Джонатан Уайли - Лабиринт теней

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лабиринт теней"
Описание и краткое содержание "Лабиринт теней" читать бесплатно онлайн.
Юноши Варо и Бростек, удачно завершив охоту — традиционное испытание на право считаться мужчиной, — возвращаются в родное селение и чуть не теряют рассудок от ужаса: односельчане и близкие или зверски убиты, или бесследно исчезли, дома сожжены. Обнаружив на обгорелом бревне автограф людей-ножей, Варо и Бростек поклялись отомстить. Им на помощь приходит сказительница Магара, владеющая удивительным вышитым панно, способным предугадывать будущее. Пока мужчины сражаются с подручными людей-ножей с помощью оружия, девушка отправляется в Лабиринт Теней и иступает в схватку с предводителем зверских убийц, колдуном, вознамерившимся покорить своей злой воле весь мир.
— Остался единственный, — продолжил человек-нож. — Да и с ним бы уже давно разделались твои дружки, если бы не ковыряли в носу!
— Может, мне снова с ними связаться? — с замиранием сердца спросила Магара.
— Нет. Для этих глупостей у нас с тобою нет времени. Теперь играют более высокие ставки…
«Играют?! — Магара не верила своим ушам. — Так происходящее для него — игра?» Ну, по крайней мере, он даже не подозревает о ее попытке связаться с Варо и Бростеком… Она не знала, вздохнуть ли с облегчением или завыть от досады, однако точно знала: другого шанса у нее не будет.
— Ну что, уже скоро? — радостно поинтересовался он и вышел, оставив Магару, дрожащую и потрясенную, в одиночестве.
Признания колдуна ужасали, но еще более ужасала та безмерная сила, которой он теперь обладал. Страшно было даже подумать о том, чтобы ему противостоять. И собственные усилия теперь казались девушке такими жалкими! Поистине смехотворны ее потуги воспользоваться книгой в своих целях, да и Сетью тоже… Да полно, не иллюзия ли ее недавнее общение с друзьями? Ведь ответы, которые она слышала, были такими… такими безликими, такими противоречивыми… «Мы это сделаем». «Волшебника нет с нами».
Ее тюремщика явно отвлекла на время битва двух его соратников, но теперь все позади, и вновь попытать счастья с Сетью, к тому же так скоро, Магара не отваживалась. Она была совершенно измотана, обессилена, а еще терзалась от неизвестности: удалась ли ее отчаянная попытка?.. Девушка пыталась взять себя в руки, вновь обрести ясность мысли, но ничего не выходило. И вдруг…
— Мага-а-а-ара…
Лисле возвратился! Но на этот раз голос его звучит слабо, словно доносясь из невообразимой дали, а лицо не принадлежит юноше. Это другое лицо — широкое, с круглыми голубыми глазами, которые теперь полны ужаса: человек плещется в самом центре ледяного озера. Магара узнала в нем одного из соратников Варо и Бростека — одного из тех, кого видела во сне…
«Что происходит?»
— Мага-а-а-ара…
На мгновение увидела она кратер и людей, глядящих на зеркально-гладкое озеро. Но картинка тотчас исчезла.
«Неужели я схожу с ума?» — в отчаянии подумала девушка.
Наутро Магара раскрыла книгу — девушка была слишком измучена и растеряна, чтобы заниматься чем-то еще, — взглянула на последнюю страничку и вдруг поняла, что написать ей осталось всего одну-единственную главу. Последнюю.
Время было на исходе.
Глава 36
— Лисле! Ты что это делаешь? — завопил Бэйр. Всплеск показался оглушительным, и эхо его заметалось меж стен кратера.
— Ну чем он тебя обидел? — расхохотался Сокол.
— Все равно бедолаге следовало сполоснуться, — прибавил Райкер, ухмыляясь во весь рот. — Эй, вылазь, Вильман! Из-за тебя мы угодим в переделку!
Все ждали, что вот-вот голова их товарища появится на поверхности, но вода вновь стала гладкой, словно стекло, а его все не было. Веселость мигом улетучилась, уступив место изумлению, а затем беспокойству.
— Куда он делся? — спросил Росс. Это хотели бы знать и все остальные.
Вода была спокойна, чиста и прозрачна, но Вильмана нигде не видно. Теперь все стояли у перил, вглядываясь в глубину. На них уже глядели с берега и местные жители, обеспокоенные неожиданным всплеском.
— Мага-а-а-ара! — вдруг вскрикнул Лисле. Все поглядели на юношу.
— Да что с тобой, в самом деле? — спросил Сокол. — Ты Вильмана толкнул, понимаешь, Вильмана, а вовсе не Магару!
— Он просто подшутил над нами, — предположил Райкер. — Прячется где-то под домом. Полезу-ка я и гляну… — И он принялся стягивать через голову рубаху.
— Что здесь стряслось? — Это был Коул, один из ныряльщиков. Он сердито хмурился. Никто не заметил, как он подошел. — Разбить «зеркало» — очень дурная примета. Это всем нам сулит беду!
— Ну, в беде-то скорее Вильман, а не мы, — сухо заметил Райкер. — Он пропал.
— Мага-а-а-ара!.. — вновь крикнул Лисле, глядя в воду.
Сразу несколько человек проследили направление взгляда юноши и приблизились к перилам. Домик слегка закачался, и по воде пошла легчайшая рябь.
— Ну не можем же мы просто так стоять и ждать! — взорвался Бэйр.
