Юлия Матийченко - Звони́м русисту

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Звони́м русисту"
Описание и краткое содержание "Звони́м русисту" читать бесплатно онлайн.
О чем эта книга? Она о русском языке, о правилах речи, которыми мы часто пренебрегаем в повседневном общении, потому что без них легче и проще, но проще — не значит лучше. Если реверансы письменной речи мы соблюдаем, то в устной допускаем вольности, в ущерб ее правильности, красоте звучания.
Речь — это то, что «выдает» нашу культуру, образование, образ мышления. И об этом не следует забывать, особенно тем, кто работает с аудиторией и чья работа связана с общением. Зачастую, одна ошибка способна омрачить благоприятное впечатление и разрушить образ образованного, успешного человека.
В первой главе этой книги рассмотрены слова, которые чаще всего произносят неправильно, а во второй мы рассмотрим слова, чаще всего употребляемые в повседневной речи с ошибками. В третьей главе вы узнаете о новом «олбанском йезыге», об альтернативе нецензурной брани, об искусстве красиво ругаться.
Вас ожидает не академическое чтение, а путешествие в мир повседневных ошибок, в которых нет ничего ужасного, но их исправление сулит Вам определенные выгоды.
Глагол «ждать» таит подводные камни, о которых мало кто задумывается. Например, выражение «На остановке люди ждут автобуса» верно, потому что толпа ждет любой автобус, мы даже не знаем, какой номер автобуса их интересует. Но если кто-то в той же толпе скажет: «Мы ждем наш заводской автобус. Он скоро подойдет», — то и этот вариант будет правильным, поскольку речь идет о конкретном автобусе, который везет сотрудников на работу. Когда мы используем винительный падеж, который отвечает на вопросы «кого?» и «что?», мы придаем ситуации определенность, и так в большинстве случаев. Мы задаем конкретный вопрос и ожидаем получить конкретный ответ: «Кто взял мой чай?», «Хотите выпить со мной чаю?». Это же правило используется по отношению и к другим глаголам.
Глагол «желать» имеет особую стилистическую окраску. Помимо фразы в дни рождения и по поводу торжества — «желаю вам…», оно употребляется или в юмористическом контексте — «желаю смотреть кино», так говорящий шутливо говорит о своей якобы царственной природе, как король, даже если сидит в спортивных штанах и щелкает семечки. Правильнее говорить — «хочу посмотреть кино». Если же к вам подходят с вопросом «чего желаете?», то, скорее всего, перед вами заискивают, чтобы получить, например, чаевые.
Между наречиями «жестко» и «жестоко» есть некоторая разница, и нам лучше понять ее, чтобы не совершать в своей речи досадных ошибок. Если вам неудобно сидеть на чем-то или спать, то вы говорите, что «кровать жесткая», «стул жесткий». О строгом порядке говорят — «жесткий режим». Жестким может быть требование, диета. Прилагательное «жестокий» обозначает нечто беспощадное, крайне суровое и безжалостное: жестокие нравы, жестокая шутка, жестокие люди. То, что выходит за пределы обычного, тоже можно охарактеризовать прилагательным «жестокий»: жестокая битва, жестокое сопротивление.
Жестоким может быть роман, в котором ярко выражен мелодраматизм.
Действительные причастия настоящего времени «живущий» и «проживающий» образованы от глаголов «жить» и «проживать», они являются синонимами и отличаются оттенками значения. Живущий — обитающий в какой-либо местности, проживающий среди кого-либо: живу в Кирове, они живут в деревне, живем в новом доме. Проживающий — слово из официальной речи, означает того, кто пребывает где-либо: проживают по указанному адресу, семья проживает в квартире площадью 60 кв. м.
Предлог «за» интересен нам тем, что употребляется в предложении: «я за тобой соскучился». Так говорить можно тем, кто в школу не ходил и книжек не читал, потому что правильный вариант — «я по тебе соскучилась», «я по тебе скучаю».
В официальной речи скажут «жилищный фонд», в разговорной речи — «жилой фонд». Прилагательное «жилищный» относится к тому, что связано с благоустройством жилья, строительству, к административному управлению фондом жилых помещений, к тому, что предназначено для проживания. Слово «жилищный» употребляется со словами делового стиля в официальных документах: жилищный кодекс, жилищное право, жилищная норма, жилищная комиссия, жилищная программа и т. д. Также в официальных бумагах представлено слово «жилой»: жилая площадь, жилое помещение.
Глагол «завершить» безграмотно используют в паре с наречиями: «мы полностью завершили проект», «строительство окончательно завершено». Эти случаи прекрасно иллюстрируют поговорку «масло масляное», потому что в толковых словарях слово «завершить» означает доведение чего-либо до полного окончания. Не перегружайте предложения, говорить витиевато — не значит умно: «мы завершили строительство», «ремонт на скважине завершен».
Прилагательное «запАсный» считается устаревшим, и сочетается с существительными «выход», «путь», «полк». Больше вариантов сочетания у современного прилагательного «запаснОй». Но равноправны высказывания: «запасный выход» и «запасной выход».
