Роберт Хайнлайн - Гражданин галактики. Между планетами

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Гражданин галактики. Между планетами"
Описание и краткое содержание "Гражданин галактики. Между планетами" читать бесплатно онлайн.
В этот том вошли два романа из «детской серии» Р. Хайнлайна.
Содержание:
Гражданин галактики (роман, перевод А. Шарова, Р.Н. Волошина)
Между планетами (роман, перевод Ю. Логинова)
Он ткнулся в дверь, за которой его встретил вопль женского возмущения, и торопливо ретировался.
Вскоре после этого его едва не сбил с ног спешащий человек, который заговорил с ним на Интерлингве: «Какого черта ты тут бродишь и тыкаешься куда попало?»
Торби почувствовал прилив облегчения. Даже оскорбление было лучше полного невнимания.
— Я заблудился, — покорно сказал он.
— Почему ты не оставался там, где должен быть?
— Я не знал, что был должен… простите, благородный сэр… да и там не было никакого туалета.
— А! Но он как раз напротив твоей каюты.
— Я не знал, благородный сэр.
— М-м-м… скорее всего. Я не «благородный сэр». Я Первый Помощник Главного Энергетика — и смотри, чтобы ты это запомнил. Идем. — Схватив Торби за руку, он потащил его сквозь толкучку и, остановившись как раз перед тем коридором, который озадачил Торби, провел рукой по шву на металле. — Вот твой кубрик. — Панель отошла в сторону.
Повернувшись, человек сделал то же самое и с другой стороны.
— Здесь туалет для холостяков команды. — Увидев, что Торби смутился при виде странных приспособлений, он, не скрывая презрения, помог ему, затем проводил обратно в каюту. — А теперь оставайся здесь. Поесть тебе принесут.
— Первый Помощник Главного Энергетика, сэр?
— Да?
— Могу ли я поговорить с Капитаном Крауса?
Человек удивился:
— Ты думаешь, что Шкиперу нечего больше делать, как говорить с тобой?
— Но…
Собеседника перед ним больше не было, Торби обращался к металлической панели.
Еду принес молодой человек, который вел себя так, словно поставил поднос в пустой комнате. Торби приложил все усилия, чтобы на него обратили внимание; он вцепился в поднос и заговорил с юношей на Интерлингве. Его поняли, но ответом ему послужило одно короткое слово: «Фраки!» — и Торби уловил презрение, с каким оно было выплюнуто. Фраки была маленькая бесформенная полу-ящерица, питающаяся падалью, с Альфа Центавра Прим III, одной из первых планет, заселенных людьми. Это было безобразное, безмозглое создание, чей образ жизни вызывал отвращение. Ее мясо мог есть только вконец изголодавшийся человек. К коже ее было противно притрагиваться, и она издавала неприятный запах.
Но слово «фраки» означало куда больше. В культуре Старой Земли почти каждое наименование животного служило целям оскорбления: свинья, собака, корова, акула, вошь, скунс, червяк — список был бесконечен. Но ни одно из выражений не несло в себе большего оскорбления, чем «фраки».
Внезапно его потянуло в сон. Но хотя он уже мог повторить жест, при помощи которого открывалась дверь, он так и не смог найти комбинацию толчков и поглаживаний, опускавших кровать, и ночь провел на полу. Завтрак его появился на следующее утро, но теперь он не посмел обратиться к тому, кто его принес, боясь, что снова натолкнется на оскорбление. Он встретился с другими юношами и молодыми людьми в ванной, что была по другую сторону коридора; пока на него по-прежнему не обращали внимания, он усвоил одну вещь — здесь он может устраивать постирушки. Ему так понравилось бывать здесь, что он забегал в душевую по три раза на дню. Кроме этого, ему вообще нечего было делать. Следующую ночь он опять спал на полу.
Торби сидел, скорчившись, на полу своей каюты, чувствуя тоску и режущую боль при воспоминании о папе и жалея, что оставил Джаббул, когда кто-то поскребся в его дверь.
— Разрешите войти? — на плохом саргонезском спросил мягкий голос.
— Войдите! — ответил Торби и вскочил на ноги. Он увидел женщину средних лет с приятным выражением лица.
— Прошу вас, — сказал он на саргонезском и отступил в сторону.
— Благодарю вас, вы так любезны, — она запнулась и быстро спросила. — Вы владеете Интерлингвой?
— Конечно, мадам.
Она пробормотала на Системном Английском:
— Слава богу хоть за это… саргонезский меня вымотал, — а затем перешла на Интерлингву. — Тогда поговорим на этом языке, если вы ничего не имеете против.
— Как вам будет угодно, мадам, — ответил Торби на том же языке и добавил на Системном Английском, — если вы не предпочитаете другие языки.
Она не могла скрыть изумления:
— На скольких же языках вы говорите?
Торби подумал.
— На семи, мадам. И еще в нескольких я разбираюсь, но не могу утверждать, что говорю на них.