— Хорошо. Я нырну, — решился Коул.
Он бесшумно скользнул в воду и нырнул, двигаясь уверенно и мощно. Его не было, казалось, целую вечность, но когда он вынырнул, даже дыхание у него не сбилось.
— Ничего! — оторопело сказал он, словно не веря собственным своим словам. — Он и впрямь сгинул!
— Как и Лисле… — тихо произнес Бэйр.
— Да, странное местечко, — добавил Райкер.
— Хороший ли он пловец? — спросил Коул, но никто не успел и рта раскрыть.
Именно в этот момент не более чем в десяти шагах от сходней на поверхности показалась голова Вильмана. Он судорожно хватал ртом воздух и молотил руками по воде, но вскоре устремился прямо к сходням. Коул уставился на Вильмана так, словно увидел привидение. Товарищи сообща вытянули друга из воды. Теперь все смеялись, ощутив невероятное облегчение, но Вильман был бледен как полотно, а глаза его казались стеклянными. Он весь трясся, словно в лихорадке.
— Ну как, хорошо искупался? — с усмешкой поинтересовался Райкер.
— Это… я… — забормотал Вильман, но тотчас закашлялся, и изо рта у него потекла струйка воды.
— Где ты прятался, признавайся?! — тормошил его Сокол. — Ты здорово всех нас напугал.
— Я не… не прятался, — выдохнул Вильман.
Выглядел он донельзя перепуганным. Улыбки тотчас исчезли с лиц его товарищей — все поняли, что это вовсе не представление.
— Что случилось? — спросил Коул, который теперь был тоже искренне обеспокоен.
— Кто толкнул меня в спину? — спросил Вильман, словно и не слыша вопроса.
— Лисле? А что? — растерянно отвечал Сокол. Вильман уставился на юношу, во взгляде его мелькнуло нечто похожее на ненависть.
— Он был там!
— Где он был? — спросил Бэйр, но Вильман словно его не слышал.
Он шагнул к Лисле и схватил парнишку за шиворот.
— Где это, Лисле? — затряс Вильман юношу. — Куда ты меня заслал, говори же!
— Оставь мальца! — закричал Росс.
Их тотчас разняли, но Вильман все рвался к юноше, тряся головой, словно пытаясь прийти в себя. Его все еще колотило, а с посиневших губ срывались нечленораздельные проклятия.
— Может, все-таки расскажешь нам… — осторожно обратился к нему Бэйр.
— Когда он меня толкнул, — перебил его Вильман, — я попросту ушел под воду. Но вот когда вынырнул, то оказался совсем в другом месте.
— Что-о-о?!
— Я очутился в озере, со всех сторон окруженном высоченными горами в снеговых шапках, — продолжал Вильман. — Неподалеку виднелись еще два озера, но замерзшие. А еще замок на краю долины. Там было так жутко холодно, и я так перепугался, что мне показалось, вот-вот потону… Но когда я снова ушел под воду, то в единый миг снова очутился здесь! Понимаете, здесь!
— В твоей семье, случаем, не было душевнобольных? — с невинным видом спросил Райкер.
— Это правда, клянусь! — настаивал Вильман. — С какой радости мне сочинять сказки?
— Ты и прежде баловал нас вымыслами, — заметил Сокол.
— Тогда попробуй сам, — злобно оскалился Вильман. — Погляжу я, как тебе это понравится…
— Коул нырнул почти что следом за тобой, — сказал ему Росс, — но он почему-то никуда не попал.
— Не хотите мне верить — так не верьте! — взорвался Вильман.
Его затрясло еще сильнее, да и бледность не сходила с его лица.
— С ним явно что-то случилось, вы на него поглядите, — сказал Бэйр.
Коул, доселе молчавший, вдруг заговорил:
— Поклясться могу, когда я нырнул, этого парня нигде не было.
— Еще бы, — с трудом проговорил Вильман, стуча зубами. — Потому что я в это время заживо замерзал где-то в горах…
— А ведь и Лисле так же пропадал, — прибавил Коул.
— И это было тоже в «зеркальный день»! — воскликнул Росс.
Ныряльщик кивнул.
— Возможно, в нашей традиции заложен куда более глубокий смысл, нежели мы до сих пор полагали, — тихо сказал он.
— Но ведь вы не воспринимаете всерьез этих его бредней, правда? — спросил у ныряльщика Райкер.
— Поневоле приходится, — ответил тот.
— В следующий раз нырнешь сам! — пригрозил Вильман, но Райкер только сверкнул глазами.
— Согласен ли ты пойти со мной и поведать обо всем Совету города? — спросил ныряльщик.
— Да!
Вильман понемногу начинал согреваться.
— Ты даже не предполагаешь, что это за место — ну, то, куда ты угодил? — спросил Бэйр.
— Как же! — окрысился Вильман. — Это был тот самый тинистый прудок, в котором я мальчишкой лягушачью икру собирал!
Но старый солдат и бровью не повел.
— Но ведь там были горы! — настаивал Сокол.
— А Лисле, покуда тебя не было, звал Магару, — добавил Росс. — Не знаешь почему?
— Нет! Впрочем, может, девчонка в замке?.. Жуткое местечко, доложу я вам!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лабиринт теней"
Книги похожие на "Лабиринт теней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джонатан Уайли - Лабиринт теней"
Отзывы читателей о книге "Лабиринт теней", комментарии и мнения людей о произведении.