Картер Браун - Том 24. Куда исчезла Чарити

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 24. Куда исчезла Чарити"
Описание и краткое содержание "Том 24. Куда исчезла Чарити" читать бесплатно онлайн.
Великолепный Рик Холман, детектив и не чуждающийся женских чар плейбой, вновь распутывает паутину интриг, попадая при этом в серьезные переделки. То он расследует загадочное исчезновение дочери голливудского киноактера, то выслеживает сбежавшего мужа кинозвезды и при этом сам попадает под подозрение в убийстве, то вникает в непростые отношения рок-певицы с автором ее песен и раскрывает убийство поставщика наркотиков, в котором она оказалась замешанной.
Содержание:
Все дело в пакете
Роковой котенок
Куда исчезла Чарити?
Катание с американских горок
— Если они дома, то спят, — сказал я. — Только такие чокнутые, как мы, шатаются где попало в третьем часу ночи. Но все равно пойдем посмотрим.
— У вас есть фонарик, мистер Холман?
— Должен быть. — Я пошарил под приборной доской и нашел фонарик. — Слушай, а не пора ли тебе начать называть меня Риком?
— Полагаю, пора, — нехотя согласилась она. — Только не считай это своего рода неприличным предложением.
— Ну, Сара, — сказал я обиженным голосом. — Ты хочешь, чтобы я совершенно выкинул из головы твой светлый образ в темной прозрачной накидке?
— По-моему, — процедила она сквозь зубы, — нам надо пойти и посмотреть, дома ли Дэнни Малоун!
Я постучал кулаком в дверь домика, и со второго раза она со скрипом открылась. Луч фонарика пробежал по стенам, по трем собранным раскладушкам в дальнем углу единственной комнаты и по деревянному столу, на котором стояла керосиновая лампа.
— Нет никакого Дэнни Малоуна, — подвел я итоги осмотра. — Ни похитителей, ни жертвы похищения.
Сара прислонилась к косяку двери.
— Что мы теперь будем делать?
— Останемся здесь до утра, — уверенно сказал я, — что же еще?
— Пожалуй, ты прав. Принесешь мою сумку из машины, Рик?
— Конечно.
Я подошел к керосиновой лампе и обнаружил, что она почти полная. Я зажег фитиль, и теплый мягкий свет высветил грубый интерьер домика. Затем я вернулся к машине и взял из багажника обе сумки. Когда я снова вошел в домик, Сара выглядела уже немного бодрее.
— Я тут уже все осмотрела, — доложила она. — Там, сзади, — баня, а вот за этой дверью — что-то вроде кухни. Мы утром не помрем с голоду, потому что Дэнни оставил много всяких припасов. И в том числе, — она торжествующе вытащила руку из-за спины, — вот это!
— Этот Дэнни Малоун — настоящий ирландский гений! — с восхищением произнес я, увидев у нее в руке полную бутылку шотландского виски.
Нашлись и стаканы. Я наполнил оба стакана и подошел к ней — она стояла у камина.
— Думаю, Дэнни не обидится, если мы зажжем огонь, ведь он так заботливо все приготовил, — сказала она.
— Дэнни — заботливый хозяин, — уважительно заметил я. — Подержи-ка минутку мой стакан.
Пришлось истратить, наверное, дюжину спичек, но наконец камин разгорелся. Через десять минут мы согрелись и внутри и снаружи, и окружающий мир сразу стал гораздо уютнее.
Сара от удовольствия вытянула руки вверх.
— Еще немножко выпить, и мне хватит.
— Мне тоже, — сказал я, забирая пустые стаканы.
Когда я вернулся с полными стаканами, Сара стояла возле раскладушек с недоуменным выражением лица.
— Не понимаю, — сказала она. — Кроватей нет, только эти дурацкие брезентовые раскладушки! Да еще и брезент такой грязный! И рваный, и вообще смешной!
— Есть еще заднее сиденье машины и коврик перед камином, — предложил я. — Выбор за тобой.
Она взяла у меня стакан и пошла назад к камину.
— Если бы я не знала наверняка, я бы могла поклясться, что ты это все специально подстроил, Рик Холман, — задумчиво проговорила она.
— Ты о чем? — безразлично спросил я.
Она помахала свободной рукой:
— Отдельные раскладушки… Одна в одном конце домика, другая — в другом: никаких проблем! Но ты же, черт побери, хорошо знаешь, что я слишком напугана, чтобы спать одной, когда вокруг шатается неизвестно кто. Так что у меня не такой уж большой выбор, правда? Или я лягу с тобой на заднем сиденье машины, или растянусь возле тебя перед камином!
— Мне бы хотелось сказать, что при любых обстоятельствах я буду вести себя как джентльмен, но ты же знаешь, что это только шутка.
С напряженным, вопрошающим выражением в серых глазах она повернулась ко мне:
— Поклянись, что ответишь правду на мой вопрос, Рик?
— Клянусь, что отвечу или правду, или вообще ничего, — осторожно сказал я.
— Вы с Клаудией занимались любовью сегодня вечером у тебя дома?
— Нет.
— Она даже не пыталась?
— Конечно пыталась.
— А ты сопротивлялся? — В ее голосе послышались недоверчивые нотки.
— Не совсем, — признался я. — Скорее, этот звонок в дверь все спас.
