного странно, а затем рассмеялась — совершенно бестактно и вызывающе.
— Маргарет, меня приглашают на все приемы, но нигде не хотят видеть. Едва ли от этого я потеряю свою ценность. Я не изысканная дама. При этом небогата. Я всего лишь происхожу из очень, очень хорошего рода.
Маргарет прикусила язык. Одно дело знать, какого мнения придерживается общество по поводу Элейн, к совсем другое слышать, как она сама посмеивается над собой с такой легкостью.
— Вы добрая и милая, к тому же умнее, чем кажетесь. У вас есть права.
Элейн внимательно посмотрела на подругу:
— Какие странные вещи вы говорите.
Да. Она изменилась. Раньше Маргарет была тихим, жалким созданием — инертной, безропотно принимающей все, что преподносила ей жизнь. Но затем все поменялось, и выяснилось, что она вовсе не бесполезная пустышка. Она восхитительна, хоть никто этого пока и не знает.
Маргарет вскинула голову. Солнечные лучи упали ей на лицо; ветер подхватил ленты, и они заплясали в быстром танце.
В этот момент Элейн схватила ее за руку и воскликнула:
— Ах, Маргарет! Это он!
— Кто? Лорд Роулинг? Вы же отлично знаете, как выглядит лорд Роулинг… ох.
Маргарет повернула голову в ту сторону, куда смотрела подруга, и сердце ее остановилось. Тоска по Эшу на протяжении двух долгих месяцев испарилась в одно мгновение. Она задрожала так, словно видела герцога впервые в жизни. Между ними все осталось по-прежнему, с одной лишь разницей, что теперь она узнала новое для себя чувство, что значит просыпаться день за днем и не встречаться с ним. Вновь ощутила пустоту, которую он заполнял. Маргарет понимала, что, увидев Эша мельком, она не сможет избавиться от той боли, пронзившей занозой ее душу, а лишь сделает ее более мучительной.
— Да, — тихо сказала она. — Это он.
Эш Тернер шел по тропинке, беседуя с лордом Роулингом. Он был одет во все черное, но наряд его не выглядел скучным благодаря красивому бархатному жилету, расшитому золотыми нитями. На ком-то другом этот предмет туалета выглядел бы кричащим, но Эшу шел невероятно. Он закинул руки за спину и двигался очень медленно, словно был одним из членов траурной процессии. Вид при этом у Эша был несколько взволнованный.
— Ох! — воскликнула Элейн. — Жаль, что он так и не унаследует герцогский титул. Он весьма привлекательный мужчина, не правда ли?
— Весьма. — Маргарет обратила внимание на его цилиндр с лентой той же ткани, что и жилет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Разоблачение"
Книги похожие на "Разоблачение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кортни Милан - Разоблачение"
Отзывы читателей о книге "Разоблачение", комментарии и мнения людей о произведении.