Юрий Тынянов - Восковая персона
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Восковая персона"
Описание и краткое содержание "Восковая персона" читать бесплатно онлайн.
Стр. 380. Жлуди (собственно - желуди) - старое картежное слово, означает масть трефы, или крести. На старых немецких картах было изображение желудей. (Прим. автора.)
Зернь - кости или зерна, которые употреблялись в мошеннической игре на деньги, в чет и нечет.
Арак - ост-индская водка.
Стр. 381. Рокайли - раковины.
Стр. 382. Филипп Депорт - французский поэт XVI в. "Поэт легкого нрава, придворный куртизан. Увязался в Польшу за герцогом Анжуйским, которого в Польше выбрали королем. Польша ему не понравилась, и он, уезжая, написал эти стихи. Лебланк, видно, школяром где-то читал или слышал этот стих". (Прим. автора.)
Гезель (искаж. нем.) - товарищ, помощник.
...для перемены винного духа... - Винный дух - старое обозначение спирта (буквальный перевод латинских слов "спиритус вини").
Стр. 383. Брутализировать - вести себя грубо, по-скотски (от франц. brutal - грубый, скотский).
Тентамина (лат.) - поползновение.
Гезауф (нем. Gesauf) - попойка.
Шумахер Иоганн (Иван Данилович, 1690-1761) - немецкий ученый, прибыл в Петербург в 1714 г. При Петре I был библиотекарем и смотрителем кунсткамеры. В 1721 г. был отправлен за границу с научными целями.
...рраус, рраус... - собственно немецкое heraus! heraus! - вон! вон! (Прим. автора.)
Стр. 384. Интеррегнум (лат.) - междуцарствие.
Помирать коту не в лето... - "Котом" в народе называли Петра I (усы придавали его лицу нечто кошачье). Сохранился ряд лубочных картинок, где в связи со смертью Петра своеобразно трактован традиционный сюжет народного лубка "Как мыши кота хоронят".
Стр. 385. Днесь умирает от пипки табацкия - то есть: умирает от курительной трубки.
Выменей, король самоедский. - При дворе Петра среди прочих шутов был шут, родом поляк, носивший этот титул. Петр устроил ему шутовскую коронацию, для которой были специально вызваны двадцать четыре самоеда с множеством оленей, присягавшие ему в верности. В бумагах Петра сохранилось начало перевода пьесы Мольера "Les prйcieuses ridicules" ("Смешные жеманницы"), сделанного королем самоедским, - "Драгыя смеянныя".
Она началась в Москве... была в Летнем дворце... Потом стала куншткамора... - Еще когда столицей была Москва, Петр передал в ведение главной аптеки приобретенные им за границей коллекция "рыб, птиц и гадов, сохраняемых в склянках". Там же находились и анатомические препараты, главным образом "уроды", или "монстры" (под страхом смертной казни указом от 28 января 1704 г. было запрещено убивать или таить "младенцев, рожденных уродами", что ранее широко практиковалось в России). В 1714 г, коллекции Петра и его библиотека были перевезены в Петербург и размещены в Летнем дворце. До 1718 г. все это считалось личным собранием царя и называлось "Императорский кабинет". Но в указанном году было отдано распоряжение перевезти коллекции в Куншт Камору (немецкие слова, означающие: "палата искусств", или "палата редкостей"), в дом Александра Кикина, в так называемые Кикины палаты. С начала 1719 г. кунсткамера стала доступной для довольно широкого круга посетителей. "Я хочу, чтобы люди смотрели и учились", - сказал Петр. С 1724 г. кунсткамере отпускались специальные средства для угощения посетителей, дабы возбудить к ней интерес. Рядом указов предписывалось собирать для кунсткамеры разнообразные экспонаты.
Цукерброд (нем. Zuckerbrot) - дословно: сахарный хлебец, печенье.
Стр. 386. Пуерискапут (лат.) - мальчикова голова.
Стр. 391. ...иршаной рукавицей - рукавицей из кожи, выделанной под замшу.
Гагарин, сибирский провинциал. - Матвей Петрович Гагарин при образовании губерний был назначен сибирским губернатором ("провинциалом"). Творил огромные злоупотребления (при пособничестве Меншикова), за что в 1721 г. был повешен.
Стр. 392. Ах, что есть свет... - Обыкновенные русские стихи или песня, сочинения Вилима Ивановича Монса. Он писал русские слова немецким (или латинским) письмом. Такое письмо называлось "слободским языком" - по "Немецкой слободе" в Москве. (Прим. автора.)
Газард - риск, опасность; по объяснению самого Петра - "страхом чинимое дело". (Прим. автора.)
Гамильтон (ум. 1719) - по русским документам Мария Даниловна Хаментова, камер-фрейлина; была любовницей Петра I, а затем любовницей царского денщика И. М. Орлова. Была казнена, а ее голова хранилась в кунсткамере.
Указ о монстрах или уродах. - В 1718 г. был издан указ о "соблюдении всякого человеческого или скотского урода"; были назначены цены, которые надлежало выплачивать "приносящим оных уродов" (100 р. за живого, 15 р. за мертвого человеческого, 10 р. и 3 р. за "скотского урода"), а в 1720-1721 гг. были даны указания о покупке для кунсткамеры "обретаемых в сибирских могилах драгоценностей и всяких вообще любопытных вещей".
