Кэтрин Куртц - Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини"
Описание и краткое содержание "Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини" читать бесплатно онлайн.
Во вторую книгу вошел последний роман трилогии «Высший Дерини».
— Ты думаешь, это ловушка? — Келсон снова бросил взгляд на знамя и вздрогнул. — Добо, что ты там видел?
В ответ на вопрос короля Добо стиснул поводья в руке и испуганно перекрестился.
— Боже, спаси их души. Сэр, я… я не могу об этом говорить, — прошептал он. Судорога сдавливала его горло. — Это отвратительно, сэр. Прикажите нам уезжать отсюда, пока еще не поздно. Нельзя сражаться с врагом, который способен на такое.
— Поехали, — сказал Морган, чтобы прекратить дальнейшие расспросы.
Он пришпорил коня и понесся вперед, сопровождаемый Келсоном, Дунканом и остальными. На вершине холма их поджидали Варин и два его помощника. С ними был и епископ Арлиан. Он, стоя в стременах, осматривал раскинувшуюся внизу долину.
Варин коротким кивком приветствовал подъехавших.
— Жуткое зрелище, сэр, — сказал он, указывая на долину. — Посмотрите, сколько здесь воронов и грифов. Они кружат над полем, а некоторые сидят на земле. Не нравится мне все это.
Келсон посмотрел в том же направлении и невольно вскрикнул.
Там, в полумиле от них, он увидел группу вооруженных людей, стоящих наготове. Люди отбрасывали на землю длинные зловещие тени. Их доспехи и в лучах солнца казались отлитыми из золота. Но люди эти были совершенно неподвижны. Над ними вилась туча птиц — пожирателей падали.
Еще больше гнусных стервятников облепили кусты, под которыми разведчики Келсона обнаружили другую группу вооруженных людей.
Нетрудно было представить, почему они вьются там, и Келсон опустил голову, стараясь отогнать подступившую к горлу тошноту.
— Это… это наши знамена? — спросил он.
Один из помощников Варина опустил голову.
— Кажется, да, сэр. Они… все мертвы, — голос его звучал глухо. Казалось, он сдерживает рыдания.
— Ну, хватит, — сказал Морган, беря командование в свои руки. — Поскольку Венсит оставил нам это жуткое послание, нам ничего не остается, как прочесть его. Нигель, дай указание, чтобы охрана следовала за нами.
Он вонзил шпоры в бока лошади и помчался вниз по склону. Дункан и епископы поскакали следом.
Келсон нерешительно посмотрел на Нигеля, который, казалось, ждал указаний короля, затем кивнул и поскакал догонять остальных. Варин ехал рядом с ним. Нигель повернулся и подозвал охрану.
Всадники летели вниз по склону, но, по мере приближения к жуткому месту, лошади замедляли бег. Их пугал стоящий в воздухе запах смерти.
Лошади испуганно шарахались, когда мимо них пролетали огромные черные птицы, оглушительно хлопая крыльями.
Да, страшна была участь тех, над кем кружили эти стервятники.
Они были одеты в голубые, серебряные и алые цвета — цвета Кернея и Кассана, и каждый из них был посажен на вбитый в землю дубовый кол. Некоторые, наименее защищенные доспехами, почти целиком стали добычей птиц. В воздухе стоял тошнотворный сладковатый запах тлена и разложения. Келсон стал белее, чем горделивое перо на его шлеме. Его спутники выглядели не лучше и молчали.
Дункан опустил голову и закрыл глаза, не в силах смотреть на жуткую сцену.
И даже Варин заерзал в седле, словно собирался упасть в обморок.
Кардиель достал белый платок и зажал им рот и нос, очевидно, борясь с приступом тошноты.
— Сэр… — начал он, повернувшись к Келсону, но вдруг осекся и некоторое время молчал, а затем заговорил снова. — Сэр, кем же надо быть, чтобы сделать такое? Есть ли душа у этого человека? Может быть, он собрал всех демонов для служения себе?
Келсон покачал головой.
— Демоны здесь ни при чем, епископ, — прошептал он. — Он рассчитывает на то, что нас охватит ужас. И ужас более сильный, чем тот, которого он мог бы достичь с помощью магии.
— Но зачем?
Морган одернул упирающуюся лошадь и с трудом проглотил комок в горле.
— Венсит знает природу человеческого страха, — тихо прошептал он. — Вид своих близких убитыми и подвергнувшимися надругательствам производит жуткое впечатление на людей. Тот, кто это придумал…
— Это придумал не человек — Дерини! — крикнул Варин, резко повернув лошадь, чтобы посмотреть в лицо Моргану. — Это мог сделать только Дерини, — в глазах Варина вспыхнул фанатичный огонь, хотя Келсон думал, что никогда больше не увидит этого. — Теперь вы видите, на что способны Дерини. Ни один человек не сделает такого с убитым врагом. Это мог сделать только Дерини. Я же говорил вам, что им нельзя доверять!
