» » » » Евгения Биткова - Гренадёры


Авторские права

Евгения Биткова - Гренадёры

Здесь можно скачать бесплатно "Евгения Биткова - Гренадёры" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АВТОР, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Евгения Биткова - Гренадёры
Рейтинг:
Название:
Гренадёры
Издательство:
АВТОР
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
978-5-905407-38-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гренадёры"

Описание и краткое содержание "Гренадёры" читать бесплатно онлайн.



Есть сказки, которые рассказывают на ночь, едва голова коснётся пуховой подушки. Есть баллады, которые поют под стук колёс в пути. Есть легенды о великих героях и битвах — их не грех послушать, затаив дыхание, в дождливый день, обжигая подставленную к камину щеку. А есть потрёпанный журнал отчётов о великих подвигах сотрудников ЗОГа — бесстрашных гренадёров. Ну, может, вовсе не о великих. И совсем не о подвигах. А что касается бесстрашных… В любом случае надорванные странички лучше всего листать ленивым утром за чашкой горячего чая и… Эй, девушка, вы кто такая и почему едите мой бутерброд?! И ради бога уберите своего зверя со стола! Перед Вами оригинальный журнал отчетов Западного отделения гренадёров (ЗОГ), который был любезно «позаимствован» у главного секретаря Отдела, когда тот на минутку отвернулся. В нём непредвзято и без прикрас изложены некоторые задания двух особо отличившихся сотрудников. Не ищите здесь эпичные сцены борьбы со вселенским злом и спасения мира на последней секунде. Только рутинные будни молодых людей, которые по долгу службы оказываются втянуты в различные приключения, не забывая сеять своё светлое, доброе, вечное. А вот что взойдёт из этих семян об этом Вам следует узнать самим.






— Не нравится мне это, — проворчала я, выходя из кабинета.


— Ноги, — незабвенно раздалось при входе в кабинет руководителя Отдела. Мы с Вальтером, сделав широкий шаг, встали напротив стола шефа. Особым вниманием наш приход не был одарен, лишь только дог вяло махнул хвостом, тут же вернувшись к любимой роли безжизненного коврика. Госпожа Роза, поглощенная изучением каких-то бумаг, даже не подняла на нас глаза.

— Вот, — наконец произнесла она, протянув Вальтеру один из листков. Секретарь быстро пробежал по нему глазами. Одна бровь у него недоуменно поднялась.

— Так это…

— Я знаю, что это. Читать умею, — раздраженно махнув рукой, прервала его госпожа Роза. — Я хочу, чтобы ты разобрался. Желательно как можно скорее. Для Отдела большое потрясение потерять такого спонсора, а тут и какие-то проблемы с завещанием! Почему с завещаниями вечно происходят проблемы? Не понимаю! Сейчас мне меньше всего хотелось бы их решать.

В глазах руководителя Отдела отражалась тревога. Встав с места, она подошла к окну, задумчиво провела пальцем по стеклу и вновь заговорила:

— Я распорядилась насчет билетов. Отправление сегодня в два. Будет время собрать вещи. Я полагаюсь на тебя.

Вальтер учтиво поклонился.

— Можете на меня рассчитывать. Я вас не подведу.

— Да, — тихо вымолвила она. — Ты меня ни разу не подводил. И еще кое-что. Билетов два плюс.

— Два плюс? — недоуменно переспросил секретарь.

— Господин Вальтер — вы главный секретарь Западного отделения. Я не могу отпустить вас одного, даже если вопрос касается лишь юридических неурядиц. Вам придется ехать в сопровождении одного из оперативных сотрудников ЗОГа.

— Несомненно, — кивнул мужчина. — Я понимаю, вы поставили в известность данного человека?

— Акира? — окликнул меня шеф.

— А? Да? — вздрогнув, отозвалась я, во время всего разговора находясь в сонном состоянии. Когда они меня отпустят?

— Ты слышала все вышесказанное?

— Слышала. Но смысл остался для меня неясным.

— Ничего, Вальтер тебя просветит.

— То есть как? — дрогнувшим голосом проговорил Вальтер. — Не хотите ли вы сказать…

— Хочу. Гренадер номер семьдесят семь Акира, ваша новая миссия — сопровождать господина Вальтера, главного секретаря ЗОГа, в Босвелл. Есть вопросы?

— Да! — мигом отозвалась я. — Я хочу домой!

Я рванула к двери, но та предательски захлопнулась у меня перед носом. Точнее, на носу. Постанывая, я схватилась за ушибленную часть тела.

— Это не вопрос. И, к твоему сведению, отказ не принимается, — холодно возразила госпожа Роза, опуская руку. Как удачно ей вспомнилось, что она еще и маг!

— Разрешите вновь попробовать задать вопрос? — поднимая руку, смущенно попросила я, утирая выступившую от боли слезу.

— Попробуй, — удивленно кивнула женщина.

— За что?!

Крик души получился громкий. Руководитель Отдела от неожиданности невольно шарахнулась к окну, чуть из него не выпав. Придя в себя, она заговорила куда менее уверенным тоном:

— В смысле «за что»? Не понимаю, это всего лишь твое новое задание. С чего вдруг столь бурная реакция, словно тебя ссылают в ссылку?

— Нет, это вы не понимаете! Не хотите понять! Отпустите меня! Я хочу жить жизнью обычного работника Отдела. Мне многое надо успеть в жизни, и вообще…

— Хочешь печенье? — вдруг предложила госпожа Роза.

— Печенье? Какое печенье? — заинтересовалась я, в мгновенье позабыв обо всем вышесказанном.

— Вкусное. С изюмом, — продолжала соблазнять женщина.

— Хочу, — не раздумывая согласилась я. Через секунду я сидела на месте шефа с целой тарелкой печенья на коленях. Единственное, что от меня теперь слышали, — деловой хруст.

