» » » » Барбара Картленд - Посланница любви


Авторские права

Барбара Картленд - Посланница любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Посланница любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Посланница любви
Рейтинг:
Название:
Посланница любви
Издательство:
Библиополис
Год:
1994
ISBN:
5-7435-0114-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Посланница любви"

Описание и краткое содержание "Посланница любви" читать бесплатно онлайн.



Юной провинциалке Андоре Блэнд было настоятельно предписано незамедлительно явиться ко двору королевы Елизаветы.

Маленькая деревенская мышка, коей считала себя Андора, полагала, что она пополнит собой ряды фрейлин блистательной королевы.

Но перед девушкой была поставлена совсем другая задача. И причиной этому послужило знание Андоррой испанского языка… Андора должна помочь разоблачить испанского шпиона, скрывающегося среди придворных.

Здесь, при дворе, девушка узнает, что такое коварство, интриги и предательство, но так же и то, что такое настоящая любовь.






— Будь я им, вы бы вели себя иначе и не занимались бы таким дешевым флиртом.

Его слова больно ударили Андору, и никогда еще не испытанный гнев овладел ею.

Она топнула ногой и яростно закричала на него:

— Убирайтесь и оставьте меня! Не вмешивайтесь в мою жизнь! Все, что вы делаете, — это низко, грязно, отвратительно. Все было не так, как вы думаете, а если бы и так — это не ваше дело. Я ненавижу, ненавижу вас!

Она сжала кулаки и вызывающе откинула назад голову. Он казался таким огромным и могучим рядом с ней, и все-таки она чувствовала, что в своем гневе она была сильнее его.

— Разумеется, я сделаю все возможное, чтобы исчезнуть из вашей жизни, — яростно отрезал он. — Но если вы хотите поцелуев — вы их легко получите. И получите от мужчины, который знает, как давать их.

Он говорил сквозь стиснутые зубы, и, прежде чем она могла понять, что происходит, он заключил ее в свои объятья, прижался ртом к ее рту так крепко, что она не могла пошевелиться. Она чувствовала, как дыхание прервалось и как вся душа ее перелилась в него через ее полуоткрытые губы.

И прежде чем она сумела оттолкнуть его или попыталась крикнуть, прежде чем смогла сделать хоть одно движение, он отшвырнул ее так яростно, что она упала бы, если бы не прислонилась к стволу дерева.

Не говоря ни слова, не оглядываясь, он ушел от нее по тенистой тропе и исчез, оставив совсем одну.

Глава 8

Андора прижала руки к горящим щекам. Неужели это произошло с ней? Неужели сэр Хенгист действительно поцеловал ее? Да как он смел так вести себя? И все же она почему-то больше не сердилась на него, хотя в глазах стояли слезы.

Она вдруг испугалась, что он может вернуться и ей придется снова столкнуться с ним. Подобрав юбки, она понеслась, как напуганный зверек, вниз по длинной тропинке под деревьями и в конце увидела знакомый ей розовый сад. Пробежав по нему, она оказалась у дворца.

Она поднялась по лестницам и уже собиралась войти в свою спальню, как услышала, что кто-то зовет ее. Обернувшись, она увидела леди Мэри Говард, стоявшую в дверях гостиной.

Леди Мэри все еще была в немилости и могла находиться только в своей спальне и в той комнате, где отдыхали остальные фрейлины, когда бывали свободны.

— Андора, — позвала она. — Ради всего святого, поговори со мной, или я сойду с ума, ничего не зная, не видя и не слыша.

— Прошу прощения, Мэри, — начала было Андора, быстро пытаясь придумать какую-нибудь отговорку, чтобы остаться одной. Но затем, решив, что нельзя быть такой эгоистичной, нехотя пересекла коридор и вошла в большую, залитую солнцем комнату, выходящую на реку.

— Где ты побывала? — оживленно заговорила леди Мэри, но вдруг осеклась: — Что-то случилось? Ты расстроена, Андора? Ты вся дрожишь.

— Ничего, — отвечала Андора, — совсем ничего.

— Ерунда, — возразила леди Мэри. — Я верю своим глазам. Что произошло, Андора? Пожалуйста, скажи мне.

— Ничего, — повторила Андора, подойдя к окну, чтобы взглянуть на сверкающую реку.

— Это лорд Мертон, — укоризненно сказала леди Мэри, — что он говорил тебе? Он не сделал тебе предложения?

— Сделал, — против воли призналась Андора. По крайней мере, с облегчением подумала она, леди Мэри не догадалась о настоящей причине ее волнения.

— О, неужели? — с восторгом воскликнула Мэри Говард. — Андора, ты приняла его?

— Нет, конечно нет, — сказала Андора — Я же едва с ним знакома. Как я могу любить человека, которого знаю такое короткое время?

Леди Мэри вздохнула:

— Это говорит о том, что ты не влюблена, хотя это и не повод, чтобы отказать ему. Он богат, очарователен, ему всегда рады при дворе. Неделю назад сама королева отмечала, что у него прекрасные манеры.

— Нельзя выходить замуж из-за хороших манер, — довольно резко сказала Андора.

— Да, это возможно только по любви, — мечтательно согласилась леди Мэри. — Это очевидно, Андора, что ты не влюблена, иначе тебе не было бы никакого дела до того, знаешь ли ты его хорошо или плохо. Когда человек влюбляется, это происходит так быстро, что и моргнуть не успеешь.