— Ты забыл, Варин! — оборвал его Келсон. — Я тоже возмущен этим, но в истории уже был прецедент, когда люди делали подобное. Ты лучше воздержись от оскорблений Дерини. Ясно?
— Сэр, — начал Варин. — Вы меня не поняли. Я не имел в виду вас, Ваше Величество…
— Его Величество знает, что ты имел в виду, — сказал Арлиан, окидывая взором жуткую картину. — Самое важное во всем этом…
Он замолчал, внезапно задумавшись и глядя на насаженные на колья трупы, затем резко соскочил с седла.
Все смотрели с недоумением. Арлиан подошел к ближайшему мертвецу и откинул его плащ. После секундной паузы он перешел к следующему и сделал то же самое. Затем он вернулся к Келсону и остальным, которые ждали его, не двинувшись с места.
— Сэр, подойдите сюда на минуту. Все это очень странно.
— Что? Смотреть на мертвецов? Нет, я не хочу. Они мертвы. Разве этого мало?
Арлиан покачал головой.
— Нет. Вы должны посмотреть. Морган, Дункан, вы тоже подойдите. Мне кажется, эти люди были убиты до того, как их посадили на кол. Возможно, в бою. У них у всех огромные раны, сделанные кольями, но крови вытекло совсем мало.
Обменявшись озадаченными взглядами, Морган и Дункан соскочили с лошадей и направились к Арлиану. После секундного замешательства к ним присоединился и Келсон. По склону в сопровождении вооруженных всадников спускался Нигель. По мере приближения к жуткому месту их тоже охватывал ужас.
На вершине холма собрались генералы Келсона и смотрели вниз, на равнину, раскинувшуюся впереди.
Когда подскакавший Нигель соскочил с седла, Арлиан подозвал его и указал на ближайший труп.
— Посмотри, теперь я уверен, что прав. На нем столько ран, а одежда совершенно чистая, без следов крови. Их, вероятно, переодели в новую одежду, чтобы ввести нас в заблуждение. И, следовательно… — он потянулся к шлему одного из мертвецов, — это совсем не обязательно наши люди.
Когда он скинул шлем на землю, у присутствующих вырвался крик ужаса: мертвец был без головы. Только запекшиеся почерневшие сгустки крови и плоти предстали перед их глазами.
Арлиан торопливо бросился к следующему трупу и снял с него шлем.
И этот труп был обезглавлен!
Выругавшись, Арлиан стал сбивать шлемы направо и налево. Они со звоном катились по траве, а глазам ошеломленных людей открывались жуткие обрубки, торчащие из доспехов. В бешенстве Арлиан отвернулся в сторону и ударил кулаком по ладони.
— Будь они прокляты на веки вечные! Я знаю, что для них нет ничего святого, но я даже представить себе не мог, на что способен Венсит!
— Это… это работа Венсита? — спросил Нигель, глотая слюну и стараясь не смотреть на страшную картину.
— А чья же еще?
Нигель недоверчиво покачал головой и сказал:
— Боже, здесь ведь человек пятьдесят, — голос его оборвался, — и у всех отрублены головы. А ведь это были наши товарищи! И мы теперь даже не знаем, кто они! Мы…
Он опять замолчал и отвернулся в сторону, издав слабый стон.
Келсон посмотрел на Моргана. Морган казался невозмутимым. Его эмоции выражались только в нервных движениях рук, сжимавшихся и разжимавшихся в кулаки.
Дункан тоже держал себя в руках, хотя Келсон мог представить себе, какого усилия воли ему это стоило.
Морган, должно быть, почувствовал на себе взгляд Келсона, потому что, обернувшись, похлопал его по плечу и повернулся к остальным.
— Необходимо исполнить ритуал похорон, но, конечно, не полный: у нас мало времени. Нужно также осмотреть окрестности. Наверняка мы еще найдем что-нибудь подобное, если не хуже. Келсон, — обратился он к королю. — как ты думаешь, не следует ли нам сообщить об этом всем нашим людям?
— Непременно.
— Согласен. Но надо сказать о том, что эти люди погибли до того, как их принесли сюда, что они погибли в бою, а не посажены на колья, как дикие звери.
— Верно, — согласился Арлиан. — Это укрепит солдат в решимости драться с врагом. Они поймут, что нельзя отдавать родную землю Венситу на поругание.
Келсон кивнул. Самообладание вернулось к нему.
— Хорошо. Нигель, подготовь все к похоронному обряду.
— Да, сэр.
— А ты, Варин, возьми своих людей и осмотрите окрестности.
Варин кивнул:
— Хорошо, сэр.
— Арлиан и Кардиель. У нас нет времени для настоящей службы, но все же несколько слов вы должны сказать. А если вы сможете опознать кого-нибудь из несчастных, то… скажите мне. Я знаю, как это сложно, ведь трупы обезглавлены, но… — он вздрогнул и отвернулся. — Пожалуйста, сделайте, что можно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини"
Книги похожие на "Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Куртц - Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини"
Отзывы читателей о книге "Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини", комментарии и мнения людей о произведении.