Джорджетт Хейер - Сильвестр

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сильвестр"
Описание и краткое содержание "Сильвестр" читать бесплатно онлайн.
Граф Сильвестр Салфорд, светский щеголь, устав от нескончаемых развлечений, решается наконец жениться. Он цинично рассматривает одну кандидатку за другой, а в это время в свет выходит роман неизвестной писательницы, где в главном отрицательном герое все узнают Сильвестра.
Содержание:
Пистолеты для двоих, стр. 3-21
Тайное дело, стр. 21–47
Мисс из Бата, стр. 47–62
Розовое домино, стр. 62–78
Муж для Фани, стр. 78–93
Иметь честь, стр. 93-110
Ночь в гостинице, стр. 110–127
Дуэль, стр. 127–141
Риск, стр. 141–158
Сугроб, стр. 159–175
Полнолуние, стр. 175–194
Сильвестр, роман, стр. 195–495
Редакторы И. Бахметьева, Е. Кострова
Технический редактор Н. Ганина
Корректоры В. Лебедев, Н. Стронина
Подписано к печати 25.09.96. Формат 84*108/32. Бумага типографская № 2. Печать офсетная. Гарнитура тип «Таймс». Уcл. печ. л. 26,04.
Уч. -изд. л. 32,3. Тираж 15000 экз. Заказ № 5553. С 064.
Издательство «Сантакс-Пресс», 300058, г. Тула, ул. Кирова 173-а (ЛР N9 063773 от 21.12.94), телефоны для реализации (095) 268-25-44, (0872) 41-06-37.
Отпечатано с диапозитивов в типографии издательства «Самарский Дом печати», 443086, г. Самара, пр. К. Маркса, 201.
Примечания
1
Киферида (перен.) — возлюбленная. Во времена античности на о. Кифера был распространен культ богини любви Афродиты. (Здесь и далее прим. переводчика.)
2
Гунтер — порода крупных, сильных и выносливых верховых лошадей, которую разводят в Англии и Ирландии для спортивной охоты и скачек с препятствиями.
3
Стоун — английская мера веса, равная 6,35 кг, т. е. 12 стоунов равны 76 кг.
4
Эджуорт Мария (1767–1849) — ирландская писательница.
5
Гретна Грин — деревня в Южной Шотландии, неподалеку от границы с Англией, известная тем, что там часто заключали брак бежавшие из дома пары.
6
Поссет — напиток из горячего молока с элем или вином, часто с сахаром пениями или специями.
7
Сэр Галахад — самый благородный рыцарь Круглого Стола короля Артура, синоним благородного человека, преданного высшим интереса.
8
Deus ex mashina (лат.) — «бог из машины», развязка вследствие вмешательства непредвиденного обстоятельства.
9
Дидона — в римской мифологии царинд, основательница Карфагена, дочь царя Тира.
10
Roman a clef (фр.) — роман с секретом.
11
Мария Эджуорт.
12
A suivie (фр.) — постоянный.
13
Бланманже — желе из сливок или миндального молока.
14
Bonne (фр.) — няня.
15
Т. е. — соверенов.
16
Roulicr (фр.) — ломовик.
17
Sainte Vierge (фр.) — Пресвятая Дева.
18
Chiem (фр.) — собака.
19
Carte blanche (фр.) — полная свобода действий (перен.).
20
Salle des buveurs (фр.) — пивная.
21
Bientot (фр.) — сию минуту.
22
Bonjour (фр.) — добрый день.
23
Petit chou (фр.) — милашка.
24
Salaude (фр.) — сволочь.
25
Ганноверская английская королевская династия в 1714–1901 годах.
26
Noblesse oblige (фр-) — положение обязывает.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сильвестр"
Книги похожие на "Сильвестр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джорджетт Хейер - Сильвестр"
Отзывы читателей о книге "Сильвестр", комментарии и мнения людей о произведении.