— Спасибо за честность, Рик. — Она улыбнулась с неподдельной теплотой. — Тогда совсем другое дело.
Я не был настолько глуп, чтобы спрашивать, почему это совсем другое дело. Женская логика — это вещь в себе.
Она села на коврик перед камином, обхватив свой стакан обеими руками. Я сел рядом.
— Сумасшедший мир, — тихо сказала она. — Около двенадцати часов назад ты был просто какой-то псих по фамилии Холман на другом конце провода, а теперь — полюбуйтесь-ка на нас!
— Разговор о психах, — сказал я, — напоминает мне о Мэри Рочестер.
— Давай не будем говорить о ней, да и обо всех остальных. — Она зябко передернула плечами. — Хотя бы сегодня ночью я хотела бы забыть даже о самом существовании всего внешнего мира.
Я щелкнул пальцами:
— Да будет так! Только мы вдвоем.
Она засмеялась:
— Спасибо за то, что ты применил свои магические дарования, Рик. Ты заметил, как сейчас здесь стало?
— Как в духовке, — согласился я.
С задумчивым выражением лица она отпила немного виски.
— По-моему, с этим надо что-то делать.
— Ты первая, — сказал я. — Женщина, стоящая обнаженной перед мужчиной, который все еще одет, смотрится совсем даже неплохо. Но мужчина, стоящий обнаженным перед женщиной, которая все еще одета, выглядит чертовски глупо.
Засмеявшись, она встала и пошла через комнату. Керосиновая лампа потухла, я ждал, и тишина становилась все более напряженной. Потом внезапно она вернулась и остановилась передо мной. Она быстро провела руками по своим длинным белым волосам, освобождая их от прически, и они рассыпались у нее по плечам. Пламя отбрасывало мерцающие блики на ее блестящее тело, когда она стояла не двигаясь и смотрела на меня сверху вниз. Ее груди были чуть-чуть более полными, чем мне казалось раньше. Мой взгляд скользнул вниз вдоль ее тела, и ее непристойный комментарий подоспел как раз вовремя:
— Предмет личной гордости. — Она снова тихонько засмеялась. — Я имею в виду… ну… теперь ты сам видишь, что я натуральная блондинка!
Она отдалась мне со страстью, и наш взаимный экстаз достойно увенчал ее.
Прошло много времени, огонь почти догорел, она спала у меня на руках. Где-то в ночи ухала сова, и это был самый одинокий и самый таинственный звук в мире.
Замерзнув, мы проснулись около восьми утра. Сара быстро встала и оделась.
— Я зажгу горелку на кухне, — сказала она. — А ты принеси воды из бани.
— А где ведро?
— Там же, в бане, — быстро ответила она. — Я его еще ночью обнаружила.
Было по-прежнему холодно, когда я шагнул из домика наружу, но уже поднималось солнце, и все чудесно пахло свежестью и чистотой. Или, может быть, это только так казалось после любовной эйфории? Так или иначе, но под всем этим я мог бы подписаться: «Одобряю. Холман».
Баня была примитивно проста. Там имелись резервуар для воды и древний эмалированный тазик, стоявшие рядом на шатком столике. В поисках более жизненно важных мест общего пользования я прошел еще ярдов десять по узкой тропинке, и точно — там стоял простой и грубый деревенский туалет. Но там было и еще кое-что. Справа привольно раскинулся большой куст, и из него торчала голая грязная нога. Тело лежало лицом вниз, хлопчатобумажное платье было разорвано. Я подумал, не дочь ли это Эрла Рэймонда, но эта мысль меня почему-то не взволновала. Наверное, я сразу не поверил в нее. Я осторожно перевернул тело и увидел лицо, обросшее густой бородой. В широко раскрытых глазах застыл ужас, а в центре лба зияла дырка с корочкой запекшейся крови. Я вернул тело в первоначальное положение, лицом вниз под кустом. Оно было уже окоченевшим, и я с достаточной долей вероятности предположил, что этот человек, должно быть, умер около двенадцати часов назад. Значит, он уже лежал мертвый под кустом, когда мы подъехали к домику. От этой мысли моя утренняя эйфория мгновенно улетучилась.
— Что-то долго, — сказала Сара, когда я принес ведро воды на кухню.
— Наслаждался красотой природы, — сообщил я ей. — Я даже умыл лицо и руки.
— Могу предложить тебе яичницу с беконом по-деревенски.
— Нет, спасибо, только кофе. Я не голоден.
Ее брови слегка приподнялись.
— Я удивлена, мистер Холман. Ты же должен чем-то восполнить всю ту энергию, которую истратил прошедшей ночью?
— Всего один взгляд на тебя, и мои батареи мгновенно подзаряжаются, — соврал я.
Она вздрогнула:
— Пожалуйста, не раньше, чем я поем!
Я зажег сигарету и, допивая вторую чашку кофе, наблюдал за тем, как Сара методично расплавляется с яичницей. «Сейчас она в любой момент может опять начать мурлыкать, — мрачно подумал я, — придется, наверное, стукнуть ее по носу».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 24. Куда исчезла Чарити"
Книги похожие на "Том 24. Куда исчезла Чарити" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Картер Браун - Том 24. Куда исчезла Чарити"
Отзывы читателей о книге "Том 24. Куда исчезла Чарити", комментарии и мнения людей о произведении.