Стр. 394. ...монстр Фома... - Он был доставлен в кунсткамеру в 1720 г.; Петр приказал ему находиться здесь в качестве истопника, а по его смерти "сделать из кожи его чучелу, поставить ее навсегда в кунсткамеру".
Бортное ухожъе... - пчельник, пасека.
...вышел из тягла. - Под "тяглом" понималась вся совокупность государственных повинностей, возлагаемых на крестьянство. Выйти из тягла, по существу, было невозможно, от него освобождала только военная служба.
...перед Нарвским походом... - Б 1700 г. русская армия потерпела под Нарвой поражение, а в 1704 г. Петр снова осадил Нарву, которая была самым важным пунктом Ингерманландии, и взял ее штурмом.
Стр. 396. Характер - чин, должность.
Трактамент (лат.) - здесь: договор, контракт.
...зелъный двор - зелейный, то есть пороховой двор.
Стр. 398. Слово и дело! - В царствование Петра словесное оскорбление царя, неодобрительный отзыв о его действиях считались государственным преступлением, караемым смертью. Эти преступления назывались "Слово и дело государево". Под страхом казни вменялось "сказывать слово и дело государево", то есть доносить о подобного рода преступлениях. Такое "оказывание" приобрело огромное распространение, так как все опасались обвинения в недонесении.
Караульщики-профосы... - Профос (немецкое Profoss) - старший над арестантами, тюремный староста. Смотрел за чистотой, чинил казни по уставу. Произносилось и так: профост. Отсюда уже легко и просто: прохвост известное ныне как бранное слово. (Прим. автора.)
Гноеопрятатели - уборщики.
Стр. 399. Их сказки во всем разошлись... - В данном случае речь идет о показаниях, ответах на предъявленные обвинения.
Повост - испорченное погост: деревня, волость.
Стр. 400. Никон (1605-1681) - патриарх московский и всея Руси.
Стр. 401. Фурманщики - извозчики.
Пастушок Михаил Валдайский. - Валдайский священник Михаил написал несколько панегирических стихотворений, посвященных Петру I. Тыняновым взяты в качестве эпиграфа строки из стихотворения, написанного в 1718 г. Не только валдайский Михаил именовал себя пастушком, - епископ Стефан Яворский в письмах к Петру подписывался: "Стефан - пастушок рязанский".
Комедиалъный акт - пьеса.
Стр. 404. Виниус Андрей Денисович (ум. ок. 1652) - голландский купец, жил в России при деде Петра. Занимался хлебной торговлей, а потом литейным делом и поставлял в казну пушки. (Прим. автора.)
Стр. 406. Левенволъд Рейнальд-Густав (1693-1758). - Был камер-юнкером Екатерины, которая, став императрицей, произвела его в камергеры. Пользовался ее особым расположением; в 1726 г. вместе со своими братьями получил графский титул.
Сапега Петр (1701-1771) жил в доме Меншикова в качестве жениха его дочери Марии, но понравился Екатерине, которая приблизила его к себе; в 1726 г. он был пожалован в камергеры. Екатерина женила его на своей племяннице Софье Скавронской. Полученные в приданое огромные поместья Сапега распродал, выручив за них около двух миллионов, и вернулся на родину, в Литву, так как не считал свое положение в России достаточно прочным.
Стр. 408. Комтурный - от "комтурство" - область, которая передавалась светским лицам - членам духовных орденов на откуп для управления и "кормления". (Прим. автора.)
Стр. 409. Бутурлин Александр Борисович (1694-1767) - денщик Петра I, впоследствии генерал и фельдмаршал: участвовал в нескольких походах Петра, в частности против шведов.
Шереметьев Борис Петрович (1652-1719) - сподвижник Петра I, фельдмаршал.
Стр. 410. ...Лизенка... потом уже привенчана. - Привенчанный прижитый до брака, а потом усыновленный, такие дети стояли у венца вместе с родителями. (Прим. автора.)
Голстейнский - голштейн-готторпский герцог Карл-Фридрих (1700-1739), женившийся в 1725 г. на дочери Петра Анне; их сын Карл-Петр-Ульрих стал впоследствии императором России под именем Петра III.
Стр. 411. ...золотой пуппхен (нем.) - золотая куколка.
"Welt, ade".
Welt, ade! ich bin dein mьde, Ich will nach dem Himmel zu.
Немецкие стихи Вилима Ивановича Монса:
Свет, прощай, я утомлен тобой, Я хочу отойти к небесам.
В XIX веке это назвали бы элегией. (Прим. автора.)
Артикул - здесь: ружейный прием.
Стр. 412. Фонтанж - головное украшение, названное так по имени любовницы Людовика XIV госпожи Фонтанж. (Прим. автора.)
Стр. 413. Екатерина возрыдала - цитата из оды Державина "Водопад" (1791). Екатерина сорок дней держала тело умершего Петра непогребенным и ежедневно утром и вечером по получасу плакала над ним. Придворные дивились такому обилию слез, а два англичанина нарочно ходили ко гробу Петра, чтобы смотреть на эту диковину.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Восковая персона"
Книги похожие на "Восковая персона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юрий Тынянов - Восковая персона"
Отзывы читателей о книге "Восковая персона", комментарии и мнения людей о произведении.