Ширли Джексон - Лотерея

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лотерея"
Описание и краткое содержание "Лотерея" читать бесплатно онлайн.
Муж Ширли Джексон, Стэнли Хаймен, утверждал, что его жена — «единственная практикующая ведьма среди современных писателей, хоть и любительница». Действительно, от произведений Джексон веет какой-то «чертовщинкой», они ни на что не похожи. Абсурд, ужас, загадка — все это смешивается воедино на страницах ее произведений, так что читатель не в силах отличить реальность от вымысла. Ему остается только положиться на автора, отдаться его воле — и послушно идти вслед за ним по причудливо выстроенным лабиринтам.
Рассказ «Лотерея», давший название сборнику, — одно из самых известных произведений Джексон. Он стал классикой американской литературы и трижды был экранизирован.
— С этим порядок, — сказал Джонс и улыбнулся. — Я достаточно крепок для таких вещей.
— Стало быть, договорились, — сказала миссис Маклейн. — Когда вы сможете приступить к работе?
— Да хоть прямо сейчас.
— Отлично! — обрадовалась миссис Маклейн и повернулась к миссис Уиннинг: — Извините, я на минутку.
Взяв с полки рядом с дверью садовые перчатки и широкополую соломенную шляпу, миссис Маклейн шагнула через порог.
— Прекрасный день сегодня, не правда ли? — сказала она Джонсу, который посторонился, пропуская ее вперед.
— Можешь идти домой, Билл, — сказал сыну Джонс, следуя за хозяйкой вдоль задней стены коттеджа.
— А почему бы ему не остаться? — сказала миссис Маклейн; ее удаляющийся голос еще доносился до миссис Уиннинг. — Он может поиграть здесь, в саду, и ему неплохо бы…
С минуту миссис Уиннинг сидела неподвижно, глядя на сад и на угол дома, за которым исчезли миссис Маклейн и Джонс, а потом в дверном проеме возникло лицо Говарда, который спросил:
— Кушать скоро будем?
— Говард, — тихо сказала миссис Уиннинг, и мальчик вошел на кухню. — Тебе пора домой, беги быстрее. Я пойду следом.
Говард начал было протестовать, но она сказала строго:
— Ступай немедленно. Можешь взять сумку с продуктами, если хватит сил донести.
Говард обрадовался возможности продемонстрировать свою силу и снял сумку со столика, напрягая плечи, уже сейчас непропорционально широкие, как у его отца и деда.
— Правда, я сильный? — спросил он, сияя.
— Ты настоящий силач, — подтвердила миссис Уиннинг. — Скажи бабушке, что я скоро приду, только попрощаюсь с миссис Маклейн.
Говард потопал через гостиную к парадному входу, пыхтя под грузом продуктов, хлопнул дверью и спустился с крыльца. Миссис Уиннинг поднялась и к моменту возвращения хозяйки уже надевала жакет.
— Вы уходите? — удивилась миссис Маклейн. — Даже не допив кофе?
— Надо догнать Говарда, он убежал вперед.
— Извините, что оставила вас одну. — Стоя в дверях, миссис Маклейн оглянулась на сад. — Как же тут прекрасно! — И счастливо засмеялась.
Они вместе прошли через гостиную, где на окнах висели голубые занавески, а на полу лежал большой ковер с голубыми нитями в узоре.
— До свидания, — сказала миссис Уиннинг на крыльце.
Миссис Маклейн улыбалась, глядя куда-то мимо нее. Повернувшись в ту сторону, миссис Уиннинг увидела темную мускулистую спину Джонса, который, сняв рубашку на солнцепеке, косил высокую траву у стены дома.
Неподалеку в тени кустов лежал Билли, играя с серым котенком.
— У меня будет лучший сад во всей округе, — гордо заявила миссис Маклейн.
— Вы же не позволите ему работать здесь и в другие дни? — с надеждой спросила миссис Уиннинг. — Вы ведь наняли его только на сегодня?
— Ну почему же… — начала миссис Маклейн, все еще улыбаясь, но закончить фразу не успела — миссис Уиннинг резко повернулась и пошла вверх по улице, смущенная и негодующая.
Говард успешно доставил сумку с продуктами домой, где старшая миссис Уиннинг уже накрывала на стол.
— Говард сказал, что ты отправила его сюда от Маклейнов, — сказала она вошедшей невестке.
— Мне показалось, что уже пора обедать, — пояснила та.
На другое утро, когда миссис Уиннинг по пути в лавку поравнялась с коттеджем, она увидела Джонса, который плавными, отработанными движениями косил траву близ дома, а Билли и Дэйви наблюдали за ним, сидя на крыльце.
— Доброе утро, Дэйви, — сказала миссис Уиннинг. — Твоя мама готова идти вниз?
— А где Говард? — спросил Дэйви, не двигаясь с места.
— Сегодня он остался дома с бабушкой. Так твоя мама готова?
— Она сейчас делает лимонад для нас с Билли. Мы будем пить его в саду.
— Тогда скажи ей, что я очень спешила и не смогла зайти. Увижусь с ней позже.
И она быстрым шагом направилась вниз.
В лавке она встретила миссис Харрис, чья матушка лет сорок тому назад была работницей в доме Уиннингов.
