Андрей Тру - Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля"
Описание и краткое содержание "Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля" читать бесплатно онлайн.
- Проклятый осел! Сейчас я разнесу твою безмозглую башку! - носился вокруг Хрюки тщедушный Мэкки Робинсон.
- А ну, попробуй, жалкая тварь! - оборонялся Хрюки, отражая удары с двух сторон. - И ты, Вудро, кретин, против меня? Это не честно, грязные свиньи!
Посторонний человек, наблюдающий эту сцену мог бы заключить, что на тропе войны встретились три заклятых врага, скорее готовых перегрызть друг другу глотки, чем заключить хотя бы временное перемирие. На самом деле мечами стучали три друга-не-разлей-вода. Что же касается потока оскорблений и слов "осел", "дурак", "болван", "грязные" и "свиньи", то какой же воспитанный человек будет обращать внимание на такие мелочи! По крайней мере в обществе, где вращались друзья в таком стиле общения никто не видел ничего странного или плохого.
Наконец, запыхавшиеся гладиаторы сбавили темп и вот тут-то расслабившийся Хрюки Мауси пропустил удар, пришедшийся прямо на макушку. Его испуганные противники тут же побросали "славное, овеянное легендами оружие" и помчались прочь что было сил.
- Подождите! - закричал им вслед Хрюки. - Я же не обиделся!
- Да... - оглянулись его друзья, улепетывая еще скорее, - а пчелы?!
- Ой! - сказал Хрюки, присел на корточки и обхватил свою голову руками. Мне ни капельки не больно! - успел подумать он, как вдруг почувствовал, что на голове у него выросла шишка, а через ухо на улицу, рассерженно гудя, выбралась пчела. - Мне совсем-совсем не больно! - забормотал Хрюки. - Даже приятно! Молодец этот Вудро Вильсон, здорово мне врезал!
Сердитые пчелы, вылетевшие на подмогу обиженному Хрюки, в недоумении закружили вокруг его головы.
- Право же, я сам его попросил! - стал оправдываться Хрюки. - Так и сказал: стукнул бы ты меня, старый осел Вильсон, да покрепче! Ну, он и постарался.
Пчелы еще немного полетали и юркнули обратно в Хрюки. Самые сердобольные из них выкачали из хоботка по капельке меда и подкормили им свой пострадавший улей.
- Все в порядке! - помахал друзьям Мауси. - Можем продолжать!
Мэкки и Вудро, что-то невнятно бормоча насчет "проклятых пчел" и "тупую скотину Хрюки", подошли ближе и снова взялись за позорно брошенное оружие.
- Стойте! - вдруг сказал Мэкки, приложив палец ко лбу. - Какой сегодня день?
- С утра была пятница, - ответил ему Вудро, опуская свой меч к ноге.
- А по пятницам... - торжественно поднял палец вверх Мэкки.
- В Техас идет почтовый поезд! - подхватили его приятели. - Сегодня играем в грабителя Билли Колючку!
Деревянные мечи тут же превратились в короткоствольные винчестеры и вся компания ринулась к железной дороге, проложенной в полумиле от городка Чаппарель.
По дороге ружья на несколько секунд превратились в остро отточенные сабли (что тут же прочувствовал на себе, изрубленный до последнего бойца, отряд чертополоха).
Уже на окраине города отряд имени Билли Колючки нагнал местного священника мистера Мак Уиллера.
- Добрый день, святой отец! - поздоровался вежливый Хрюки Мауси. - А куда это вы идете в такую жару?
- Добрый день! - ответил священник. - Ты задаешь невежливые вопросы, Хрюки, но я тебе отвечу. Старая Хуана почувствовала себя плохо и просила меня прийти, чтобы получить святое причастие. А куда торопятся молодые люди?
- Ловить ящериц, - не моргнув глазом соврал Хрюки (скажешь правду, так ведь проповедь на полчаса прочтет).
- Не забудьте, дети мои, что послезавтра занятия в воскресной школе, сказал, напутствуя их священник. - И не мучайте братьев наших меньших!
- Не забудем! - пообещали мальчишки и тут же шмыгнули в заросли кактусов, чтобы пробраться к железной дороге напрямик.
Глава 6
в которой впервые в истории Чаппареля происходит ограбление почтового поезда
- Эй, Смит, подъем, - толкнул своего напарника-машиниста кочегар Вессон.
- Техас? - спросил Смит, сладко потягиваясь и радуясь, что передал в свое время кочегару часть своего богатого машинистского опыта и мог теперь вздремнуть во время многочасовых перегонов по безлюдной прерии, пока Вессон наблюдал за путями и за давлением пара в котле.
- Хуже, сэр, Чаппарель, - ответил кочегар, вынимая из топки закипевший чайник.
- Тогда надо смотреть в оба, - согласился Смит, надевая фуражку.
Перегон на границе штата Нью-Мексико и штата Техас пользовался у машинистов дурной славой из-за местных мальчишек. Жизнь в Чаппареле была скучная, а потому сорванцы из этого городишки не пропускали ни одного состава: то, играя в индейцев, обсыпали его со всех сторон стрелами, то норовили перескочить пути прямо под носом у паровоза, то подкладывали на рельсы стальные гвозди, булыжники или, что самое худшее, железнодорожные "костыли" толстые стальные скобы, которыми крепятся рельсы к шпалам. Смотреть на этом участке пути, как выразился Смит, действительно нужно было "в оба", а, вернее, в четыре глаза.
