» » » » Виктория Клейтон - Танец для двоих


Авторские права

Виктория Клейтон - Танец для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Клейтон - Танец для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Клейтон - Танец для двоих
Рейтинг:
Название:
Танец для двоих
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец для двоих"

Описание и краткое содержание "Танец для двоих" читать бесплатно онлайн.



Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.

Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…






— Мы сможем устроить танцы? — обрадовалась я. — На какое число назначено представление?

— Я пригласил всех прийти в субботу.

— Через шесть дней! Мы должны будем позвонить всем соседям и рассказать, что после спектакля состоится вечеринка, купить продукты и спиртное и прибраться в бальной комнате. Не так уж сложно справиться со всем этим за оставшееся время…

— Нам предстоит закончить работу над декорациями, сшить несколько костюмов и провести как минимум пять репетиций. Ты умеешь шить?

— Однажды я сшила скатерть. Я возилась с ней целую вечность.

— Лалла также не слишком сильна в шитье. Я попросил Стинкер [80] тряхнуть стариной. Она пообещала сшить платье для Бесс. Моряки могут надеть свитера и резиновые сапоги, но лорд Коблстоун должен носить сюртук.

— Как тебе удалось заставить мисс Тинкер сотрудничать?

— Я пообещал, что отдам ей военную форму отца. Однажды я обнаружил мисс Тинкер в гардеробной — она натягивала на плечи китель. Отец закончил службу в звании полковника. Бедняга так и не заметила, что война давно кончилась. — Я не смогла сдержать смех, хотя и чувствовала некоторую жалость к мисс Тинкер. — Я уже забыл, какое удовольствие мне доставляет твой смех, — произнес Джереми. — Как весело снова быть вместе! Все остальные девушки, которых я знаю, постоянно капризничают или хотят затащить меня в постель. Думаю, что нам стоит снова обдумать перспективу свадьбы.

— Нет. Не уверена, что у нас что-то получится. Мы не любим друг друга. К тому же я решила, что должна стать независимой. Я собираюсь избегать мужского общества, по крайней мере несколько лет.

— Дорогая, это так печально. Как давно эта ужасная мысль пришла тебе в голову?

— Только вчера. Моя подруга Тиффани, ты с ней не знаком, объявила о своем решении стать самостоятельной. Ее слова поразили меня до глубины души. Слишком много времени женщины теряют зря, пытаясь доставить удовольствие мужчинам. Вместо этого женщинам стоило бы заняться чем-то полезным — продвигаться по службе, например.

— Ну и как теперь продвигается ваша служба?

— Тиффани собирается установить прилавок на Портобелло-роад. Она будет продавать свои поделки. А я собираюсь взяться за обучение.

Я рассказала Джереми о своих планах поступить в университет. Поначалу Джереми пытался подшучивать надо мной, но, увидев, что я настроена серьезно, прекратил.

— Мне кажется, что ты напрасно взялась за это. Я бы не стал заниматься образованием. Знаешь, я не создан для тяжелых испытаний.

Мы приближались к поместью. Сквозь окно в сторожке у ворот мне удалось разглядеть недобрый взгляд Баузера. Возле двери в сторожку стояла деревянная конструкция, отдаленно напоминающая виселицу. На ней, развеваясь на ветру, висели шкурки животных.

— Баузер — самый неприятный человек, которого я когда-либо встречала.

— Он был безгранично предан моей бабушке. Бабушка научила его читать и писать. Старушка испытывала симпатию к низшим слоям. Зато со своими внуками бабушка была чрезмерно сурова. Папа не отставал от нее. Но, говоря по правде, наше детство не было слишком печальным.

— Судя по твоему описанию, старушка — вылитая миссис Джелабай из «Холодного дома».

— М-м. Может быть. — Джереми не знал, что сказать. — Смотри, Ники!

Ники по дорожке бежал навстречу. Заметив нас, он улыбнулся. Его большие зубы засверкали на солнце.

— Мне надоело ждать в доме, — задыхаясь, произнес он. — Привет, Виола! Подвинься, я сяду рядом с тобой! Обычно я целый день занимаюсь раскопками, но сегодня, ради такого случая, решил отдохнуть. Я собрал все находки у себя в комнате. Несколько дней назад я выкопал костяную челюсть огромного животного. Возможно, это челюсть динозавра или ихтиозавра.

— Это лошадь, дурачок! — сказал Джереми насмешливо. — Я хорошо помню, как одного из дедушкиных коней похоронили рядом с мавзолеем. Четыре человека копали яму в течение целого дня, а затем волокли тушу несчастного животного вверх по склону. Дедушка стукнул меня, потому что я плакал.

— Неужели все семьи такие же ужасные, как наша? — спросил Ники.

— Думаю, что некоторые гораздо хуже.

Ники расстроился.

— Судя по довольной физиономии Нипа, он обнаружил твой молочный шоколад, — сказала я.