— Хелен, ты что-то слишком быстро седеешь, — сказала миссис Харрис. — Может, хватит крутиться как белка в колесе?
Миссис Уиннинг, впервые за последние недели оказавшаяся в лавке без миссис Маклейн, смущенно улыбнулась и согласилась, что небольшая передышка ей бы не помешала.
— Небольшая передышка! — возмутилась миссис Харрис. — Пусть-ка твой муженек для разнообразия поработает дома, а то от него никакого проку. — Она густо хохотнула, покачивая головой, и повторила: — Никакого проку! Ох уж эти Уиннинги!
Миссис Уиннинг не успела сделать шаг в сторону, как миссис Харрис сквозь хохот поинтересовалась:
— А куда подевалась твоя расфуфыренная подружка? Еще давеча были неразлейвода.
Миссис Уиннинг вежливо улыбнулась, а миссис Харрис, все так же смеясь, добавила:
— Помню, как меня потрясли ее туфли, когда я в первый раз их увидела. Ну и туфли, скажу я вам!
Под очередной приступ хохота миссис Уиннинг ускользнула от нее и завела деловой разговор с лавочником, прицениваясь к свиному окороку. «Обычно миссис Харрис лишь повторяет то, что говорят все вокруг, — думала она при этом. — Выходит, все они так же потешаются над миссис Маклейн?» У нее Маклейны ассоциировались с тишиной и уютом, красивой обстановкой, радостной возней матери и сына в саду; что касается зеленых сандалий на желтой платформе, то они, конечно же, смотрелись легкомысленно рядом с консервативными белыми туфлями миссис Уиннинг, зато подобная обувь идеально гармонировала с домом Маклейнов и с их цветником…
Смеющаяся миссис Харрис возникла рядом с ней и задала новый вопрос:
— И как ее угораздило взять на работу этого Джонса?
Когда миссис Уиннинг, без остановки миновав коттедж, добралась до усадьбы на холме, свекровь встретила ее на дорожке перед домом.
— Что-то ты сегодня рановато, — сказала она. — Или Маклейны уехали из города?
Обиженная невестка ограничилась одной фразой:
— Ушла из лавки побыстрее, чтобы отделаться от миссис Харрис с ее шутками.
— Люси Харрис всегда можно заткнуть рот, помянув ее муженька, которого и след простыл, — посоветовала старшая миссис Уиннинг.
Вместе они направились в обход дома к заднему крыльцу; младшая миссис Уиннинг с удовольствием отметила густоту травы под деревьями и яркие настурции на клумбе.
— Нам надо с тобой поговорить, Хелен.
— Я слушаю.
— Я об этой дамочке, Маклейн. Ты с ней на короткой ноге, и кому, как не тебе, вправить ей мозги — в смысле, насчет черного в ее саду.
— Тут я согласна.
— Ты ее предупреждала? Ты рассказывала ей про этих людей?
— Я рассказала ей все, как есть.
— Он торчит там целый день, по пояс голый, — возмутилась свекровь. — И запросто входит в дом.
Этим вечером мистер Бертон, ближайший сосед миссис Маклейн, пришел в усадьбу потолковать с Говардом Уиннингом о покупке крупной партии досок. Во время беседы он внезапно повернулся к младшей миссис Уиннинг, вместе со свекровью сидевшей за шитьем в сторонке, и сказал, слегка повысив голос:
— Хелен, ты бы передала своей подружке Маклейн, чтобы она не пускала мальца в мой огород.
— Вы о Дэйви? — удивилась миссис Уиннинг, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих.
— Нет, я про другого, про черномазого. Бегает через наш двор, как у себя дома. Меня просто бесит, когда какой-то мелкий поганец не уважает чужую собственность. Небось и сами знаете, — обернулся он к мужчинам, — как бесят такие вещи.
В комнате повисла тишина, пока мистер Бертон не произнес, тяжело поднимаясь со стула:
— Ну, доброй ночи вам всем.
Уиннинги проводили его до двери и молча вернулись каждый к своей работе. «С этим надо срочно что-то делать, — думала миссис Уиннинг, — иначе они точно так же перестанут обращаться напрямую ко мне и будут передавать свои претензии через других». Она подняла голову, встретила взгляд свекрови, и обе тотчас опустили глаза.
Поутру миссис Уиннинг намеренно отправилась в лавку раньше обычного. Чуть выше дома Маклейнов они с Говардом перешли на противоположную сторону улицы.
— Мы разве не зайдем к Дэйви? — спросил Говард.
— Не сегодня, — сказала миссис Уиннинг. — Может быть, после обеда папа возьмет тебя на лесопилку.
Проходя мимо коттеджа, она даже не удостоила его взглядом.
После этого миссис Уиннинг и миссис Маклейн, случайно встречаясь в лавке или на почте, общались вполне приветливо. Спустя неделю миссис Уиннинг уже не испытывала неловкости, проходя мимо коттеджа, и порой открыто бросала взгляд в ту сторону. А сад с каждым днем становился все красивее; и почти всегда меж кустов маячила широкая спина мистера Джонса, а Билли сидел на крылечке или валялся на траве вместе с Дэйви.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лотерея"
Книги похожие на "Лотерея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ширли Джексон - Лотерея"
Отзывы читателей о книге "Лотерея", комментарии и мнения людей о произведении.