Глен Кук - Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой"
Описание и краткое содержание "Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой" читать бесплатно онлайн.
Первые два романа цикла о приключениях Гаррета.
Содержание:
Сладкозвучный серебряный блюз (роман, перевод Г. Косова), стр. 5-268
Золотые сердца с червоточинкой (роман, перевод К. Королёва), стр. 269-540
– Вы должны понять…
– Мистер Тейт, я должен понять только то, что происходит. Почему бы вам не начать с самого начала: поведайте мне все, что вы знаете и чего хотите от меня. И ничего не опускайте. Если я примусь за работу и выясню, что вы соврали, то ужасно рассержусь. А рассердившись, стану крайне неприятным.
– Вы уже завтракали, мистер Гаррет? Ну конечно же, нет! Роза подняла вас с постели и сразу привела сюда. Почему бы вам не подкрепиться, пока я приведу в порядок свои мысли?
– Да потому, что ничто не бесит меня так, как бессмысленные задержки.
Он побагровел. Старик, видимо, не привык, чтобы с ним разговаривали подобным образом.
– Рассказывайте, или я сваливаю. Мы попусту теряем время, а жизнь и без того коротка.
– Проклятие! Никто не смеет…
Я направился к лестнице.
– Хорошо. Постойте!
Я остановился.
– После смерти Денни я спустился сюда и увидел все это, – проговорил Тейт. – Кроме того, я нашел завещание. Юридически зарегистрированное!
Многие люди предпочитают не тратить времени на регистрацию, и все же в этом нет ничего особенного.
– Ну и что?
– В этом завещании вы и я названы его душеприказчиками.
– Ах, чертов недомерок! Пенек проклятый! Я бы сломал ему шею, если бы он сам не поспешил это сделать! Так вот в чем дело! Значит, вы переминаетесь с ноги на ногу и бросаете косые взгляды потому, что он привел чужака?
– Не совсем. Меня смущают условия завещания.
– Вот оно что! Наверное, он сообщает, что думает о своей родне?
– В некотором роде. Все, за исключением нашего с вами вознаграждения, он оставляет человеку, о котором мы даже и не слышали.
Я рассмеялся. В этом был весь Денни.
– Что с того? Он сделал эти деньги и имел право отдать их кому угодно.
– Не смею отрицать. И я, хотите верьте, хотите – нет, не стал бы возражать. Но ради Розы…
– Вы знаете, что он о ней думал? Хотите, я вам расскажу?
– Она – его сестра.
– Ну да, здесь Денни ничего не мог изменить. Самые теплые слова, что он говорил о сестренке: «Никчемная, ленивая, вечно скулящая дармоедка, которой все позволяется». Несколько раз, насколько я помню, звучало «сука».
– Но…
– Оставьте. Эта тема мне противопоказана. Итак, вы хотите, чтобы я отыскал этого таинственного наследника? И что дальше?
Иногда они требуют от вас безумных действий. До меня дошло, зачем Денни зарегистрировал завещание. Из-за Розы с шипами.
– Просто сообщите ей, что наследство здесь и что она может его востребовать. Получите от нее заявление о намерениях, которое мы сможем приложить к делу об официальном утверждении завещания. От нас уже требуют сообщить, что мы предпринимаем для выполнения последней воли покойного.
Это смахивало на правду. Я знавал этих придурков. До того как пивоварня дала мне постоянную работу, я был свободным художником и, чтобы свести концы с концами, проводил для них расследование.
– Она? Все унаследовала женщина?
За все время нашего знакомства Денни ни разу не упоминал о женщинах. Я думал, его это не волнует.
– Да. Старинная подружка, еще с армейских времен. Он, похоже, так и не разлюбил ее. Они постоянно переписывались, хотя девица вышла замуж за другого. Письма помогут вам ее найти. Ведь вы бывали в Кантарде и знакомы с местами, которые она упоминает.
– Кантард?!
– Да, она там. Постойте, мистер Гаррет! Куда же вы?
– Однажды я уже побывал в Кантарде. Но тогда у меня не оставалось выбора. Сейчас же я могу решать. Поищите себе другого лоха, мистер Тейт.
– Но, мистер Гаррет, вы один из душеприказчиков, а я слишком стар, чтобы пускаться в путешествие.
– Не вешайте мне юридическую лапшу на уши, папочка. Душеприказчик может не встревать в дело, пока не изъявит своего согласия, оставив автограф на первой странице. Пока.
– Мистер Гаррет, закон позволяет отчислять в пользу душеприказчика до десяти процентов от суммы наследства, чтобы компенсировать его моральные и материальные затраты. Состояние Денни, за вычетом налогов, оценивается без малого в сто тысяч марок.
Слова старика меня немного притормозили. Об этом стоило подумать. Секунды две.
– За пять тысяч помирать не стоит, папуля. Мне даже некому их завещать.
– Десять тысяч, мистер Гаррет. Я отдам вам свою долю. Мне она не нужна.