— Один бунт подавили, — похлопав по рукам, заключила госпожа Роза. — Вальтер, я надеюсь, ты-то не имеешь возражений?

— Вынужден признаться — имею, — решительно произнес секретарь.

— Боже, и какие же? — обреченно спросил шеф.

— Не хочу показаться грубым, но гренадер номер семьдесят семь является не самым выдающимся сотрудником Отдела. Она некомпетентна, несобранна, часто не исполняет приказов начальства, склонна к так называемой импровизации и расточительству выдаваемых Отделом средств. К тому же у нее небогатый опыт и средний уровень выполнения заданий. Принимая во внимание все вышеперечисленное, я заключаю: гренадер номер семьдесят семь не подходит для выполнения данной работы.

— Начнем с того, что, подходит она или нет, решать мне. А насчет опыта — ведь надо же ей его где-нибудь набирать, разве нет? Выполнение работы… хм, но тут самое обычное задание по сопровождению. Ты, разумеется, ценный сотрудник, но отнюдь не дочь посла. Зачем тебе высококвалифицированная охрана? Одна Акира, вполне сгодится.

— Но… — уже менее твердо попытался возразить мужчина.

— Господи, Вальтер, что еще?

— Господин секретарь хочет добавить, что у нас с ним половая несовместимость, — засунув за щеки две последние печеньки, ответила я за Вальтера.

— Да, — согласился он, тут же опомнившись: — Что?! Какая еще «половая несовместимость»?

— Ну, это когда один пол не подходит к другому полу. В таком случае спасает только ламинат, — услужливо пояснила я.

Госпожа Роза, вздрагивая, поспешно отвернулась к окну. Вальтер, кипя и задыхаясь, выпученными глазами смотрел на меня. Наверное, мои объяснения его не вполне устроили.

— Госпожа Роза, вы видите! Как я смогу работать с таким несерьезным человеком! — взвыл секретарь, обращаясь за помощью к шефу. Руководитель Отдела откашлялась и с серьезным видом повернулась к нам:

— Вижу. Ничего, сработаетесь как-нибудь. Стерпится — слюбится. Разговор окончен. Вам пора собираться.

На этом наш прием у шефа был окончен. Вальтер, темнее тучи, отправился к себе в кабинет, а я поспешила домой. Надо было многое успеть сделать, поскольку сегодня я совсем не планировала работать. А главное — не забыть надеть форму. Трусы ему мои, тьфу ты, шорты не угодили, видишь ли!


— Возможно, я ошибаюсь, но, по-моему, ты его только недавно забирала? — изумленно осведомился Азурро, смотря на протянутую ему переноску.

— Забирала, но сегодня меня посылают на новое задание. Не знаю, сколько я там пробуду.

— Понятно, — понимающе кивнул парень, забирая у меня клетку с хорьком. Шнурик, как обычно, громко скребся, требуя свободы, а иначе устроит всем кузькину мать. Разумеется, на его возмущение никто не обращал внимания. — Куда едешь?

— На кудыкину гору, — печально вздохнув, ответила я. Азурро недоуменно поднял брови. — Я серьезно. Босвелл вроде в горах расположен?

— Да, это маленький горный городок. Неужели там может найтись серьезная работа?

— Понятия не имею. Честно говоря, работать там должен Вальтер. Я его только сопровождаю.

— Вальтер? — в голосе смотрителя за собаками прозвучал тихий ужас. — Постой, ты будешь сопровождать Вальтера? Нашего Вальтера?!

— Ага, — обреченно подтвердила я. — Нашего.

— Сочувствую, — искренне пожалел меня Азурро.

— Спасибо, только мне не легче. Ладненько, я побежала, позаботься о Шнурике.

— Не беспокойся. Я за ним присмотрю, — улыбнувшись, пообещал парень. — Акира, мужайся!

— Постараюсь.


— О-о! А-а! Ох! — без остановки вздыхала я, смотря на мелькающие снаружи пейзажи. Горы большие, величественные, заставляющие чувствовать себя жалкой букашкой в сравнении с их вечной красотой. Зеленые, серые, кое-где на верхушках кристально-белоснежные, напоминающие многоярусные торты из любимой кондитерской «Сладкая жизнь». Огромные, слегка аляповатые, но с такими взбитыми сливками и творожной начинкой, что крылья за спиной и ты на вершине мира! Торты. — О-о-о, — с придыханием протянула я, позабыв о горах.

— Гренадер номер семьдесят семь, может, вы прекратите стонать и сядете нормально? — раздался рядом недовольный голос секретаря Отдела. Я отлипла от окна вагона и растерянно посмотрела на Вальтера.

— А?

— Я говорю: сядьте, пожалуйста, ровно, — стараясь сохранять последние капли самообладания, повторил он.

— Ладно. — Я слезла с коленок, повернувшись спиной к окну. — Сойдет?

— Вполне, благодарю.

Сидеть, тупо пялясь на свои ноги, мне быстро наскучило. Посмотреть снова в окно я не решалась. Лучше не испытывать терпение Вальтера. Шум колес поезда и гудение других пассажиров нельзя назвать занятным развлечением. Я решила попытать счастья:

— Господин секретарь, госпожа Роза сказала, вы введете меня в курс дела. Но вы мне так ничего и не рассказали, в чем, собственно, состоит работа.

— Ваша работа состоит в моем сопровождении.

— Это я знаю. А в чем состоит ваша? Зачем вы едете в Босвелл?

— Данная проблема вас не касается, — сухо ответил секретарь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гренадёры"

Книги похожие на "Гренадёры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгения Биткова

Евгения Биткова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгения Биткова - Гренадёры"

Отзывы читателей о книге "Гренадёры", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.