Изумление ее росло прямо на глазах, и она медленно сказала:
— Может быть, я ошиблась. Но — поправьте меня, если я ошибаюсь, и простите мое невежество — мне было сказано, что вы сын нищего из Джаббул-порта.
— Я сын Баслима Калеки, — гордо сказал Торби, — дипломированного нищего милостью Саргона. Мой последний отец был ученым человеком. Его мудрость была известна от одного конца площади до другого.
— Я верю. И… неужели все нищие на Джаббуле так хорошо разбираются в языках?
— Что вы, мадам! Большинство из них говорит только на мусорном жаргоне. Но отец не разрешал мне пользоваться им… разве что только в профессиональных целях.
— Да, конечно, — она моргнула. — Хотела бы я встретиться с вашим отцом.
— Спасибо, мадам. Не хотите ли вы присесть? Простите, что не могу предложить ничего, кроме пола… но все, чем я владею, в вашем распоряжении.
— Спасибо, — она села на пол, сделав это куда с большим усилием, чем Торби, который провел тысячи часов в позе лотоса, напрягая легкие в криках о подаянии.
Торби задумался, не стоит ли прикрыть двери, хотя эта леди — по саргонезским обычаям он воспринимал ее как «миледи», но ее дружеская манера держаться делала ее статус неясным — может быть, оставила их открытыми специально. Он тонул в море неизвестных обычаев, то и дело сталкиваясь с ситуациями, совершенно новыми для него. Он нашел выход из положения, основываясь на здравом смысле и просто спросил:
— Вы предпочитаете оставить дверь открытой или закрыть ее?
— Что? Это неважно. Хотя лучше оставьте ее открытой; здесь живут холостяки, а я располагаюсь в той части корабля, где живут незамужние женщины. Но я пользуюсь некоторыми привилегиями и независимостью, как… ну, как домашняя собачка. Я фраки, которую терпят. — Последние слова она сказала со смущенной улыбкой.
Торби не уловил сути основных понятий.
— «Собачка»? Это что-то похожее на волка?
Она внимательно посмотрела на него.
— Выучили этот язык на Джаббуле?
— Я никогда не был нигде, кроме Джаббула — кроме того времени, когда я был совсем маленьким. Простите, если я выражаюсь не совсем правильно. Может, вы предпочитаете Интерлингву?
— О, нет. Вы прекрасно говорите на Системном Английском… земной акцент у вас лучше, чем у меня. А я никак не могу научиться правильно произносить гласные. Хотя я стараюсь, чтобы меня понимали. Но разрешите представиться. Я не из Торговцев; я антрополог, они разрешили мне попутешествовать вместе с ними. Меня зовут доктор Маргарет Мадер.
Торби кивнул и сложил ладони вместе.
— Я польщен. Меня зовут Торби, сын Баслима.
— Мне очень приятно, Торби. Зовите меня Маргарет. Мой титул здесь не имеет никакого значения, потому что он не относится к корабельным званиям. Вы знаете, что значит быть антропологом?
— Ну… простите, мадам… то есть, Маргарет…
— Антрополог — это ученый, который изучает, как люди живут в сообществе.
Торби с сомнением посмотрел на нее:
— Разве это наука?
— Порой и я в этом сомневаюсь. Но в сущности, Торби, это достаточно сложная наука, потому что количество способов, при помощи которых люди могут сосуществовать, бесконечно. Вы понимаете, что это значит?
— Что-то вроде поисков икса в уравнении, — смущенно сказал Торби.
— Правильно! — с удовольствием согласилась она. — Мы изучаем эти иксы в человеческих уравнениях. Этим я и занимаюсь. Я изучаю образ жизни Свободных Торговцев. Они, вполне возможно, решили самую старую задачу трудной проблемы: как остаться человеком и выжить в любом обществе. Они уникальны. — Она беспрестанно двигалась по каюте. — Торби, вы не против, если я сяду на стул? Я не могу сгибаться так легко, как вы.
Торби покраснел.
— Мадам… но у меня нет ни одного. Я…
— Один как раз за вами. А другой за мною. — Она повернулась и притронулась к стенке. Панель скользнула в сторону, и из открывшегося пространства появился стул.
Взглянув, какое выражение приняло его лицо, она спросила:
— Разве вам не показывали? — и проделала то же самое и с другой стеной; появился еще одни стул.
Торби присел с осторожностью, затем опустился на сиденье всем весом и постарался привыкнуть к нему. По его лицу расплылась широкая улыбка.
— Ух!
— Вы знаете, как открывается ваш рабочий столик?
— Столик?
— Боже небесный, неужели они вам ничего не показали?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гражданин галактики. Между планетами"
Книги похожие на "Гражданин галактики. Между планетами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Хайнлайн - Гражданин галактики. Между планетами"
Отзывы читателей о книге "Гражданин галактики. Между планетами", комментарии и мнения людей о произведении.