Андора отвернулась от окна и посмотрела на леди Мэри — небольшого роста, изящную, с темными волосами, обрамляющими лицо. В ее голубых глазах было какое-то странное, загадочное выражение, как будто она заглянула в глубину своих чувств.

— Скажи мне, Мэри, — попросила Андора, пересекая комнату и садясь рядом с ней, — как человек узнает, что он влюблен?

Леди Мэри переплела свои белые пальцы.

— Я не могу выразить это словами, — ответила она. — Ты знаешь, Андора, поэты пытаются объяснить это с сотворения мира, но и им пока не удалось.

— Но что чувствуешь вначале? — настаивала Андора.

— Мне кажется, что начинаешь внезапно осознавать присутствие человека, которого любишь. Он как будто повсюду рядом с тобой, в каждой комнате, в каждом месте, а все остальное становится незначительным. Потом, если он приближается к тебе, ты ощущаешь внезапную дрожь, внезапный восторг, трепетание каждого нерва. Сердце начинает биться быстрее, и дыхание учащается. Ты испугана и напряжена и в то же время невыразимо счастлива. И еще, ты страстно желаешь ощутить его прикосновение.

— А когда он касается тебя? — спросила Андора.

— Тогда ты возносишься на небеса, — прошептала леди Мэри.

— Но откуда ты знаешь это? — удивилась Андора. — Ты влюблена в лорда Эссекса, но ты не знаешь его. Ты никогда не была с ним наедине.

Леди Мэри бросила взгляд на закрытую дверь:

— Если я скажу тебе секрет, который никто не знает, ты обещаешь сохранить его в тайне?

— Обещаю, — заверила ее Андора.

— Тогда я скажу тебе. Он поцеловал меня. Я почувствовала, как его губы коснулись моих, и отдала ему свое сердце, — легко вздохнула леди Мэри. — И я бы отдала ему намного больше, если бы он попросил.

— Мэри! — воскликнула шокированная Андора.

— Да, да, я знаю все, что ты могла бы мне сказать. Все эти доводы о чистоте, приличии и сохранении невинности для мужа. Но, Андора, я люблю его! Я хочу, чтобы он был моим мужем.

— Мэри, ты сошла сума, — закричала Андора. — Милорд Эссекс принадлежит королеве. Это кощунство даже думать о нем как о мужчине, не говоря уже как о любовнике. Я еще недавно при дворе, но я знаю, насколько опасно для тебя говорить о нем подобным образом.

На минуту воцарилась тишина, леди Мэри молчала. Затем, не сдержав любопытства, Андора спросила:

— Как тебе удалось встретиться с ним наедине? И получить поцелуй? Я думала, он не расстается с королевой.

— Это случилось в первую ночь, как он приехал, — мечтательно заговорила леди Мэри. — Он прибыл из деревни еще никому не известный, и о нем не доложили королеве. Был бал, и между танцами мы все гуляли по дворцу, сидя то в одной комнате, то в другой, и множество парочек, без ведома королевы, исчезали наверх в спальни. Было так много народа, что невозможно было уследить за всеми.

— Да, продолжай. Что произошло? — подтолкнула ее Андора.

— Я оказалась на минуту одна, потому что мой партнер пошел за бокалом вина. И я заметила высокого, красивого молодого человека, одиноко стоящего у стены и чувствующего себя немного неловко. Мне стало жаль его, потому что я уже знала, каково это — чувствовать себя застенчиво и неуклюже при дворе, я подошла к нему и сказала: «Вы здесь недавно. Хотите, я вам найду партнера для следующего танца?» — на что он ответил: «Не окажете ли вы мне эту честь?» — Леди Мэри остановилась на секунду и тихо сказала: — Я и сейчас вижу его глаза и улыбку. О Андора, он был самый прекрасный мужчина, которого я когда-либо знала.

— Итак, ты танцевала с ним, — сказала Андора. — А дальше?

— Мы нашли маленькую комнату, заставленную книгами, где мы сели и разговорились. Он представился и сказал, что мечтает служить королеве. Я желала, чтобы он говорил всю ночь. Я хотела слушать и слушать его. Я хотела быть рядом с ним.

Леди Мэри закрыла глаза руками, чтобы лучше вспомнить этот вечер, забыв все остальное.

— Наконец он сказал, что, наверное, нам следует вернуться в бальный зал, и когда мы открыли дверь, то услышали музыку, доносящуюся оттуда. Он засмеялся и сказал: «Вы потанцуете еще со мной?» И мы танцевали вместе в пустой комнате, и только книги наблюдали за нами. У меня было чувство, что я парю в чудесном сне.

— Не могу понять, почему никто не хватился вас, — удивилась Андора.

— Я уже говорила, что во дворце было полно людей. Я была свободна в ту ночь. На мне было новое платье из красного вельвета, отороченное мехом, и я знала, что оно мне шло, как ни одно другое.

— А что было, когда закончился танец? — спросила Андора.

Леди Мэри взмахнула длинными черными ресницами:

— Когда музыка закончилась, он не отпустил мою руку, а притянул меня ближе к себе. Я и не думала сопротивляться, Андора. Я знала, что он собирается поцеловать меня. Больше всего на свете я желала этого поцелуя. «Вы такая маленькая и прелестная», — сказал он. — Голос леди Мэри задрожал, и, всхлипнув, она продолжала: — Он поцеловал меня, и я поняла, что люблю его — люблю безумно и страстно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Посланница любви"

Книги похожие на "Посланница любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Посланница любви"

Отзывы читателей о книге "Посланница любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.