Я начал колебаться.
– Нет.
– Я оплачу все расходы из своего кармана. Вы получите десять тысяч чистыми.
Я замер в немом потрясении. Эту старую плешь, видно, специально натаскивали для работы дьяволом-соблазнителем.
– Сколько это мне будет стоить, мистер Гаррет?
– Почему вам так неймется отыскать эту особу?
– Я хочу взглянуть на нее, мистер Гаррет. Мне надо увидеть, какая женщина сумела сделать из моего сына мартышку. Назовите вашу цену.
– Все серебро мира окажется мне ни к чему, если дикие псы Кантарда разгрызут мои кости, чтобы полакомиться костным мозгом.
– Назовите цену, мистер Гаррет. Я старый человек, потерявший сына, который должен был последовать по моим стопам. Я состоятельный человек, но теперь мне незачем цепляться за мое богатство. Кроме того, я человек решительный и напористый. Мне необходимо увидеть эту женщину. Итак, еще раз прошу – назовите цену.
Мне следовало, будь он проклят, лучше подумать, на что я иду. Правда, по совести говоря, я прекрасно знал, что мне грозит. Вот уже десять минут я толкую про это.
– Гоните для начала тысячу под отчет. Я посмотрю, что здесь оставил Денни, и поразнюхаю слегка в городе. Не браться же за невыполнимую работу. Свое решение я вам сообщу.
Вернувшись назад, я придвинул стул к столу, на котором стопками были сложены письма и заметки Денни.
– Меня ждет работа, – заявил Тейт. – Я попрошу Розу принести вам завтрак.
Под звук удаляющихся шагов Тейта я раздумывал о возможностях дорогой Розочки подсыпать мне яду. Вздохнув, я принялся за работу, надеясь, что предстоящий завтрак не станет для меня последним.
4
Для начала я решил поискать, не пропустило ли чего семейство Денни. У скряг всегда есть что-нибудь, что необходимо припрятать подальше. В подвале вроде этого, каким бы оголенным он ни казался, найдется тысяча нор, куда можно засунуть ценные вещи.
Я как раз обнаружил нужное место, когда на меня посыпалась пыль с потолка, служившего полом верхней комнаты. Я насторожился. Ни звука. Кто-то, осторожно ступая наверху, мог бы выдать себя за кошку.
Мои ноги покоились на крышке стола, и я расширял свои литературные горизонты, когда на сцене появились Роза и мои лепешки. Я посмотрел на нее поверх страницы письма, в котором что-то показалось мне знакомым. Но я не смог как следует вникнуть в прочитанное. Аромат лепешек с медом диких пчел, куриные яйца, горячие тосты с маслом и несколько видов джема целиком завладели моим вниманием, и это было вполне естественно в моем состоянии.
Роза тоже отвлекала от работы. Она улыбалась.
Так улыбаются змеи перед тем, как ужалить.
Когда такая Роза улыбается, надо сразу же убедиться, что за твоей спиной нет амбала с ножом в лапе.
Улыбаясь, она поставила передо мной поднос.
– Здесь всего понемногу из того, что нашлось в кухне. Надеюсь, что-нибудь придется вам по вкусу.
Такая любезность заставит вас занять боевую стойку спиной к стене.
– Вы скверно себя чувствуете?
Она бросила на меня изумленный взгляд.
– Нет. Почему вы так решили?
– Да по выражению вашего лица. На нем написано страдание.
Никакой реакции. Только вопрос:
– Итак, старик вас уговорил?
– Уговорил на что? – Я удивленно поднял бровь.
– Найти женщину, с которой был связан Денни.
Ее слова, улыбка источали яд.
– Нет. Я сказал ему, что пороюсь в бумагах Денни и поброжу по городу. После этого скажу, что думаю. Это все.
– Вы согласитесь. Сколько он предложил за то, чтобы вы отыскали ее?
С каменным лицом игрока в покер я посмотрел прямо в ее ледяные зрачки. Я совершенно не верю в эту чепуху насчет зеркала души. Мне приходилось видеть слишком много лживых глаз. А тут – ничего, кроме кремня и подернутой инеем стали.
– Я отдам вам двадцать процентов, если вы ее не найдете. Двадцать пять – если найдете мертвой.
С тем же выражением лица я принялся за свой завтрак. На подносе были еще ветчина и сосиски. Чай был настолько хорош, что я выдул полчайника, прежде чем прикоснулся к еде.
– Я могу быть очень щедрой, – продолжала она, повернувшись и продемонстрировав свои достоинства.
Да, у нее все было на месте, и весьма высокого качества. Превосходная упаковка. Но заполненная гнилью.
– Денни говорил, что вам нравятся маленькие женщины.
Одни – больше, другие – меньше, подумал я, а вслух произнес:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой"
Книги похожие на "Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Глен Кук - Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой"
Отзывы читателей о книге "Сладкозвучный серебряный блюз. Золотые сердца с червоточинкой", комментарии и мнения людей о произведении.