Выражение «поназастраивали тут всякого», как правило, звучит неодобрительно и неграмотно, потому что сочетает в себе глаголы «настроить» и «застроить». Эти слова похожи, схоже и их значение, различен лишь масштаб. Застроить — значит занять постройками какую-либо территорию: застроить по плану, застроить пустырь, застроить улицу домами. Настроить — выстроить что-либо в большом количестве: настроить больниц и школ, настроить железных дорог.
В речи мы употребляем слово «всегда», а вот словечко «завсегда» можно употреблять в узком кругу друзей и знакомых, чтобы придать речи простецкое звучание.
Употребление в разговоре прилагательного «заглавный» весьма ограничено. Заглавный — содержащий заглавие, поэтому заглавной может быть страница, на которой написано заглавие. Заглавной может быть буква и роль, т. е. роль того лица, чьим именем названа пьеса. Но ошибочно полагать прилагательное «заглавный» синонимом слова «главный», и фраза — «заглавная фигура в офисе», — неграмотна.
Мы часто используем или слышим в речи окружающих слово «заём», и это существительное отличается особым коварством. Например, формой множественного числа слова «заём» является не «заЁмы», а «зАймы», правильно говорить «заЁм», не «зАйм». Но «У меня есть облигации государственного займа».
В некоторых случаях глагол «закончить» может быть заменен на глагол «окончить». Например, окончил или закончил работу, окончили или закончил дело, замена допустима, если оба глагола употреблены в случае, когда что-то завершено, доведено до конца. Если же речь идет об образовании, то мы скажем: «Я окончил институт год назад». Глагол «закончил» здесь неуместен.
При желании и повышении «уровня вредности», мы можем «кинуть в чей-то огород камешек», но мы не в состоянии «кидать» замечания в чей-то адрес, их мы можем делать «по адресу»: она сделала замечания по его адресу.
Глагол «занять» означает — взять что-либо взаймы, взять на время, но очень часто говорят: «Займи мне пару сотен до зарплаты». Правильный вариант: «Одолжи мне пару сотен до зарплаты», — потому что занять может только тот, у кого просят об этом. Тот же, кому заняли деньги, скажет: «Я занял небольшую сумму у друга».
Чтобы ваша речь не казалась слишком вычурной, избегайте произносить слово «зеркало» как «зЭркало» и реже употребляйте слово «зерцало», если только не хотите пошутить, доставая из сумочки зеркало со словами: «Пора отразиться в зерцале грешника».
Прилагательные «зрительный» и «зрительский» являются паронимами, а не синонимами. Зрительный — предназначенный для зрителей или относящийся к зрению: зрительный зал, зрительный нерв, зрительные ощущения. Прилагательное «зрительский» относится ко всему, что связанно со зрителем, свойственно ему: зрительский интерес, зрительская аудитория, зрительские отзывы.
Слово «извиняюсь» является разговорно-просторечным. Поэтому правильно говорить: извините, извини.
Выражения «иметь значение» и «играть роль» сами по себе верны, но лингвистический ужас и литературный кошмар начинается, если пытаются делать гибрид этих выражений, например, детища ораторов-селекционеров: «это не играет большого значения», «он имеет важную роль в спектакле». Верно только так: «не иметь значения», «играть важную роль».
У существительного «игумен» при склонении звук и буква «е» никуда не исчезают: игумена, игумены, игумену.
В слове «игуменья» буква и звук «Е» тоже на своем месте во всех формах, даже в родительном падеже множественного числа: «К вечеру игумений все еще не привезли в монастырь».
Прилагательное «идентичный» дружит с дательным падежом и отвечает на вопрос «чему?»: идентичный списку, идентичный образцу.
Еще паронимы, вызывающие некоторые вопросы, это — «искусный» и «искусственный». Сложного тут ничего нет, главное — запомнить. «Искусный» — обладающий мастерством, умелый, опытный («искусный мастер»). Искусственный — это либо нечто, созданное руками человека («искусственный камень»), либо надуманный, ненастоящий («искусственный смех»).
И снова пример чудесной устной селекции, слово — «изнеможденный». Оно появилось методом скрещивания слов «изможденный» и «изнеможенный», т. е., последнее слово, произошедшее от глагола «изнемогать», и является правильным, поэтому забываем слово «изнеможденный».
Однажды на уроке литературы ученик спросил учителя, являются ли именины в доме Лариных, которые так живописно представил в поэме «Евгений Онегин» А.С. Пушкин, теми же днями рождения, что отмечаем мы. Учитель ответил «да», и ученику еще предстоит узнать, что именины — это праздник имени святого, он отмечается церковью и верующими, поэтому странно в день рождения слышать: «А теперь поздравим именинника». Дни рождения отдельно, именины — отдельно.
Иммигрантов и эмигрантов часто путают, и это понятно — все зависит от того, с какой башни мы смотрим. Иммигрант — человек, переехавший жить в другую страну, таковым его считают жители этой страны. Но для своих соотечественников, в стране, откуда он уехал, он — эмигрант. Эмигрантами являлись представители российской аристократии, покинувшие Россию после 1918 года, или раньше, кому как повезло. Однако если мы желаем сказать, что большая часть жителей Австралии — приезжие, мы говорим: «Австралийцы — нация иммигрантов».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Звони́м русисту"
Книги похожие на "Звони́м русисту" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юлия Матийченко - Звони́м русисту"
Отзывы читателей о книге "Звони́м русисту", комментарии и мнения людей о произведении.