Я приготовила не только шоколад с орехами, но и несколько пакетов с разноцветными конфетами, которые красовались в стеклянных кувшинах в магазине мистера Дринга. Кувшины стояли так долго, что намертво пристали к витрине. Мистер Дринг повторил несколько раз, что конфеты не первой свежести и что он привык относиться к ним скорее как к украшению. Покупатели предпочитали конфеты в фабричной упаковке и не желали ждать, пока продавцы взвесят и завернут в бумагу сладости. Но я настояла. Мне казалось, что есть нечто магическое в длинных сладких трубочках, аккуратно завернутых в пестрые фантики.

Замечательно, если ты можешь позволить себе щедро раздавать дорогие подарки. Но есть особая прелесть в том, чтобы доставить другу удовольствие, проявить смекалку и обойтись небольшой суммой. На полке в магазине мистера Дринга стояла коллекция ликеров в бутылках оригинальной формы разнообразных цветов. Мне было тяжело выбрать между желтым шартрезом, фиалковым «Parfait D'Amour» и красным гренадином. В конце концов я решила купить небесно-голубой кюрасо.

К тому времени как Ники добрался до заднего сиденья, где я сложила сумки, и спас сумку с подарками, мы успели подъехать к дому. Долина вокруг зеленела травой. Купола башен сверкали, как драгоценные камни, в темнеющем небе. Вольдемар стоял у открытой парадной двери. Увидев нас, он низким голосом пролаял приветствие. Лалла сбежала с крыльца.

— Как я рада тебя видеть! Ты просто ангел, что согласилась приехать! Я почти уже решила, что убегу из дому.

— А я так взволнована тем, что вернулась. Я уже успела позабыть, насколько красив дом. — Я взглянула на шагающих над дверью каменных слонов. — Как замечательно видеть вас снова! Джайлс просил передать всем большой привет.

Конечно, я немного преувеличила. Когда я позвонила Джайлсу и спросила разрешения оставить свой пост на несколько дней и поехать в Инскип, он ответил, что не будет возражать, если я подыщу себе замену. Он попросил меня найти кого-то, кто будет постоянно находиться в офисе и отвечать на телефонные звонки. Июль подходил к концу. На работе царило затишье. Джайлс и сам хотел взять несколько дней выходных. Пирс отдыхал в Америке. Он позвонил и сообщил, что собирается домой, что за две недели устал жариться на солнце в шезлонге рядом с бассейном и что общество миссис Вандермейлинг, с которой он развлекался, начинает его утомлять.

Я набрала номер Стеллы Партингтон — однажды мы снимали вместе квартиру — и предложила ей поработать администратором в ОЗПА в мое отсутствие. У Стеллы не было постоянной работы — любая работа казалась ей слишком скучной. Стелла находила временные заработки. Она сопровождала престарелых леди в Биарриц, приглядывала за домами в отсутствие хозяев или выгуливала собак. К счастью, сейчас она была свободна. Стелла обрадовалась, узнав, что сможет принимать солнечные ванны на нашем балконе и получать за это неплохую зарплату. Я позвонила Джайлсу, чтобы сообщить, что все устроила. Он пожелал мне счастливого пути, попросил передать привет Инскипам и предупредил, чтобы я держала себя в руках и не поддавалась всеобщему безумию, царящему в доме.

В холле стоял знакомый запах — смесь пыли и дорогих духов. Многочисленные ведра, в которые стекала вода с потолка, исчезли. Исчезли также темные пятна плесени со стен, не было запаха сырости. Только теперь я смогла по-настоящему оценить пышное великолепие убранства, сверкающую позолоту стен, благородство красок и изысканность линий. Многорукая богиня улыбалась загадочно из своей ниши. Мавры с серыми лицами держали высоко над головами позолоченные опахала. Даже чучело павлина выглядело по-иному. Лучи полуденного солнца, отражаясь от перьев на груди и хвосте, раскрашивали птицу в невообразимые цвета.

— Как приятно снова видеть тебя, дорогая Флаффи! — Я подхватила на руки кошку, которая кралась ко мне, мягко переступая лапками, громко мурлыкала и подмигивала зелеными глазами. — У меня есть кое-что для тебя. Я привезла жареного цыпленка и немного свинины. Там, где я живу, нет холодильника, поэтому я не рискнула оставить продукты дома. Я попытаюсь сделать выпечку, — сказала я и подумала с грустью о Дэниеле.

Как раз перед нашими поцелуями на фоне звездного неба Дэниел учил меня секретам приготовления pвte brisйe, pвte frolle и pвte moulйe[81]. Он заставил меня соблюдать все правила: использовать только мраморную разделочную доску и купить сливочное масло высшего сорта. Когда я взбивала смесь, Дэниел пришел в ярость, увидев на моей ладони крошечное пятно муки. Он накричал на меня — ему показалось, что я раскатываю тесто недостаточно тонко. Мы постоянно ссорились, а затем мирились. Я почерпнула столько нового, столькому научилась. Я по-настоящему наслаждалась общением с Дэниелом. Как жаль, что наши встречи на кухне никогда не повторятся вновь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец для двоих"

Книги похожие на "Танец для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Клейтон

Виктория Клейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Клейтон - Танец для двоих"

Отзывы читателей о книге "Танец для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.