Смит сбавил ход состава и внимательно прощупал взглядом кусты у железнодорожной насыпи.
- Эй, Вессон, - окликнул он вдруг кочегара, - да ты и сам, видать, покемарил немного. Мы ведь уже в Техасе! Смотри кто нас встречает на повороте - Билли Колючка!
Смит еще сбавил ход и, подъезжая к месту, где их поджидал грабитель, плавно затормозил, в тот самый момент, когда Билли выстрелил в воздух.
- Хай, Билли! - приветствовал машинист грабителя, приподняв край синей форменной фуражки. - Давненько тебя не видел! Чего это ты вырядился, как прокаженный на ярмарке? Как поживает папаша Колючка? Я слышал у тебя были неприятности с шерифом? И вообще - какие у вас в Техасе новости? Что ж ты молчишь, как индейский истука...
Закончить эту фразу Смит не успел - грохнул выстрел и машинист осел, перегнувшись через открытое окно в двери кабины. Струйка крови брызнула сквозь его пробитый китель и побежала ручейком вниз - на горячие промасленные шпалы. Вессон, с ужасом глядя на грабителя, чье лицо было скрыто под черной тряпкой, свисающей с носа до подбородка, нашарил рукой рычаг аварийного сигнала.
Рев вырывающегося из котла пара заглушил звук второго выстрела. Пуля щелкнула о железную стену кабины и рикошетом разбила манометр. Вессон упал на пол и притворился мертвым. Грабитель, вздрогнув от гудка, заторопился к опломбированному вагону, отстрелил замок и, откинув дверь, схватил брезентовый мешок с деньгами. Конь под ним завертелся, как укушенный, и, понукаемый шпорами, тут же бросился в галоп.
Если бы грабитель так не торопился, он бы заметил, как с противоположной стороны насыпи, ломясь прямо через колючие кусты, к Чаппарелю бросились Хрюки Мауси, Вудро Вильсон и Мэкки Робинсон.
Глава 7
в которой Билли Колючка изобличен в том, что он Билли Колючка
- ... и тогда мы поженимся и меня будут называть миссис ... Билли, а я ведь до сих пор не знаю твоей фамилии, - засмеялась Патти Мауси.
- Стар! - выпалил Старина Дэн, на секунду оторвавшись от своей губной гармошки.
Билли, собиравшийся что-то сказать, лишь потер подбородок рукой и согласно кивнул головой.
- Его настоящая фамилия Колючка! - мрачно заявил шериф Чаппареля, минуту назад подсевший за соседний столик. - Он грабитель и убийца и будет отвечать за свои действия перед американским народом.
Двое помощников шерифа тут же защелкнули на запястьях Билли стальные холодные наручники.
- Моя фамилия - Стар! - заявил Билли. - Я неделю назад приехал из Техаса...
- ... чтобы ограбить поезд и совершить убийство, - добавил шериф.
- Это неправда, - вскочил из-за стола Билли, но его тут же усадили на место.
- Сейчас разберемся, - с ненавистью глядя на Билли процедил шериф. Приведите того мексиканца, который вчера попался на краже сигар из табачной лавки.
Через минуту в двери салуна втолкнули Лопни Мои Глаза.
- Спрашиваю от имени американского народа, - отчеканил шериф, взяв мексиканца за жирный подбородок. - Знаешь ли ты этого человека? Отвечай, недоумок!
- И отвечу, - буркнул Лопни Мои Глаза, - только вы сначала заберите у него "пушку" и держите его покрепче. У меня с этим парнем, лопни мои глаза, свои счеты.
Шериф приказал отстегнуть кобуру с пояса Билли.
- Это Билли Колючка, грабитель из Техаса, - выпалил табачный вор. - Я его видел два раза на ранчо Колючек.
- Я никого не убивал! - сдал на шаг свои позиции Билли.
_ Знаешь ли ты машиниста Смита? - спросил шериф, делая знак, что Лопни Мои Глаза ему больше не нужен.
- Мы встречались несколько раз, - осторожно подбирая слова, ответил Билли. - Я знаю, что у него большая семья. Человек он вроде неплохой.
- И за это ты хотел его прикончить? - язвительно спросил шериф.
- Я стрелял в воздух! - с отчаянием воскликнул Билли.
- Значит ты там был! - кинулся к Билли шериф.
- Где там?! - разъярился Билли.
_ На месте ограбления, - подсказал шериф.
- Был. Не один раз был - такая уж у меня работа.
- Господи! - откинулся на спинку стула шериф. - Он там был "не один раз". Выходит, он приезжал снова - добить Смита!
- Да что вы такое говорите?! - закричала Патти Мауси. - Мой Билли никого не мог убить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля"
Книги похожие на "Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Тру - Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля"
Отзывы читателей о книге "Хрюки Мауси, детектив из Чаппареля", комментарии и мнения людей о произведении.